 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
clock in 打卡
$ K9 X5 r6 u' {: O/ `# X
3 K( S3 m- O6 X/ l5 L* wDon't forget to clock in,otherwise you won't get paid. 别忘了打卡,否则领不到钱。
4 u" y# i' p% J3 d( K, D G1 U7 ^2 l: O6 k1 C4 R
come on to 对...轻薄;吃豆腐 + A. w. U" N- O. n5 _9 u$ F% o2 \
; B n! b( Q( J0 ]& X
Tanya slapped Bill after he came on to her. Tanya在Bill对她轻薄之后打了他一巴掌。
5 s7 d; g: a8 }: x. K h( S; l1 x: m8 |# T- k
come easily 易如反掌
/ b* T9 p4 w" H3 S& o; T2 u1 {( F) }) W$ z0 T$ j9 \$ p
Languages come easily to some people. 语言学习对有些人来说易如反掌。0 Y& I. b/ S- n6 U/ U) C! X
# X- ?7 c0 r4 p; k8 h8 G
don't have a cow 别大惊小怪 9 @' l4 [' e3 x- O' R6 J( l
; l$ D4 O9 H' T, o8 G7 Q9 v8 _Don't have a cow! I'll pay for the damages. 别大惊小怪的!我会赔偿损失的。# @9 y/ G& O" N* j. i
- a! X1 b8 S) D" `
push around 欺骗
9 a; t: U" m1 [) Z: h" a* k
! b% b; a6 D( o" K& xDon't try to push me around! 别想耍我!
7 @5 H% \4 A- A; D( q6 ]
: L6 c% v, E: e7 Xkeep one's shirt on 保持冷静
. R* X; }% K6 r1 v6 O' a- V) n$ ~; a3 n2 w) E8 l4 Z
Keep your shirt on. He didn't mean to offend you. That's just the way he talks. 保持冷静。那只是他说话的惯常方式,他并非有意要冒犯你。1 c4 Z& n) T. y# W' G- g
" F# I0 V. U: A. I, t+ Tcool it
' N- q' i0 A/ N1 h9 y1 a, \" ]7 i# ]2 O
冷静一点 1 e2 {4 ?% H. V. q* r8 x: b
9 c9 t* r, B! g3 D2 a" LCool it. You are making me mad. 冷静一点。你快把我逼疯了。
+ e( J/ Z, x- `
' a9 f, ?) |% \' D- y; ~, O# yjoy ride 兜风 N( |( g* T4 e
, R( z" s$ `& d
Let's go for a joy ride. 让我们去兜兜风。% Y& T0 o$ D, H
3 @$ D: r# p7 O
rap 说唱乐 ' v8 i; ]6 b, K- N; G
$ V; v+ d& Y3 e, Z; H
Do you like rap music? I have trouble understanding the words. 你喜欢说唱音乐吗?我听不太懂其中的歌词。
7 k' \2 ?& y1 ^* m4 ~" J( ]& ?/ ~4 M
red-letter day 大日子 4 P8 p v+ Q2 C' w) ]* K, z' ^
2 y5 w+ y$ u1 p9 W( X+ |This is a red-letter day for Susan. She made her first sale to a very important client. 今天是susan的大日子。她和一个非常重要的客户做成了第一笔生意。: R: \7 H- b5 Y; a$ F }
" d, O* t, A+ m" x0 Ago up in smoke 成为泡影
# f A1 C( h& `9 V1 O& N) H& g. N. N2 M2 R; r! v& ]; @( K
Peter’s vacation plans went up in smoke when a crisis arose in the office. 办公室出了问题,peter的假期泡汤了。/ A) m' M1 J3 y$ M `$ S
4 P6 n7 T8 H' e5 k) j7 g( o0 |
hit the road 上路
+ @8 v0 s6 ~: u
+ p0 o1 A2 g6 KWe should probably hit the road. It’s going to take us two hours to get home. 我们可能该上路了吧?到家的两个小时呢!
