 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
clock in 打卡 ! C q# ^7 ]2 y0 ^( w. ]
; X8 _" P3 t2 B* U/ x$ {) gDon't forget to clock in,otherwise you won't get paid. 别忘了打卡,否则领不到钱。1 t# s, I% Z: i
4 s8 M/ ~% X* B0 `% _$ b ucome on to 对...轻薄;吃豆腐 5 _) {/ e8 j7 Z& Z: J
5 o9 K9 W. U" }& A1 T* T
Tanya slapped Bill after he came on to her. Tanya在Bill对她轻薄之后打了他一巴掌。
% E5 l: o) q) ]# n4 {; W1 q& C% A3 N7 q4 J. e& O: j
come easily 易如反掌
8 A4 K0 D) O7 C/ D/ w( n6 g5 h
c* u- ^" Z+ ?Languages come easily to some people. 语言学习对有些人来说易如反掌。
% l5 i% c( c" ?' w) h3 J7 [$ y& }
don't have a cow 别大惊小怪
9 {/ q- W& C( z
* k% k5 z8 y1 ~6 Q# {" ]+ S1 Z( SDon't have a cow! I'll pay for the damages. 别大惊小怪的!我会赔偿损失的。
& E0 L: r. s# I( q# u! T( ?2 p" \, X% F
push around 欺骗 % R. v& s% r% @+ E2 @: O1 \& g
w9 U9 T5 o9 S- K' m- N" m% T; n* q# n
Don't try to push me around! 别想耍我!
# S& O, m6 W* f! U' P3 @5 r: {; t6 m2 S; x$ } Z. s
keep one's shirt on 保持冷静
8 W I. P+ m. f( f) G, M" ]+ s" v9 i8 w0 ?6 O
Keep your shirt on. He didn't mean to offend you. That's just the way he talks. 保持冷静。那只是他说话的惯常方式,他并非有意要冒犯你。% S, r$ t3 E0 m# V$ b* r
" B$ S' B) `1 x
cool it 5 x! w$ U+ {/ h5 @2 U0 G5 N4 B" ?
' n6 G3 H$ \& P2 W y/ l冷静一点
. T& z/ F# u2 L6 y$ k& i$ g1 P
4 }( M5 b) r s$ K& sCool it. You are making me mad. 冷静一点。你快把我逼疯了。
, k. R/ I& @) Z$ H+ a. T5 v+ \# \: a, M5 V m- b
joy ride 兜风
1 }! ]3 S4 Y/ Z3 z3 {$ o% {% v2 J# A- I4 V& O
Let's go for a joy ride. 让我们去兜兜风。( p L* u; R$ {- k& a" F- k% W, a
% W# i2 a2 m9 g' P( e0 X
rap 说唱乐
& g* u$ x# _! }8 b2 v5 w" e3 `; g+ i' r* g) a
Do you like rap music? I have trouble understanding the words. 你喜欢说唱音乐吗?我听不太懂其中的歌词。
, N4 s3 e% x* _' Q1 s( N
2 I: n2 u6 d) c3 \7 _+ j6 rred-letter day 大日子
! K' K9 t; {$ n+ q- u
8 I- {# ~9 O( X; v% p. gThis is a red-letter day for Susan. She made her first sale to a very important client. 今天是susan的大日子。她和一个非常重要的客户做成了第一笔生意。( v" Q* D7 q% ~* d) j! w) p0 w
% }+ ], X( R- _6 |6 ngo up in smoke 成为泡影 7 ]9 V1 L0 o& [2 B
9 _, H( q$ h f- Q$ o
Peter’s vacation plans went up in smoke when a crisis arose in the office. 办公室出了问题,peter的假期泡汤了。
