 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
clock in 打卡
) s& s( p5 F2 z+ B4 T" d. l" u0 I5 Y8 m& F' Z q
Don't forget to clock in,otherwise you won't get paid. 别忘了打卡,否则领不到钱。+ k: \* G& Q7 J
4 U; V- o+ p ]. n# _% D; b. M5 Z+ ocome on to 对...轻薄;吃豆腐
* y; X& c' @0 P7 ?
1 G4 H+ B) x% [& fTanya slapped Bill after he came on to her. Tanya在Bill对她轻薄之后打了他一巴掌。
6 Z& u/ {4 u+ V4 f
4 u# ?. M) {( h m$ q/ Kcome easily 易如反掌 ; H% _ x% E8 B0 h, O2 T7 j
. B! @7 p, a/ d' r5 S5 P3 jLanguages come easily to some people. 语言学习对有些人来说易如反掌。+ t0 A0 }' h; Y. u1 y3 Q- l
D j$ o" r2 o8 y/ R3 y1 \/ z
don't have a cow 别大惊小怪 . i- @4 K1 S0 k9 Q
0 S X, O. h7 v: L# H0 ]Don't have a cow! I'll pay for the damages. 别大惊小怪的!我会赔偿损失的。/ h" G0 {1 P! p2 j
$ G" K3 l+ [+ B1 opush around 欺骗
" |' A9 o# M" O5 Z' k4 k
8 w1 j/ ^7 R, B7 S. A! |3 R5 ZDon't try to push me around! 别想耍我!0 q0 r- ?! }0 ]6 e! b
9 C' p `, K/ t+ l3 t& s) F( Lkeep one's shirt on 保持冷静
, \, U5 o6 h$ x
: l" x3 p! b2 V& ~4 UKeep your shirt on. He didn't mean to offend you. That's just the way he talks. 保持冷静。那只是他说话的惯常方式,他并非有意要冒犯你。
4 h0 k7 s% O2 c% }- c/ x2 T! X A
4 ~3 e) E$ ?5 M' U& j2 ucool it
- m: n6 Y- c" c1 v5 K/ z8 K
4 W8 r" I- K' z+ i- K- o: f8 K% _* U冷静一点
4 ?# v9 ]# s5 [ x1 ?4 e2 S, {6 d, o# j- m: e( |. B
Cool it. You are making me mad. 冷静一点。你快把我逼疯了。 " R* K5 B2 j4 ] G @( b N
' c! X, u) d$ b. I& _7 Cjoy ride 兜风
. q* V: M) \- ]) Y- r$ r8 t
: O) h( X! `5 J. w5 z- FLet's go for a joy ride. 让我们去兜兜风。9 j) @# F) d3 [) J. ]$ ?; s
$ ~8 K. l% V9 o2 h; t: brap 说唱乐 3 F0 [3 x' ~/ t& h) l+ J% U
% C. @% L3 L: W- eDo you like rap music? I have trouble understanding the words. 你喜欢说唱音乐吗?我听不太懂其中的歌词。
6 s) ?* p, e4 Q& r- l: c/ H* \1 e) y0 \0 u- M! y/ i7 ?! C$ a/ l
red-letter day 大日子 " ~3 I' C1 q8 `! F* i6 F8 K
, K" p8 w4 W; {6 z4 [
This is a red-letter day for Susan. She made her first sale to a very important client. 今天是susan的大日子。她和一个非常重要的客户做成了第一笔生意。: M+ y* m+ _5 ^$ f
+ d1 J$ c* S8 n T! |' K1 A' n2 E1 Sgo up in smoke 成为泡影 $ B( v2 F8 n0 Q. g+ U; }# t; h6 Q
! x, O6 g' r; D! l6 UPeter’s vacation plans went up in smoke when a crisis arose in the office. 办公室出了问题,peter的假期泡汤了。; q! c$ P+ O. l% D1 B4 l
1 ~, M' O% K; Z) m3 w2 b9 Shit the road 上路 . {0 \: W: S; l2 k7 T2 S
4 R3 ]+ D2 p6 F7 yWe should probably hit the road. It’s going to take us two hours to get home. 我们可能该上路了吧?到家的两个小时呢!4 B! N ?; ~( y0 E
4 X" ]8 U3 R7 y9 c% c+ k$ Ushape up 表现良好,乖
/ H# j8 U: W3 Y( T+ k, [+ m% K# o0 K& g; x$ h1 L
You’d better shape up if you want to stay on. 如果你还想留下来的话最好乖一点儿。
0 i# O6 z1 Q2 k2 Q4 d( a. {" k1 ^9 e5 }
scare the shit out of someone 吓死某人了
0 o! Z8 b* S/ ~8 I. P8 J. W1 J" U k7 @0 G: E
Don’t sneak up behind me like that. You scared the shit out of me. 不要那样从后面突然吓我。你吓死我了。
4 T3 z* T" |+ H2 T& Y$ B1 F" n* w8 {$ ~8 b1 t- I6 z6 v; o
pull strings 运用关系(源于“拉木偶的线”) . }1 ]6 e3 A( _! W
* Q* \+ U9 R) G/ ?4 u% N0 g7 E* FHe pulled some strings and managed to get us front row seats for the concert. 他运用关系替我们拿到音乐会前排的位子。8 l+ z5 i6 m5 r+ k/ ~