% G8 U4 c. U1 `; ?$ @9 U' i$ E1 ]$ r! a9 K5 c) F& P, \/ p
shape up 表现良好,乖 5 J% y, ]- W$ H3 Y
+ L# U- V- }9 t
You’d better shape up if you want to stay on. 如果你还想留下来的话最好乖一点儿。' u0 |' ]- }2 b3 B9 V
; ?" |; s8 S. z; W1 C
scare the shit out of someone 吓死某人了 , u. j1 h' t0 E. P( E3 a* l" ?# ^
5 }& J: @- g. u& F5 s3 ]) X
Don’t sneak up behind me like that. You scared the shit out of me. 不要那样从后面突然吓我。你吓死我了。
$ ^! _8 v7 d$ E+ _2 Q: [; `- ]+ E7 o; m2 D8 j9 r* N- X% h* L! Y: h/ @
pull strings 运用关系(源于“拉木偶的线”) 8 E6 m B2 z1 T. X3 L
1 d5 I+ i: O. w+ q% YHe pulled some strings and managed to get us front row seats for the concert. 他运用关系替我们拿到音乐会前排的位子。+ R( Y. z& m' h4 x
' Q7 S* m+ o' t' h) M6 g: mcome again 再说一遍 7 h' D& z7 y' A5 s0 z: X, H% H) _
. [$ f t1 w l" C$ Q! ^ o, O
Come again? I didn't quite understand what you said. 再说一遍好吗?你刚说的话我不明白。 $ g& N" N. E. b7 D& m' j
8 a3 D9 Y+ w1 }( I( E e* d7 ^* q9 i: ^
come clean 全盘托出,招供 * j7 F# |5 P; C8 \- N7 ? l. N
! P, k( s3 O8 ?: x; \$ cThe criminal decided to come clean. 罪犯决定供出事实。
: h+ b- Z" K5 I% d5 x" [% g9 C4 M% l
Let me spring for dinner. 我来请客吃饭吧。
5 W" h4 f9 T! y/ O5 h1 I2 l1 \5 v3 j: e; r5 X
spill the beans 泄漏秘密 % m: a& H* K5 ?6 h0 O8 E
) y8 o3 W2 R5 r) M: E) jDon't spill the beans. It's supposed to be a secret. 别说漏了嘴,这可是个秘密哦!
6 Q% y- s5 l9 t2 `
0 M X& x9 z( Z- |/ W1 T' b+ kstick in the mud 保守的人
6 |2 w; K* O" [+ F
2 Q* c7 \2 h7 p! B PCathy is such a stick in the mud. She never wants to try anything new. Cathy真保守,她从不想尝试新事物。
; z" \5 ]+ w$ \& T# P$ i5 g9 L3 S( r1 S9 c) r
john 厕所 5 e+ c" u, l. l& W7 e: [) R
; |4 H4 E# X7 h) y' YI have to go to the john. Wait for me in the car. 我要去厕所。在车里等我一下。* J, P/ N# u0 G2 Z$ B2 D
8 e0 F; |! e" f$ }& \keep in line 管束
8 \9 w& K, ^+ `2 ~! q! B3 w2 D: D* Q5 C! k, @9 o) x: V" f
He needs to be kept in line. He's too wild. 他太野了,要好好管束一下。8 U: R+ r% g' j2 C
! S# L" t7 _ m) G2 b
jump the gun 草率行事 # t1 l( d3 E" Q* H9 Q) U+ i6 {
0 T2 [, z( C6 o R) ?1 e* Y5 p1 DDon't jump the gun. We have to be patient for a while. 不要草率行事。我们应该耐心等一会儿。# p: f$ ?5 z5 _! S% u" G
8 c5 L0 e, F7 ^
jump to conclusion 妄下结论
$ S; d, \0 a, C! b3 k! U
5 V! w* L1 ^ ^& i1 s4 ADon't jump to conclusion. We have to figure it out first. 不要妄下结论,先把事情搞清楚。
( B6 D) X I0 _1 E W& k; f6 Z; O, x/ l1 ^; ]& f
lemon 次的东西
7 ?' p6 v( |3 f' F l y- C/ Q% M# W8 m) b0 H
This car is a real lemon. It has broken down four times.这辆车真次,已经坏了四次了!fishy 可疑的
# |0 `# b' I) r8 U0 q/ f
0 x) ~% t" h9 P% A- D6 aHis story sounds fishy. We should see if it's really true. 他的故事听起来可疑。我们应该看看到底是不是真的。 8 |& O" F2 s% @( z% j
7 o$ A R7 u& R' U* x2 J
flip out 乐死了 Chris flipped out when I told him that we won the game. 我告诉克里斯我们赢了比赛时,他乐歪了。
3 X, E0 a& I2 B
; p8 [+ ]/ v" t5 G L7 t+ D- Cfix someone up 撮合某人 3 w; I: u. T3 i5 ~3 _& |
0 A7 O3 A* Q- n