" f9 l5 F6 ^* N9 K! O
$ O0 s8 f& X8 _* Lhit the road 上路 5 ]1 C. w0 F6 S
5 H: p$ c) T5 IWe should probably hit the road. It’s going to take us two hours to get home. 我们可能该上路了吧?到家的两个小时呢!
5 D% Q w8 V: w0 Q7 G' b! W3 w
+ g& G7 R; k1 q0 @8 F% E3 ~4 n! [shape up 表现良好,乖 6 Y- S7 v4 S/ W8 w' }% z
0 h* O6 {7 `% ?" e# l/ N) ]* M
You’d better shape up if you want to stay on. 如果你还想留下来的话最好乖一点儿。5 L$ A6 |5 P/ \: u5 r
5 R* ?! X" k& m) j! Xscare the shit out of someone 吓死某人了
5 H* _: ~% v2 U
7 d! w% O4 H. U# |3 I {2 vDon’t sneak up behind me like that. You scared the shit out of me. 不要那样从后面突然吓我。你吓死我了。 ) F8 P3 i* [( u) I& `( j
+ V0 i& k$ q9 t; C& F* v$ e
pull strings 运用关系(源于“拉木偶的线”) 0 ^, P. u; A+ S5 M o
5 K ]$ Q2 b! z; p, z" ]He pulled some strings and managed to get us front row seats for the concert. 他运用关系替我们拿到音乐会前排的位子。
9 a) d" E# }7 ?8 m7 a
1 [- M& `2 i* w, s% a5 ccome again 再说一遍 7 a4 |4 F5 p8 `
+ D& R+ K0 S) Y& s7 |) e# _3 @
Come again? I didn't quite understand what you said. 再说一遍好吗?你刚说的话我不明白。 , G; x6 Z* P1 j! U9 j$ F
6 E* y8 D3 _! k4 ^+ T
come clean 全盘托出,招供
2 ?& F1 m9 ]1 H7 S1 {+ k0 t+ o2 g. V* J* o" W$ s. w) K' V$ z$ L- X8 ~- c
The criminal decided to come clean. 罪犯决定供出事实。 Y. z5 H1 z2 z$ F
/ ~! k7 X4 t/ `; i9 hLet me spring for dinner. 我来请客吃饭吧。, h! q, I8 x6 N2 i( P) T; t
9 C8 g" C9 D1 f7 L
spill the beans 泄漏秘密
5 j( E) B) a. L T- q- G+ P7 n2 @0 u0 T" U( O( z
Don't spill the beans. It's supposed to be a secret. 别说漏了嘴,这可是个秘密哦!& U8 e) O; }) W3 @% x; d
5 `% T1 ^' C( |9 G& d" n
stick in the mud 保守的人
7 E& k+ E" H3 K( v! H5 y1 d$ a9 o; a* {% q! H0 J
Cathy is such a stick in the mud. She never wants to try anything new. Cathy真保守,她从不想尝试新事物。( _- a/ |$ @4 Z
8 q5 d7 |' ^5 ~0 T' Jjohn 厕所 & P- ~6 H2 J' P* Y% K+ ]
7 A* C( e/ u9 ?$ q7 Z9 M+ Z
I have to go to the john. Wait for me in the car. 我要去厕所。在车里等我一下。
2 g: E/ h- J" e5 `
I( G5 F8 d# a) dkeep in line 管束
4 L+ F- {( C: a% ]: N
& e' N/ `$ j B u( |5 o# L. HHe needs to be kept in line. He's too wild. 他太野了,要好好管束一下。2 {' t- g* B' K( N& A. a" u
) P* G* S) _) a( B* O& f( D" Pjump the gun 草率行事
# M, u) E) i. z* {8 X( ^( Q
8 e; G% N; U6 | S2 A% tDon't jump the gun. We have to be patient for a while. 不要草率行事。我们应该耐心等一会儿。0 L) d( k" v2 T& _+ `9 v
N* m( I$ k; O- t
jump to conclusion 妄下结论
2 Z# b$ Y& m$ ?2 v- J" O8 r& Z n( k+ \9 D' O8 T% ?* ]) J& e! E
Don't jump to conclusion. We have to figure it out first. 不要妄下结论,先把事情搞清楚。- ]; e; D; E; Q
8 Q9 |/ R/ C, k* K3 I8 Y
lemon 次的东西 & @( ~7 \; J5 U3 a6 L
, c1 @4 m5 E4 \ w9 M/ iThis car is a real lemon. It has broken down four times.这辆车真次,已经坏了四次了!fishy 可疑的 , {# Z4 m2 D& b& E) X
1 G2 ~, L. w4 u" p& G0 P8 `+ |( q& JHis story sounds fishy. We should see if it's really true. 他的故事听起来可疑。我们应该看看到底是不是真的。 ) F" q6 a, i% j; R: i6 o