0 N, w C! K* Q3 J+ ?
come again 再说一遍
3 G/ b6 l: P, ?. V2 J: X* ]1 l2 u A5 x% f4 d6 }5 ^* X7 B2 X
Come again? I didn't quite understand what you said. 再说一遍好吗?你刚说的话我不明白。
2 I. a( K1 w9 \( S' n- y9 V+ d3 C! s$ }0 I
come clean 全盘托出,招供 $ ^9 y Q6 W' {! A
& @" V/ ~# n( ]3 ^0 e% r R- K0 ?The criminal decided to come clean. 罪犯决定供出事实。 1 H6 ^- Q7 }3 A% y C* P0 `; i' E
+ [, p5 k2 y& M) N5 P/ u
Let me spring for dinner. 我来请客吃饭吧。
1 ^5 _5 w1 `$ A" p# X2 H4 ?* n; v9 F% h8 [
spill the beans 泄漏秘密 ) m- f" `& x6 R E" T8 R& T4 O& s
4 v# w& R, g3 T/ C" s% M% T" BDon't spill the beans. It's supposed to be a secret. 别说漏了嘴,这可是个秘密哦!
& l% j1 [; @/ j0 |! U q2 G
' e) C+ \- O7 l3 M. |2 R# k7 Nstick in the mud 保守的人
8 A2 P* u6 F+ } O p7 @6 c' C& Z8 U! ?
Cathy is such a stick in the mud. She never wants to try anything new. Cathy真保守,她从不想尝试新事物。! k. @+ k2 Z! p6 Z8 @
9 h- ]: d. i) w2 W( M8 Q9 a6 J" wjohn 厕所 ' |& Y8 n: H+ V! a! c+ C
& S. D, ]" N5 g3 w4 P) W
I have to go to the john. Wait for me in the car. 我要去厕所。在车里等我一下。3 t3 F" n% \. y# w& K
5 y7 i, x) c& [) w, J$ Dkeep in line 管束 ( t6 q* L: f6 m1 V
- W4 N1 }3 O1 nHe needs to be kept in line. He's too wild. 他太野了,要好好管束一下。/ T, y. |" H- R- p' w
$ G: x2 u" X( \% w, |9 K" Z" Mjump the gun 草率行事
4 Q9 j5 |1 o: d* Y# R" [0 ?
7 ]+ S$ I: E: HDon't jump the gun. We have to be patient for a while. 不要草率行事。我们应该耐心等一会儿。! y3 c! \8 g0 U% k
- a) ]0 P+ x0 ~- u5 o$ Vjump to conclusion 妄下结论
`2 K% G) ]# y* X
4 i0 ~1 b$ E/ u, wDon't jump to conclusion. We have to figure it out first. 不要妄下结论,先把事情搞清楚。
) j4 q' v/ B+ Z5 G1 R1 ?, _/ m$ x- x
lemon 次的东西
+ n4 W# N! [7 o+ |! Q: z3 U4 z0 ]# P
This car is a real lemon. It has broken down four times.这辆车真次,已经坏了四次了!fishy 可疑的 ( ^3 X7 U3 S: ^# w' B. I0 T
- Q% g! R7 m7 [# ?( c
His story sounds fishy. We should see if it's really true. 他的故事听起来可疑。我们应该看看到底是不是真的。
1 U( ]9 v7 _0 L) x" x. i9 Y; w
0 k$ Q; B3 _! o! G% gflip out 乐死了 Chris flipped out when I told him that we won the game. 我告诉克里斯我们赢了比赛时,他乐歪了。
( o3 E3 o, U& _( ]( x: o, D- H# o# s# I8 Y/ ]4 m& \ h
fix someone up 撮合某人
5 q8 M ~ `. A# w* _1 H
_ n* y* s+ A# z& ZI think Xixi and Macaulay would make a perfect couple. Let's fix them up. (Haha,just kidding 我想习习和 macaulay 会是理想的一对,我们来撮合他们吧。(呵,开个玩笑,习习和macaulay不会生气吧?:)
. g# \% ~; [; X* E+ ?# F* y8 q
7 |' p1 X% e8 {4 Q/ gtake a shine to 有好感
) O. I" }1 M+ l0 Z& M7 K" i# V# [& A7 A3 h w) I
He really likes you. There are very few people he takes a shine to right away. 他真的喜欢你。他很少对人一见面就有好感的。
' ^) W x0 B8 [- c2 q* O8 x# U) ^' w- `8 Q
third wheel 累赘,电灯泡 # k, b2 J# [2 z0 j' C4 M
9 c7 g- D) e! k; nYou two go on ahead. I don't want to be a third wheel. 你们两个去好了,我不想当电灯泡。 " g2 ^2 ], u8 u1 e+ I% u \, E