I think Xixi and Macaulay would make a perfect couple. Let's fix them up. (Haha,just kidding 我想习习和 macaulay 会是理想的一对,我们来撮合他们吧。(呵,开个玩笑,习习和macaulay不会生气吧?:), p+ f# O$ U0 f4 r
/ O( Y W% }/ g5 Ytake a shine to 有好感
6 \2 }+ D* F! \- i$ O3 G6 p7 b; h! _ f# I! i G0 A& v& `
He really likes you. There are very few people he takes a shine to right away. 他真的喜欢你。他很少对人一见面就有好感的。( P9 u5 J# {4 w! J. w) M
6 {+ t1 Q9 P4 q ]) b
third wheel 累赘,电灯泡
) U2 _; n# O3 I
" Z K W- r- X2 W [You two go on ahead. I don't want to be a third wheel. 你们两个去好了,我不想当电灯泡。 4 k4 O# u" m* Q& A9 \% v
; j7 z/ e, n: S+ P
rip off 骗人的东西
/ N) u9 O8 E6 [' p4 q, l4 U% f5 ^% n; Q% R$ ?. l
What a rip -off! The new car I bought doesn't work! 真是个骗人货!我买的新车启动不了!rock the boat 找麻烦 : m$ y/ E# F" U9 q
7 W; R# `( H6 [. C7 m9 WDon't rock the boat! Things are fine just the way they are. 别找麻烦了,事情这样就够好了。
1 q$ r; f9 k3 ?' h7 }8 w9 M6 N# V Z: f
blow it 搞砸了,弄坏了 $ }9 f6 i7 w0 s5 E9 J
/ y _$ U( G3 TI blew it on that last exam. 我上次考试靠砸了。, r& t: {' Z: Y: m1 T( I
' a# X* ~% \8 [8 a0 J9 v7 [
in hot water 有麻烦 5 b* ~8 N; O {0 x( B. n
+ a4 `0 E; [4 Q$ [
He is in hot water with his girlfriend recently. 近段时间他跟女友的关系有点僵。" t" g3 b7 e i8 L" e0 P
5 h* ]" I7 q" ~5 E
put one's foot in one's mouth 祸从口出 % C+ Q2 E- C. K5 R7 W
, @* q5 [2 x+ r' f3 C6 GWally is always saying such stupid thing. He has a real talent for putting his foot in his mouth. 沃力尽说这种蠢话。他真有惹是生非的本事。
+ F& U$ {' t- Z* Q' T9 |$ _" o0 j. g5 [
flop (表演、电影等)不卖座,失败
; @ X8 x, d. {0 d
3 r* h* b& c$ e9 E/ E- X. q, dThe movie was a flop. Nobody went to see it.这部电影卖座率奇低,没有人去看。
1 y8 x0 p) R$ Q5 [( C- J
y; ^7 f7 v$ G- [5 u1 v3 b& a# c1 D4 }drop in/by/over 随时造访 9 V" ^+ b) y0 t5 `! T
/ _$ ~% s7 y5 f0 N5 F4 ^' @1 G
Feel free to drop in anytime. I'm usually home and I'd love the company. 欢迎随时来坐坐。我通常在家,也喜欢游人做伴。 # s" @4 U0 d' Q# J% m
( r9 S; s6 k: ~: I" ?6 r% |/ U
drop a line 写信
7 c' z* p0 E9 q9 c. S% {( f7 Z
4 D& k% ~) k4 VDrop me a line! 给我写信!
0 Y7 Q! X* [8 ?4 ]& z
" @, e- |4 ^0 ]0 Iduck 躲闪,突然低下头 / N! z# f7 t6 y
5 u E$ Q+ w' ?" [. ?9 BRemind little Bobby to duck his head when he crawls under the table so he won't hit his head. 提醒小波比爬到桌下时要低头才不会受伤。
d3 T" J; `- g/ q5 F" {7 g% O( J+ ~
# p0 q" q X3 c8 ~4 M% }8 pgo with the flow 随从大家的意见 % M; W$ D, v& ~1 @& C
' j* j q& _% ?; H/ u+ O
Sharon is an easy-going person. She just goes with the flow. 沙伦是个随和的人。人家怎么说,她就怎么做。 . c+ {% T# o9 e$ j" O. Q
: O: m; M: {1 P2 j8 Bact up 胡闹,出毛病
$ W b" {5 ~9 M# \+ U' K9 s1 [2 d
9 R! Y, O1 `) F) f2 c1 w& oThe children started to act up as soon as the teacher left the room. 老师一离开教室,孩子们就闹起来了。
. Z7 Y" \( x+ m K( z. s
/ _! {" m5 \. J: u' o4 \0 } Rad lib 即兴而作,随口编 $ P1 a- i" D% ~6 a; Y! I$ s; ^" [
) J! C" `9 K* a. H% Y$ bThe comedian ad libbed most of his routine. 那个喜剧演员大多是即兴表演。blah-blah-blah 说个不停