$ Q1 t# z& A' a9 R$ A/ Xflip out 乐死了 Chris flipped out when I told him that we won the game. 我告诉克里斯我们赢了比赛时,他乐歪了。
4 e" h' l( R# Q' K' s9 Q& ?+ Z" e6 H: n8 w5 K4 ]- v
fix someone up 撮合某人
1 B3 ], n1 V& A7 b
. ]: {: s5 z5 \7 S [I think Xixi and Macaulay would make a perfect couple. Let's fix them up. (Haha,just kidding 我想习习和 macaulay 会是理想的一对,我们来撮合他们吧。(呵,开个玩笑,习习和macaulay不会生气吧?:), @, U! k4 p7 c- B$ R
* p# z# F( C/ jtake a shine to 有好感
. s2 r e! j+ U$ [. k; [5 r4 A X, O. \+ ~% U
He really likes you. There are very few people he takes a shine to right away. 他真的喜欢你。他很少对人一见面就有好感的。
% o0 e( y- S& b" V' G
9 }; \/ `' u; R& |& L W% W8 J4 Tthird wheel 累赘,电灯泡
# o9 S$ f( k( ~5 \ a4 E4 h
# [. h: _) ?4 {" ^You two go on ahead. I don't want to be a third wheel. 你们两个去好了,我不想当电灯泡。 + |: `: m& {: l5 c
: A2 S/ W( o4 L
rip off 骗人的东西
5 q# }) Q. I0 F4 V& s x" n$ ?/ B! _ D6 o3 s
What a rip -off! The new car I bought doesn't work! 真是个骗人货!我买的新车启动不了!rock the boat 找麻烦 1 b/ j' i R5 e3 q+ I
/ R. O3 ?9 P2 v# P4 s7 R6 b
Don't rock the boat! Things are fine just the way they are. 别找麻烦了,事情这样就够好了。/ U) N. G3 Z U
' F7 w [0 \2 u5 K4 i9 j+ O3 ~blow it 搞砸了,弄坏了
k; U9 b/ c; u: g: {
! k8 c5 B" u" N" V$ x' j* XI blew it on that last exam. 我上次考试靠砸了。7 u1 \2 k! `6 O- n
5 h0 P1 A' N1 i" Qin hot water 有麻烦
* ~. W( a E' s3 Z5 y# z
1 O' k4 S8 v+ |He is in hot water with his girlfriend recently. 近段时间他跟女友的关系有点僵。6 X- Y6 r8 n. z# J$ X8 I% {: I0 s
: Y! {9 Y; ^0 k% U. q* Z$ V
put one's foot in one's mouth 祸从口出
! P2 ^# n O9 O* {9 _, J
0 }$ ?: f' r! |' t4 B$ fWally is always saying such stupid thing. He has a real talent for putting his foot in his mouth. 沃力尽说这种蠢话。他真有惹是生非的本事。 - |& v. s. V6 S) I1 a, U: z) Z
! u) C/ p. @% c# E
flop (表演、电影等)不卖座,失败
4 K9 I& P( e9 {9 n' \, z" M r, T4 ~9 N
The movie was a flop. Nobody went to see it.这部电影卖座率奇低,没有人去看。
; S' I7 q; [* `0 C7 a6 W, x4 B% C0 z! l
drop in/by/over 随时造访
+ |" D. X; V4 v, i) S' Q4 ~- k
- p% W) _8 p2 l0 T# MFeel free to drop in anytime. I'm usually home and I'd love the company. 欢迎随时来坐坐。我通常在家,也喜欢游人做伴。 9 V3 `# E0 Q; X7 v
# w- b# Z! y/ r- ]( A
drop a line 写信 8 \7 x- \. ^6 {' @3 H. Y" ?
9 m+ B! u8 i2 }7 h; z) O# YDrop me a line! 给我写信!2 e7 [5 f* O& i3 T
4 P+ r+ l1 `2 O6 o4 V2 T3 q/ h) O
duck 躲闪,突然低下头 ( u$ m8 ?/ _1 U2 @7 Q" B
1 Z! m6 g8 ^0 o0 X- A' t
Remind little Bobby to duck his head when he crawls under the table so he won't hit his head. 提醒小波比爬到桌下时要低头才不会受伤。
9 j5 ?: g+ U8 y
" ]9 H' w. \. O/ Ugo with the flow 随从大家的意见
0 w( d- O1 Y6 x$ `6 N
9 O: Y5 G E0 f' |% G# qSharon is an easy-going person. She just goes with the flow. 沙伦是个随和的人。人家怎么说,她就怎么做。 ! M; g/ Q) F/ y, s9 N) M
+ o& A8 {' R a1 l- x* \7 |! `
act up 胡闹,出毛病
: s5 G" S" g; J
* K" y9 x; N* z+ r# h0 S# wThe children started to act up as soon as the teacher left the room. 老师一离开教室,孩子们就闹起来了。2 A! K& s% F1 S% j. J* N
