 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。 & F2 x8 G1 [+ h1 ~6 e7 Q
M: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?" x# ^/ N+ o7 Q" e) H3 @. r
. c/ O: K( o4 u3 J% e5 I: V! bL: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么?
% ]& C* g8 f1 v( j1 c/ I2 X
. W% b0 d9 Z8 bM: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation.; I0 d2 K: c6 s. g/ }$ F/ s5 \
3 ^4 w: w0 {4 z k3 nL: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?! F" N+ @1 n) p! t0 ?
) \9 u* c% u3 v3 s' J2 B2 ?M: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office. W" \/ u2 ]' _' T
3 i$ e b/ O0 `) h/ d6 z
L: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns!
: Y# H2 B5 B% u# l! D
/ B0 i. ? J& p2 c3 ~0 TM: It’s an expression that can be used to describe powerful people.
8 ?: `/ C; |1 u8 e. F+ t3 k( _! w/ m, M$ k0 }: ^
L: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?
7 I7 \: F1 t/ A" S9 T, [+ E& f; `4 m# G/ k! k) Q1 g* K
M: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns.
. i# Y8 z* n2 v" J6 M
' [9 ?7 q& t. q+ ` I- o6 lL: Big guns 还能用在体育方面。6 u, m4 t6 _1 S
: M; B! u9 h6 H1 ?4 m5 @; t
M: OK, let me show you around the rest if the office.7 z' f. S; J* n* A( r4 v0 W4 S. N6 ?
6 z: X. u2 ~# D8 ?" @L: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!% i' w. I7 ^9 B8 [5 }$ o9 H7 i' c- O
! b1 |5 Z; i* ]; R( Z
M: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting.
& U9 ]6 K* m; }2 J) Z2 {; }$ z
8 d2 C0 u/ S6 wL: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?
" e3 _5 U7 i+ U7 ~% ?' B" X+ r: G
1 B7 R" {. g7 }( P" Z: e- CM: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team.
' d) }2 f6 @' l. j( Z; X. [' {
$ F; Z; i- X$ P1 x8 q0 {L: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的?2 r. }- ]) G2 z5 X. d, O
B0 q7 j4 p) ]! _8 _' f6 M+ J' m) wM: The project leader quarterbacked the meeting.
+ C0 W' {0 s: m
( I! w' L; Z7 P- DL: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。
# Z! w& R2 _5 W6 t' H; K o9 |. w2 [/ i- n
那么,to quarterback 还能用在别处吗?
0 I( b9 p7 c" Q9 P% G8 a# {
7 d* `6 C4 q1 m$ RM: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team.: V- z$ F8 o' R% y8 q, Z
4 G' J4 |) Z1 b/ r+ R K0 q
L: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?* [, j9 {7 l+ Y. z
' q) o$ G' [/ I1 j! Q
M: Someone quarterbacked the meeting at the law firm.+ m1 _/ g, r9 S. f
7 p# q- y" ?, t, ?6 LL: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?
( x! ]3 ]3 W1 A, k4 R ^; }- A
3 Q* t; \; S. }! PM: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later.; N t {, ~& `) t) `
* W: c9 r3 o% M
L: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun.0 I) t! {5 k7 J7 `/ N
6 a% T$ x V5 D6 E1 f
M: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project.! U6 U8 J( d( p' }) v
# _4 y# v O0 S( S- u- K5 y: s8 }
L: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧!
7 W% k4 v, B+ D3 A, y; e7 F
' h1 r' c: k4 u3 JMichael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。 |
|