, o5 r o7 P7 B7 C) o2 k
rip off 骗人的东西 * z, E' e0 ~2 a5 a
0 C# R8 h3 G$ `. V
What a rip -off! The new car I bought doesn't work! 真是个骗人货!我买的新车启动不了!rock the boat 找麻烦 7 z$ E9 E) y) j# X' l( o1 w$ h
& U. K* h& K( r8 L5 }0 `- u
Don't rock the boat! Things are fine just the way they are. 别找麻烦了,事情这样就够好了。
8 Q) x1 D( R8 j$ U% ?. G" k
9 W: T; }* ]/ c0 L. p8 `8 h. Q/ _0 Hblow it 搞砸了,弄坏了
+ E" |1 A' }0 e& [" F$ q) p
6 \4 t- D @# @; @I blew it on that last exam. 我上次考试靠砸了。# N9 S8 u5 {4 }; Q
8 H3 c1 `; i2 A. Sin hot water 有麻烦
) ~ [5 f3 m& Y ?* p% S, X/ h: ^8 x7 `
He is in hot water with his girlfriend recently. 近段时间他跟女友的关系有点僵。. q# f/ o& C/ l. c& G) d. i6 H2 H
6 D# R- O1 Z# Dput one's foot in one's mouth 祸从口出
; P0 M& b/ o8 z
. K* o. N" u6 e! l$ b; d2 ]Wally is always saying such stupid thing. He has a real talent for putting his foot in his mouth. 沃力尽说这种蠢话。他真有惹是生非的本事。
5 I* _6 A7 u/ M9 C8 q, [: j* ?0 m* E8 b# r* }9 j
flop (表演、电影等)不卖座,失败
# i9 _! ~' i2 s) [ j
6 i2 ], T( G& v* [: PThe movie was a flop. Nobody went to see it.这部电影卖座率奇低,没有人去看。 1 g5 z' b! i( J. H, V3 @, I
& q' p. t: Y9 G
drop in/by/over 随时造访
: ], O- b s6 @6 R M: C- k S. a0 z; m% T
Feel free to drop in anytime. I'm usually home and I'd love the company. 欢迎随时来坐坐。我通常在家,也喜欢游人做伴。 4 K$ z! M/ i7 C/ {# T
% G0 e. h" G+ G. ~6 N% z9 \
drop a line 写信
" o+ g( H0 P8 h4 I* c- T+ g" h- H% t$ q2 ^' V
Drop me a line! 给我写信!7 ~: c5 y, G7 N X5 p2 H. b
% K1 @0 F+ h& |; |2 z$ {
duck 躲闪,突然低下头 " E" C# F h1 A$ g
7 n; h! {/ W5 }) z9 C+ ~: YRemind little Bobby to duck his head when he crawls under the table so he won't hit his head. 提醒小波比爬到桌下时要低头才不会受伤。' B6 w0 Y) Q+ y2 D4 V
6 C/ p/ |3 R4 ?* Rgo with the flow 随从大家的意见
L4 h& A5 x' w! O6 s; i
. E2 Y/ I: g/ @& P) n- Q7 {Sharon is an easy-going person. She just goes with the flow. 沙伦是个随和的人。人家怎么说,她就怎么做。 - v, X, w2 K- U4 V s$ U8 r3 R
b3 y2 a g1 @
act up 胡闹,出毛病 ' \5 K8 D( O+ i) E% J
% @# Q; [; p! s$ ], C+ R
The children started to act up as soon as the teacher left the room. 老师一离开教室,孩子们就闹起来了。1 x6 `& w: U" `- {
& O2 ^: N- r7 v0 v+ _9 G) U4 l5 y
ad lib 即兴而作,随口编 6 k- s# d! D8 i( E+ d2 x
+ z- U) _0 m/ Q2 l: K
The comedian ad libbed most of his routine. 那个喜剧演员大多是即兴表演。blah-blah-blah 说个不停 % c' p+ o/ x% W
7 k5 |5 M% {) {! L' M+ tAll she does is go "blah-blah-blah" all night. 她整夜说个不停。4 m% ~; ]: F6 S
4 j( b% O6 Q; ?) Y0 K7 G
hit it off 投缘,一见如故
6 g9 P+ O5 Z- V& J4 A2 L2 e/ [7 b& D4 y$ H1 A X% J7 R* t/ [
They hit it off instantly and have been good friends ever since. 他们一见面就很投缘,从此成了好朋友。
4 f5 x2 B6 ` y! ~% ~2 v! o/ t1 n+ g/ d6 {6 O' v
zit 青春痘 ; Q6 K2 I4 V& j2 M" t- O: r8 i
& N$ e8 M' i2 ] E
