 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 leowxc 于 2009-5-22 00:01 编辑 : H7 h4 S$ ?' E9 s
$ n4 ]0 T& {& @, v由于用汉语拼音来表达的大陆人的姓名,发音自成一体,看着是同样的字母,在英语里读音却不同,因此生活在美国的大陆人常常会因为自己的姓名遇到尴尬或闹笑话。许多人为了学习和生活的方便都给自己起个英文名,但姓氏改不了,尴尬还是免不了。
9 g+ K$ r7 \) Y+ k5 D, A9 {
% Q7 H3 q8 d# p曾有人写文章,认为X是汉语拼音的软肋,在英语的姓名里几乎看不到这个字母,所以一旦姓名里出现这个字母会给人怪异的感觉。一般人会把它读成“克司”,有个姓邢(Xing)的朋友在银行工作,有的客户看到他挂在身上的名牌会叫他“克星先生”,还有的人叫他“Mr.Crossing”,因为英语把人行道斑马线叫CROSSING,简写成XING,在美国的大街小巷到处都可以看到Xing,有人为尊重他就把邢先生的姓扩展读出来,就是Mr.Crossing。 2 t& a8 I" o" x
/ K; q k7 t2 i) h! b/ Z4 n$ b
而姓“徐”、“许”或姓“付”的朋友就更难过,因为“xx you ”在英语里是一句极粗劣具侮辱性的骂人话,人们往往把动词简写成X或是F,把You简写成U,所以一般人看到XU或者FU心里都会有点别扭的,Xu字念起来更是五花八门,发什么音的都有。
+ z3 I, I6 a& m( E0 q: Y0 h9 x/ l! c
据说还有姓“奚”的被人当作罗马数字XI念成Mr. Eleven。 6 W/ |1 e- V3 n1 u
% v0 t3 O7 ^1 |+ V; c* l
其实不只是X、Q、Z、Zh等音外国人都发不出来,Q在英语里后面肯定是跟着U的,如Queen、Quit等等,所以单单一个Q他们会很困扰,干脆就照着QU发音,于是 “秦”(Qin)就变成接近于Queen的发音了。
0 g/ @& q6 ]8 ~8 _ s7 W
' Q; y- x3 ^2 W; d4 a6 G4 [有时候引起混淆的是姓名的意思。 - X" E- T' H# J; V
; g: Q& o2 G2 a! u: ~3 Z李(Li)先生在美国可能会被人称作“撒谎先生”(MR. Lie)。因为Li的元音字母i在这里读作长元音〔ai〕,加上美国发音为降调,拼读起来正好与Lie同音。姓戴(Dai)的会被人称作“死先生”,(Mr. Die)因为Dai与Die发音一样,如果姓戴的人做了医生,会不会门庭冷落?找“死医生”看病,多不吉利啊! $ {1 u! c8 P/ o3 \8 t
: l* w8 o- k2 ~# x. X! l
有个家庭医生是个女的,在美国考的医生执照,姓何,大家都叫她Dr. He,发音和“他”的英文词相同。当去幼儿园登记时,秘书问:Who is your son’s pediatrician?(谁是你儿子的家庭医生?)回答:Dr. He。
1 ~- q+ W j0 ~% H1 t6 O3 Y, [
! O8 v: F" X2 w" d9 D: M4 P6 z, C她接着问:“What is his phone number?”
" ]! h, y6 C/ V x) {- j. p3 A
* A+ N0 s/ I# T4 I( Y7 K! F5 s赶紧摇头:“Dr.He is not he ,is she。” / _- k. j1 H! M8 i* G2 h
8 d" n. H/ Z1 M, s“You mean he is she ?”
8 U. c1 {1 Z' l$ c2 D2 ^6 S) ^9 J7 X7 Z I# Z0 R! f- l
“No,no, her last name is He, but she is she,although we call her He…… ”我们俩头上都有黑线冒出来了。 7 W+ |4 K4 I$ O+ x& g
) E! o+ J7 n# g" a
姓施的也一样,拼音Shi老外发出来的音是She,就是“她”的音,有个男性朋友在公司里每次被人介绍他是Mr.She(女先生),都十分别扭。 6 j+ s2 z( A& h2 x- v" U* O
2 i( x* o/ O0 J6 X+ @; z关于She和He《世界日报》曾登过这样一个故事:
2 o- ^5 ~/ r6 q5 c2 F' J. ~
1 P$ A1 p: \8 T8 }/ K& K有一位姓尤(YOU)的人来到加拿大后,热情助人,经常为新来的中国留留学生接站。一次他同时接来一男一女,男的姓佘(SHE),女的姓何(HE)。接来后的第二天系里正好有个PARTY,尤同学想可以趁此机会领两位新人去熟悉一下环境,认识一些朋友,于是就开车带他们二位去参加PARTY。聚会开始后老尤上前给大家介绍新来的同学,怕老外记不住,还把他们的姓氏都给拼了出来: 9 A2 I" ]" r' w$ K1 R: @7 y3 {
$ D+ K2 l$ Y5 p- z先介绍女士:“She is He, HE!”老外跟着重复:“So, She is he? ”老尤答:Yes! 4 o! H# F7 I, ?5 h% {
% w. Z* H2 L9 x, w" s/ L
然后指着佘:“He is She, SHE!”老外有点懵:“What, He is she?“ * w3 V# u9 g% X ^7 ^* Z! S' M
& b/ N. {1 E: G/ z& {* m# l
尤回答:“Right!” 5 b P! w$ }! @' p9 a
. q1 d( ]# M8 I( E1 u. m接着指指自己“And I am You, YOU!”老外已彻底晕了:“Oh, You are me?!” |
|