* K, g! o. `& q# V: ^ad lib 即兴而作,随口编 9 t" p' Y9 U7 \; [& _
/ L4 x$ r7 P! A
The comedian ad libbed most of his routine. 那个喜剧演员大多是即兴表演。blah-blah-blah 说个不停
/ i7 u& ? ]9 z" \% R0 k& Q2 V" Z; _7 a+ R& i' t
All she does is go "blah-blah-blah" all night. 她整夜说个不停。
3 A" z8 M2 [1 n- w" {! p7 ?
; l2 x$ y! w$ L# ?( ?4 p3 hhit it off 投缘,一见如故
# {6 j4 j0 ^+ ^6 p+ X: E0 P" K# D4 _
They hit it off instantly and have been good friends ever since. 他们一见面就很投缘,从此成了好朋友。
# @, @1 ~* _7 W% E( J
w5 i, c# O0 p$ u5 S8 ^' Czit 青春痘 3 Q( E( y2 N6 j* F& H& H5 M# K% R
n1 a2 y4 C4 l) @
Why is it that every time I have a hot date, I break out with a big zit on my face? 为什么每次我有重要约会时,脸上都会冒出一个很大的青春痘呢? 9 O, `; ~# [8 G
* [$ l5 R( t W* k' i
put someone on the spot 让某人为难
: D+ A& y- R g1 ^" p. r
/ l) w8 e% m6 s$ I$ fDon't put me on the spot like this. You know I can't give you confidential information. 别这样让我为难,你知道我不能给你机密资料的。* a% W) q& q! D6 v
2 L# T! Y+ `3 [- G; Aracket 非法行业,挂羊头卖狗肉 , m3 {) {2 X+ }8 X# X" n2 u( i& n3 h
# `( b5 o' `- r- j( e: G
The police are determined to break up the racket. 警方决定打击这个非法行业。
' E3 i+ G' p" K6 Y8 ~) E2 J7 D- m- @8 \) r1 w: w1 O! a
have it good 享受得很 9 z" H& Q7 C' X$ e
. j& P& t! I5 _7 k7 s6 HShe really has it good. Everybody caters to her every need. 她真是享受得很,大家都依着他。
4 H3 _( F5 G; g1 {* H
' z! j% Q2 X0 B7 W0 c7 ddon't knock it 不要太挑剔
0 {! l# @8 }' H# e) M5 i) f- v+ T3 v M' f: M. f- ?; Y
Dont knock it! You won't be able to find another job that pays so well. 别挑剔了!你未必可以找到另外一个待遇这么好的工作!% w. `+ d- G. R2 `& f5 ~* t* s
" T9 p F: K2 b3 O, c. A7 D7 ^
pig out 狼吞虎咽
3 ?2 \, }- B5 z
& |3 G9 p: F& t0 b1 [3 @- }! O* nWe pigged out on potato chips and cookies until our bellies ached. 我们大吃薯条和曲奇,吃到肚子撑到痛为止。
; {9 ]0 a. O/ ~1 n4 w2 C: w
0 \ Q8 X! Y1 k9 {$ [down in the dumps 垂头丧气 & E6 |* G$ P9 Y1 z
9 ]9 o& }6 I8 E1 Y1 b0 K$ OThe players were down in the dumps after their team lost the championship game. 球员输掉决赛哪一场后个个垂头丧气。1 q! Z) O1 o+ b' J
1 f4 C! J3 A7 O0 U/ h. l! q0 U- J
horse around 嬉闹 . ^8 b) r" N8 l
; _9 r% H3 Z6 x( ~$ y% U, t. m! t9 JWe've horsed around long enough. It's time to get to work. 我们闹够了,该去工作了。pass something up 放弃某事物 + G$ r q" ?* j, y
! ~0 {- m' L) G+ VYou can't pass up this job. This kind of opportunity comes only once in a lifetime. 你不可错过这个工作。这种机会一辈子才有一次。
4 m+ w% x, @/ y$ A# w' H7 e- N' @4 z! X1 I; A
go whole hog 全力以赴 - j$ I+ W0 Q& S) t
. L; _2 O( J) {- t* r! U
She went whole hog in planning he New Year's Eve party. 她全心全力筹办新年晚会。shoo-in 长胜将军 There's no way he can lose. He's a shoo-in. 他不会输的,他是位长胜将军。
% W$ {# m; P1 ~' u& F1 _+ [5 B7 ^7 T |2 T, C# C
get the ball rolling开始 0 ?- X& _- M( F- T
: b6 q: f8 g5 s; W6 m6 z
Let's get the ball rolling. 让我们开始吧。
7 a* P1 Z5 i9 F- p8 V- g& |3 ~2 Y2 I1 y
get on the ball 用心做 2 X/ ~( b. c, v2 W0 Q7 m
) e3 }' i, M8 m, _. u8 r3 w4 I8 JIf you hope to keep your job, you'd better get on the ball and meet the deadline. 如果你还想要你的那份工作,你最好用心做,赶上最后期限!