/ p/ T2 q& J2 O- B$ B2 n9 Q2 f0 ]* J5 j4 E" S) _9 _6 ^
All she does is go "blah-blah-blah" all night. 她整夜说个不停。 l6 Z5 F- Y( f0 z K( D( Z+ F
$ t! R5 x' \8 r. r2 @ s. a) w
hit it off 投缘,一见如故 " F; e0 l! _: h$ G, L4 b
# `0 u6 V. Y% \" DThey hit it off instantly and have been good friends ever since. 他们一见面就很投缘,从此成了好朋友。
, R) j! G/ }8 O( q
3 o, v/ J% l4 b, Y- u w' d( Y* Vzit 青春痘 " Y5 H4 h, L2 F3 S! {3 z |! N
- B, Z7 d) _) |( O, p2 }% cWhy is it that every time I have a hot date, I break out with a big zit on my face? 为什么每次我有重要约会时,脸上都会冒出一个很大的青春痘呢? 0 V2 Y, {* x k* z
( t' X3 @$ ?/ W
put someone on the spot 让某人为难
) ~, I+ N- z, T! Y8 ` U% p, B* S* ~* t: B% ^
Don't put me on the spot like this. You know I can't give you confidential information. 别这样让我为难,你知道我不能给你机密资料的。
% { p4 |/ y6 ~( B& |( W) q6 P9 {# p
racket 非法行业,挂羊头卖狗肉 5 |: h: {; @0 e0 f
- A: m; h& B2 p, K% i: \
The police are determined to break up the racket. 警方决定打击这个非法行业。% \7 p) `; B! _ K0 w6 Y# e! |
: \ `9 [& L! `. I8 N C8 d
have it good 享受得很 7 p" m4 J/ ~6 W; N
- c" y4 l# j5 M! a0 Y/ l3 }% U) wShe really has it good. Everybody caters to her every need. 她真是享受得很,大家都依着他。
& l$ R4 t/ e' [0 \" u
% F. I+ t* r n# Z% D+ O$ w! }don't knock it 不要太挑剔 5 h+ s5 }3 p7 ?/ |% j0 S: Q
! t) \& A* F- o, Q1 b" Z
Dont knock it! You won't be able to find another job that pays so well. 别挑剔了!你未必可以找到另外一个待遇这么好的工作!9 e% C4 y0 r) S5 ~) S$ L
( D4 b' {. Z7 M* R5 N3 Q
pig out 狼吞虎咽 ; V6 y- H, U d# X# c
W3 a+ U. [6 ?1 ~$ x. D+ CWe pigged out on potato chips and cookies until our bellies ached. 我们大吃薯条和曲奇,吃到肚子撑到痛为止。# M3 S+ g1 l& k: H" a) F- R
- }3 ~1 V( p% q. v* E4 q: Q" gdown in the dumps 垂头丧气 & U$ k- i9 _/ I- m
5 S, q0 W) B" Z3 H' J$ Q4 v% s
The players were down in the dumps after their team lost the championship game. 球员输掉决赛哪一场后个个垂头丧气。
5 A- j5 H. P A+ S3 J( C ?& `1 A# }* D
horse around 嬉闹 3 s- P M$ t$ J8 I' L$ \
; e6 s( n5 v3 ~3 f2 IWe've horsed around long enough. It's time to get to work. 我们闹够了,该去工作了。pass something up 放弃某事物 8 n6 u' T; x2 o. h( v2 w1 `" l
. J9 y0 u3 F/ k% MYou can't pass up this job. This kind of opportunity comes only once in a lifetime. 你不可错过这个工作。这种机会一辈子才有一次。
1 {, }8 k8 L# k/ Q* E# s
. h- O6 R6 M! K4 pgo whole hog 全力以赴 1 M# s. q9 h2 e$ {3 X
* T4 U+ J% t) P! D3 N; T0 ^ bShe went whole hog in planning he New Year's Eve party. 她全心全力筹办新年晚会。shoo-in 长胜将军 There's no way he can lose. He's a shoo-in. 他不会输的,他是位长胜将军。
8 \1 G9 M9 w5 M: {4 \2 Q: k3 C7 [+ i2 j2 Z; |* \
get the ball rolling开始 0 ]" _ h: P# r A
7 n8 F; a& K Z( ^8 u# {. DLet's get the ball rolling. 让我们开始吧。
0 W, v6 X, n, B* F/ |
) @8 @) a' a0 z+ G1 Hget on the ball 用心做 p2 C+ K$ I+ ~. V7 L/ ?4 c
( \5 w6 T# W8 R# t- B' N
If you hope to keep your job, you'd better get on the ball and meet the deadline. 如果你还想要你的那份工作,你最好用心做,赶上最后期限!
