 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
今天李华和Michael在对话里使用的两个常用语,一个是:to ditch,另一个是:to hit the spot。现在Michael 正在图书馆里做功课,李华来找他。 8 v. f, N2 s: o& s B
# M. i5 y/ O! wL: 嗨,Michael, 功课做得怎么样了?
& |8 r6 w2 |/ V& G8 z
% g3 O. c' U& W) @- a+ Z5 L. YM: I can’t think. It’s too noisy. Let’s ditch this place.
6 k" w1 T# _* k! t% Q# i7 j
) S4 G# l ~" w3 N# P& Z( ?8 WL: 你没法动脑筋,因为这儿太闹。你还说什么来啦?Ditch this place,什么意思呀?+ p ^7 @2 V5 o3 j A
2 f! S7 G/ r, c; u7 [. D2 d m
M: Ditch! To ditch means to quickly leave a place you no longer want to be.
& i% U( c; R. Z& P: t1 A) u: ~& @+ ]9 U! O& Y* O' w3 ^7 r2 S
L: 噢,to ditch 就是你不想再呆在那个地方,想赶快离开。你的意思就是要马上离开图书馆。不对啊,ditch 这个字不是可以解释为地上挖的沟吗?你说的 ditch 是同一个字?3 V" B9 B. v0 K( J7 A" a
E7 Z1 v- _. d& B+ m% Q/ ]
M: Yes, it is. Same word, same spelling, but a different meaning.
; u& _1 J8 S1 W& h: k
; ]$ y' o: L4 }- I+ U8 m" ML: 原来是同一个字,同样拼法,但意思不同。噢, Michael, 再举个例子给我听,好吗?- @. v9 u( I9 J7 K
* o, s, ~2 q* NM: If we want to get away from someone you could say, "Let’s ditch him," which means to leave someone behind.
$ ? U5 F5 q4 H. e. T5 F% a, e/ s7 j
* [6 e. `/ f8 Y) f& Z6 Q& rL: 你的意思是 to ditch 不仅可以指地方,还能指人。 上次我们跟 Mary 一起去看电影,看完电影我们俩没跟 Mary 打招呼就走了,这就可以说:We ditched Mary,对不对?' |% x/ l: l9 M: X) _
. |( H) r8 l3 `7 @- CM: That’s correct.6 ^4 \* n" K& ? D- K
0 b! e; F' o6 [ ~L: 要是你干活干腻了,不想干了,那该说 ...6 G _0 r5 C8 M! X) R8 [+ H
( Q( ^. R Z9 r% l
M: To ditch work.
7 w/ q! l* o/ A% m; d( ~9 t" [. x3 r: J$ j( y, j1 q
L: 不想去开会。。。
* ]- G! X8 N8 s; F/ d* z6 s* F4 R3 G) o2 j" w2 Z( h( g) ?
M: To ditch the meeting. You can also say: to ditch the concert.+ B. b* F/ h( }# G
, n: ^3 f/ t+ A% Z8 h9 ` M9 {: H
L: 我知道,那是不想去音乐会。要是和朋友约好了,可是又不想去了,那该怎么说呀?
1 m. Y) ?) m! R' T' R. i% Y! D2 k- P/ V, t* E' P" d
M: To ditch my friend. Hey, can we ditch the library now! I am really tired and could use some coffee.
' J( b0 a/ j4 ]4 Q9 r6 O c4 C! f6 M, X# p ]* L& Q$ C
L: Ok, ok。让我们离开这图书馆吧。你累了,想喝咖啡。走,去校园外的那个咖啡馆吧。
% S+ }5 b/ Q+ t2 h. a0 _; k' B% f, r$ E: Y
L: 好,咖啡馆到了。
# m( q2 H& g4 l
7 c5 U( f$ K. VM: Yep, here’s the coffee shop. Li Hua, what do you want, my treat this time.
* ?4 r% R+ m6 Y& N+ B6 k
) A" k$ |' v' O5 v7 T6 P- tL: 你请我啊? 那太好了。我要一杯咖啡就行了。
! x! i0 _. d7 F* \- }9 ^) I! A6 {: b9 D0 M; n
M: Sounds good. Two coffees please. Here’s your coffee, Li Hua.
8 Z6 J& x7 o, ^- {, h
3 i- i4 J$ ~& lL: Thanks!$ O9 o" y* D3 v: u1 w
, ~5 @, h+ E4 S5 u4 D4 tM: No problem. Oh, so hot! Be careful. Good coffee, really hits the spot. I feel more awake now.0 P. W! l+ R2 e
8 v6 s$ l, V+ b0 @ z
L: 对,咖啡是不错,你已经觉得清醒点儿啦!我可不信咖啡的作用就那么快!对了,刚才你说: " It really hits the spot? To hit the spot 不是击中要害吗? 你刚才说的好象不是这个意思。你怎么老是说一些怪里怪气的话。% T0 f, t0 B! l
4 J: w3 `4 n/ {# ]" d
M: Hit the spot means to satisfy one’s need. I really needed some coffee earlier so it really hit the spot.
2 e! ?* y1 }: H2 H) q: O. e, @- d' C2 M6 Z# |
L: 原来hit the spot 就是满足一个人的需要。你刚才很想喝咖啡,喝了就感到非常过隐,很痛快。Hit the spot 是哪三个字组成的?
, ^% ~2 o/ Z+ K* \ Q" ~; W* z. ? Y
M: Hit-the-spot. For example, if you are hungry and go eat you could say, "That food really hit the spot.". d+ j% F) _, Q( p+ j
' R7 a: E/ z, g9 p/ e$ F/ JL: 中文里也有这个说法。肚子非常饿的时候去吃饭。吃饱了就感到心满意足。洗个热水澡真痛快,那该怎么说?2 I( W, L, q5 Q' Q X6 h2 {
. p: o, w( ^' |3 ]
M: A hot bath would hit the spot.
) z7 t( x0 W$ |& h- T" C3 Y1 b$ A% y( J$ A( m0 _, i! a& M9 P
L: 吃个汉堡包真过隐,该怎么说?5 O& h. Z' ~9 |
* _" {; M( D" v
M: A burger would hit the spot. Let’s go, I’m hungry.
6 @& G* g% v6 _6 d- I, K1 v
/ S9 X1 o3 [) p) h9 x7 D8 {' jL: 好家伙, 喝了咖啡,又肚子饿了, 要去吃汉堡包。这回我可不奉陪了, I have to ditch you now. 再见了!1 T4 D$ p5 Y _ r! Z' Q
% I) Q( `+ s% m! Y( b# w1 yM: Ok. Bye. 再见。
4 R G. T: k P7 S% M* V( i) @2 V9 ?4 T0 e
Michael 和李华在对话中用了to ditch 和 to hit the spot. To ditch表示 要离开某个人,因为你不想跟他在一起了;或表示要马上离开一 个不想再呆的地方。To hit the spot 是感到过隐,觉得很痛快。 |
|