Why is it that every time I have a hot date, I break out with a big zit on my face? 为什么每次我有重要约会时,脸上都会冒出一个很大的青春痘呢? : D# d/ K/ ~1 a4 Z# L5 u4 }3 F$ F3 e; n
$ Q9 z9 e W0 H Wput someone on the spot 让某人为难
2 j# x; j8 {/ s' T
8 n" R! s. V0 }8 [4 K& p) G3 | FDon't put me on the spot like this. You know I can't give you confidential information. 别这样让我为难,你知道我不能给你机密资料的。
" |1 e! m% `- u; J
) t( Y& M, o! {! k: Uracket 非法行业,挂羊头卖狗肉
7 l* V7 N$ c5 K/ [& h
% ?" T* |9 g$ M" A" TThe police are determined to break up the racket. 警方决定打击这个非法行业。
* o' L# L' g2 U& ~. P9 @7 ]; E9 G% E% U( k* {8 j7 y3 v# o$ _, m
have it good 享受得很
0 O7 J! c) V) S- Y
9 C3 j& S! X: [5 u% a* \She really has it good. Everybody caters to her every need. 她真是享受得很,大家都依着他。
! g+ t/ o) O- l F0 P0 g$ Q& X, d" I
don't knock it 不要太挑剔
# x( l- S3 B- C E4 Q
' J3 C1 F2 @+ V- l6 ^ u qDont knock it! You won't be able to find another job that pays so well. 别挑剔了!你未必可以找到另外一个待遇这么好的工作!! J% V6 R; ]9 l( z6 M
7 @# a- f1 L) J( w( v
pig out 狼吞虎咽
6 k0 _" @( q3 a- w# J# R
$ v$ Y8 T- [$ o0 v2 I, B$ oWe pigged out on potato chips and cookies until our bellies ached. 我们大吃薯条和曲奇,吃到肚子撑到痛为止。
5 M. m9 b0 P- v& [/ `2 Q% K. [1 C3 y
3 z6 X; S. E0 q0 h( Gdown in the dumps 垂头丧气
! a* p( p0 e6 |! {
6 |1 u4 T, r5 o) XThe players were down in the dumps after their team lost the championship game. 球员输掉决赛哪一场后个个垂头丧气。) t' E% V6 `8 C2 }0 c# @3 |
8 V2 ] D9 K+ mhorse around 嬉闹
9 I) E+ K" I4 v! v9 Z* {3 U: b( l/ a
We've horsed around long enough. It's time to get to work. 我们闹够了,该去工作了。pass something up 放弃某事物 8 E1 ^* f0 ?5 u
+ Z, G" O$ ~( V" A' l
You can't pass up this job. This kind of opportunity comes only once in a lifetime. 你不可错过这个工作。这种机会一辈子才有一次。
( z4 N2 `1 @* R% |) E0 S+ l2 y+ [. U/ \ w5 Q, S
go whole hog 全力以赴
) u2 F: z L5 J* {8 u) @/ S4 h
}+ A7 R0 ~ O L8 E mShe went whole hog in planning he New Year's Eve party. 她全心全力筹办新年晚会。shoo-in 长胜将军 There's no way he can lose. He's a shoo-in. 他不会输的,他是位长胜将军。
* n8 A P ~8 m7 R, @# z7 @2 D1 E, F+ p. Z$ d! m$ Z9 \: `
get the ball rolling开始
; o: L. X! L0 }, Y) F. J; J1 C) @2 T& M- b1 b
Let's get the ball rolling. 让我们开始吧。) h6 ?2 M$ s6 g! l. Z
5 O! i( @- c: ~' ]- C8 J2 K0 g+ g
get on the ball 用心做
1 r5 b( g2 f' j4 h; o( f- `" H
p* j/ s) u# E& ~0 \, jIf you hope to keep your job, you'd better get on the ball and meet the deadline. 如果你还想要你的那份工作,你最好用心做,赶上最后期限!1 l4 E9 c& `5 V8 G$ o
& e- V% Y! Q+ I2 I3 T) Z$ \
lady-killer 帅哥
1 z. m+ |5 S8 z
* I. O$ U% D0 a/ WHe's a real lady-killer. 他是个不折不扣的帅哥。
4 L; R* m- h( g. Q- t, i: D8 o/ T0 w2 q0 {. ]# z
lay off 停止,解雇 2 C B4 ?) E3 S" P m
: M& t6 Y+ x3 \Lay off! I don't need you to tell me what to do! 别再讲了!我不需要你告诉我怎么去做!knock it off=cut it off 停止 0 t+ H$ M k# X0 a