" Z: J9 }" a! d2 ~9 e8 @ ]- P' G; T1 S& R4 U* x7 D
lady-killer 帅哥 # s0 U2 V. a- {& i
, l3 O, V, H3 l2 D
He's a real lady-killer. 他是个不折不扣的帅哥。
* b, r2 Y- B: b+ |: r/ U D; X( _* t" ^# _
lay off 停止,解雇 : N: o) s4 ]; |4 ~
+ v1 M) j1 J) q" \1 S
Lay off! I don't need you to tell me what to do! 别再讲了!我不需要你告诉我怎么去做!knock it off=cut it off 停止
. i' \1 H" f6 Q4 z* o9 A0 f( {7 m# ~$ ~& {: Z8 f1 f- x1 \
Knock it off! I'm trying to get some sleep. 别吵了!我正想睡觉呢!
, S8 J, [+ x& a) X7 @2 Z5 J) c
6 a0 r; R: d3 }9 f6 x" rhave a passion for 钟爱
! Y: f( x# S9 S/ m$ g/ {# r; C4 H! F6 i. }4 l, E$ X& l2 }
I have a passion for blue dresses. 我钟爱蓝色的衣服。* u* N9 [' ?; P$ R1 E5 y, s
1 Z- L& H/ v, x# D& J
pep talk 打气,鼓励的话 " G+ C: Q) w+ _+ l7 }& V
8 `: `$ l3 ?$ e
The coach gave his team a pep talk at half time, hoping to lead them to victory.教练在半场时候给球员们打起,希望将他们引上胜利之途。+ r9 s/ X& J1 Y
# z0 q) Q; s, _% \) o
pick someone’s brains 请教某人 . `/ N( i5 k5 J
+ y" n! S+ v3 r& q4 S! `6 i
I don’t understand any of this medical terminology. Do you mind if I pick your brains since you’re so knowledgeable in this area? 我对医学术语一无所知。你在这方面如此在行,我能不能请教你一下?6 x$ j) q M' K& [
& y8 f3 K+ l6 d9 W3 I* \
pass out 醉倒了 , y; }7 K, u5 z. c% q) z# ~) J
' j% C: Z" V. z: Z9 s1 g
He passed out after three beers. 喝了三杯啤酒后他就醉倒了。- v1 m# ?7 d2 Q! t$ u& r
6 U7 }* b, I6 E4 @; @. d7 V- c
way back 好久以前 6 }: t" G' C* N p( F6 B
8 a7 f* W3 r2 ~1 W4 uWe’ve been friends since way back. 我们老早就是好朋友了。1 g; \; i% ?5 _% O
0 g) m# [" L3 R, G
hit someone with a problem 让某人面对问题
6 }6 B2 S8 S6 q" Q: d
4 Q* ~/ n9 G# S" Z8 f, YI’m sorry to hit you with this problem. I don’t know who else to turn to. 很抱歉把这个问题抛给你,我不知道还可以找谁求助。
: V& o8 \) s0 V6 D( J9 P N$ h% w( R3 z" ]4 P
have it bad for 狂恋
3 x# [5 p8 g/ ?0 t. o4 }$ q/ ~, S0 l/ f; J! m2 a0 N0 a
He really has it bad for her, but she has no ideas.他狂恋着她,而她却不知道。& Q- i( E2 R5 N' d2 W7 _1 {
& E; D& l. y) T' D* T3 B4 a9 ?hung over 宿醉未醒
& L5 C+ Q6 h% F1 g6 q$ ~7 m# r+ d. \
Don’t disturb him. He’s still hung over from last night.别吵醒他,他宿醉仍未醒。" v+ r" I, `! f
" f5 n6 G3 i- p4 a, Z! ?8 g, M7 L4 Rhas-been 过时的人或物
3 G7 p7 A3 d' t
6 v, ?) a8 [& K, A! V1 p( K8 jLisa is a has-been. No one will hire her any more. 丽莎已经过时了。没人会再雇佣她。; p p% B0 ?8 U5 | H! @) e& |4 W
: t( P9 u3 g. }4 A2 s# l3 w; z
have a bone to pick with 有账要算
- {- m) L+ D9 U2 i' p; y+ t2 V; T+ I- \2 q9 E2 O: H8 j3 E
I have a bone to pick with you. You still owe me the fifteen dollars you borrowed. 我有账跟你算。你向我借的十五美金还没还呢! |
|