# p9 R' D+ c5 g2 r% \ E( ~8 y" R6 n0 a& L/ o* B/ b; W
lady-killer 帅哥 ! t" b% s w7 M8 [, `1 H
; x0 }; v; t, QHe's a real lady-killer. 他是个不折不扣的帅哥。
6 F! X/ ^! y) A$ W7 V/ Y+ ^ z9 o6 x! F9 Z
lay off 停止,解雇
0 E5 S8 N& c' k
% A2 ~3 f. O% N. A) MLay off! I don't need you to tell me what to do! 别再讲了!我不需要你告诉我怎么去做!knock it off=cut it off 停止 1 p! k6 I( [! S
& d6 |! Y+ q0 \' }& aKnock it off! I'm trying to get some sleep. 别吵了!我正想睡觉呢!
5 X( t5 l2 ?/ M/ h! N$ P
% U; Q- w; l- N7 `: Whave a passion for 钟爱
- _- A* y& g7 x: i: E, t! ?2 Z
+ w) H6 a4 b9 l5 z& n) m* u$ b1 TI have a passion for blue dresses. 我钟爱蓝色的衣服。- E; c3 a( j& r7 K! @4 J
' c9 \7 G! h: a1 e" B+ h
pep talk 打气,鼓励的话 # Y: B* D2 o8 t- X/ B
# ~' A( J8 Y% u7 V4 GThe coach gave his team a pep talk at half time, hoping to lead them to victory.教练在半场时候给球员们打起,希望将他们引上胜利之途。
& C. N4 i1 P+ M( ?2 A( [3 d2 g/ h0 Y; Q) d, G
pick someone’s brains 请教某人 4 P. ?2 A6 p' s# R
/ h3 a+ g# g3 B9 `$ s; g7 b) YI don’t understand any of this medical terminology. Do you mind if I pick your brains since you’re so knowledgeable in this area? 我对医学术语一无所知。你在这方面如此在行,我能不能请教你一下?: ?! F) v7 o. ^1 i5 B" k5 h
) C- V) A/ F+ r2 f* s1 H
pass out 醉倒了 ( v7 O9 @# i) ~, C' e* m6 @$ s
6 [1 l9 P8 Q7 G5 `He passed out after three beers. 喝了三杯啤酒后他就醉倒了。
J3 y; v- w& x" Y a* l: U
+ e0 t5 L+ V7 q% U! i, L1 Gway back 好久以前
! K3 ]4 g, B7 j: B9 H
! Z* }2 D. T k# |! MWe’ve been friends since way back. 我们老早就是好朋友了。& D% A0 ~# C B" o j; S
& e, ]# n$ b7 Mhit someone with a problem 让某人面对问题 ' W) [: w0 S4 _+ m/ M9 c
# _: X9 D1 x2 \- ]& x: E8 DI’m sorry to hit you with this problem. I don’t know who else to turn to. 很抱歉把这个问题抛给你,我不知道还可以找谁求助。
8 p# h6 q, u3 h
: M% u! J- L; F2 k1 h) bhave it bad for 狂恋
$ ~8 n! {, |+ v9 b6 @# A* i& ^4 @' b' v* l1 X
He really has it bad for her, but she has no ideas.他狂恋着她,而她却不知道。
1 N1 a7 \7 m- i2 R6 a2 S- ^) H' H1 H9 u
hung over 宿醉未醒 % C* j3 I4 z. o. \* J& C9 x
" c( m, r) a( A, ?Don’t disturb him. He’s still hung over from last night.别吵醒他,他宿醉仍未醒。
6 P1 i5 k8 ?; \
/ y+ {2 O. G! Chas-been 过时的人或物
7 s0 l! H9 \/ U; ]& y. a
2 h+ e& E1 D) E" N2 y) j. L& ]Lisa is a has-been. No one will hire her any more. 丽莎已经过时了。没人会再雇佣她。! Q6 j8 d! N' ^/ Y# D }1 v+ M7 Y
' L6 F" k. `1 f. G/ `6 S$ X- q
have a bone to pick with 有账要算
3 |% M) z0 _! C: c+ H- v- l0 Y
) {0 O7 m2 T1 H. @I have a bone to pick with you. You still owe me the fifteen dollars you borrowed. 我有账跟你算。你向我借的十五美金还没还呢! |
|