# F# N u# M- a8 Q! Z8 YKnock it off! I'm trying to get some sleep. 别吵了!我正想睡觉呢!
! S: s2 p% a. u: R; e2 N" d" M( e$ _/ R' Q
have a passion for 钟爱
7 K" I" P2 g* t1 z- M: T8 g# @: d! p# b
I have a passion for blue dresses. 我钟爱蓝色的衣服。' d2 s8 u6 T9 \6 {' B
* h- k6 Z: [3 ?* e* N$ W3 n& I
pep talk 打气,鼓励的话
7 Y/ V) s/ q% @: \( }
. G* D7 Q) Q7 R; n1 B8 UThe coach gave his team a pep talk at half time, hoping to lead them to victory.教练在半场时候给球员们打起,希望将他们引上胜利之途。
) a7 D* X0 j2 [% ^& N2 q$ X1 t; F6 q" G& f* m! i1 O+ t
pick someone’s brains 请教某人
1 I' X; C) Z1 k9 R/ W: a: U Y2 ~( b! C: X$ r2 d
I don’t understand any of this medical terminology. Do you mind if I pick your brains since you’re so knowledgeable in this area? 我对医学术语一无所知。你在这方面如此在行,我能不能请教你一下?+ v J ~+ w1 p; C- c8 X
2 j0 s# \7 E0 Q5 R& E
pass out 醉倒了
2 s* l0 s* w3 h7 y4 n, k4 N, c; g0 l2 O
He passed out after three beers. 喝了三杯啤酒后他就醉倒了。
( \( ?' M3 h6 X
V& F( E: A" k$ G; {% ~+ t/ vway back 好久以前 + w/ [, [7 m: x2 N$ ^1 e# L5 T
B9 t& n$ j) e" L6 W9 fWe’ve been friends since way back. 我们老早就是好朋友了。' P) E7 d: d9 l& B9 \
! }% N: K; s' {- r6 lhit someone with a problem 让某人面对问题 2 D: V3 p+ i0 V$ G/ Z! N
8 M9 ^; k F1 y" M- P8 A A" ?7 p
I’m sorry to hit you with this problem. I don’t know who else to turn to. 很抱歉把这个问题抛给你,我不知道还可以找谁求助。
4 ~" B/ H& q' r- s+ X& D; s/ x9 @* M( y7 d9 ~3 z
have it bad for 狂恋 \% `7 @6 N6 f: Y( o
* J5 _" H1 t$ f2 g8 k" oHe really has it bad for her, but she has no ideas.他狂恋着她,而她却不知道。! L1 `! g( [1 o$ k& K" T6 {
7 [5 D) Y) v5 o3 z5 \* ihung over 宿醉未醒
. @' B) c8 N% G- o$ C1 u- ~4 Q3 f, n# \& U6 j; X& I) G
Don’t disturb him. He’s still hung over from last night.别吵醒他,他宿醉仍未醒。
: O0 \: g! t* K( I2 u! V9 `& D# c: D
has-been 过时的人或物 1 i" x6 D5 l E
5 _7 i+ _& T- o; w `/ HLisa is a has-been. No one will hire her any more. 丽莎已经过时了。没人会再雇佣她。
' }4 u: Q7 k* A9 d- c8 {1 V( J/ S9 V+ ]. ~1 @
have a bone to pick with 有账要算 ! v! L$ z q+ m" a9 k" ?
+ Z7 ]( z) L% N. M4 W$ K4 t( z7 |9 m. bI have a bone to pick with you. You still owe me the fifteen dollars you borrowed. 我有账跟你算。你向我借的十五美金还没还呢! |
|