埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3013|回复: 6

美国口语俚语精华版

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-16 09:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
clock in 打卡   
: n1 q0 \3 P( ~% k9 g
0 C) O, M$ D5 r9 bDon't forget to clock in,otherwise you won't get paid. 别忘了打卡,否则领不到钱。
4 B+ }* D5 r" H2 U$ C, @( P0 _; [
" V: A+ l9 Y; |  |9 @; g/ ~7 S- Fcome on to 对...轻薄;吃豆腐   
# j' z$ Y) V  y* G% [# B! G6 j; K; D" f1 J! S% J- u* h. r
Tanya slapped Bill after he came on to her. Tanya在Bill对她轻薄之后打了他一巴掌。
# V8 f8 _6 ^# S& y; d/ X4 ^$ F# V6 G/ h. n# O6 D! q( F
come easily 易如反掌   
7 v6 z4 f' _) p4 l; ~5 {# K
' X: g( y' Q! F* q+ ILanguages come easily to some people. 语言学习对有些人来说易如反掌。
* u+ L& u* K' y' T
  R" t2 s% Q) ?* k! z% Edon't have a cow 别大惊小怪   
. N" R! P% E( s5 W+ J9 U# c0 j3 r* g3 S* K$ f9 o9 u) {; F
Don't have a cow! I'll pay for the damages. 别大惊小怪的!我会赔偿损失的。( f. N5 r5 O. t& C& R

3 i$ ^, d/ p/ h6 d* W, Zpush around 欺骗     g$ L2 s$ D. Q: X
% \+ R- S5 X/ ]& c4 Q9 \
Don't try to push me around! 别想耍我!8 E8 I( {4 U/ `* L! K! N0 m& T
5 |; j: k- [4 O' e* N  y
keep one's shirt on 保持冷静    3 x% l% H$ _0 W

6 |! Y. u# [( X1 c+ `# b) EKeep your shirt on. He didn't mean to offend you. That's just the way he talks. 保持冷静。那只是他说话的惯常方式,他并非有意要冒犯你。" W- N" C( b3 `" N. ~) L

* e5 r% v+ h1 T  Pcool it 8 I3 u7 P( A, q3 _: a0 [

3 F  c# x$ _1 T0 t' R9 Z冷静一点   
' K) j4 @+ d' A$ v& R+ V. f  }! |9 c% f1 |/ @9 Y7 P0 [  g- V
Cool it. You are making me mad. 冷静一点。你快把我逼疯了。 . d( P: S: A; Z" I/ u6 M9 ~8 _' b# W
7 z' t' L& }9 w% o
joy ride 兜风    1 B0 J) E& |" w4 y

3 Q. ~7 h+ J5 B0 CLet's go for a joy ride. 让我们去兜兜风。
9 Q2 f% }0 e9 o2 ?7 Y. W  E* o) S0 w7 f6 r# l0 L: _
rap 说唱乐    ' P& }% _2 ]( W# G4 D9 t
) y$ k3 Y0 W( e' N# r: c9 W
Do you like rap music? I have trouble understanding the words. 你喜欢说唱音乐吗?我听不太懂其中的歌词。2 P6 M! P+ O! `6 B

& U  K! S5 ]. `, bred-letter day 大日子    / p+ b& f( u2 {; Q  \! Q! Q$ \& X" F

1 ^( f; [) h. l- S9 F. i1 `This is a red-letter day for Susan. She made her first sale to a very important client. 今天是susan的大日子。她和一个非常重要的客户做成了第一笔生意。
0 t4 R8 w. E6 Z( x* A/ i! C% t" w4 V) Y0 e2 a/ o
go up in smoke 成为泡影   , f6 s0 R9 r3 y0 I" Y1 [/ L$ f

7 U' N6 Q0 _1 E, j' j0 a- VPeter’s vacation plans went up in smoke when a crisis arose in the office. 办公室出了问题,peter的假期泡汤了。
6 r5 @9 d) L# r* ?; X, D0 v, X( o% y- v' L
hit the road 上路   
5 D) N/ |1 _6 Z* L  l6 {6 u9 |9 C  b' |5 j+ O" }" f9 `8 f8 y( X
We should probably hit the road. It’s going to take us two hours to get home. 我们可能该上路了吧?到家的两个小时呢!% f- Q9 h+ g; b( J

- {% \5 _+ g9 C: Hshape up 表现良好,乖   # v: U8 {# `$ c* w/ {0 I9 A
" o, [% c4 L6 O# J3 j) o/ H4 E
You’d better shape up if you want to stay on. 如果你还想留下来的话最好乖一点儿。
- o$ S5 [& f$ V# d6 _9 ]9 M
4 u% e9 v5 e: o# M) v; c5 {; ?scare the shit out of someone 吓死某人了   / U) k  p/ a7 p9 Z5 P" A
9 c" W# n/ D5 `* L! f
Don’t sneak up behind me like that. You scared the shit out of me. 不要那样从后面突然吓我。你吓死我了。
- ~, `4 W$ l8 x1 j7 ^" i6 T3 f: W9 E2 i  K, t: X" o
pull strings 运用关系(源于“拉木偶的线”)
0 v! ^, M( j, s# s8 u2 l- R
3 C& Q3 F1 j1 L! b8 E% t4 K# g" GHe pulled some strings and managed to get us front row seats for the concert. 他运用关系替我们拿到音乐会前排的位子。3 E1 \, W9 U  ^/ N  a
3 ^+ h4 S1 B+ X& K- M( H" K
come again 再说一遍    4 @# A' O1 `' i# j" q1 r* t0 o
+ {2 O3 A" p7 z! j
Come again? I didn't quite understand what you said. 再说一遍好吗?你刚说的话我不明白。 : A: Z* ?: g' Z
0 r# X, i; Y. s. p* S, T
come clean 全盘托出,招供   
2 G/ `7 A& [# \4 G$ Y# i4 y" B
) p6 D6 i' s7 X3 A6 ~/ kThe criminal decided to come clean. 罪犯决定供出事实。  
4 C6 e+ i8 A( k( j$ y2 i9 r: {/ W& i" S7 l
Let me spring for dinner. 我来请客吃饭吧。
+ _: Q& ~! b0 T9 I0 O+ C
( H& F7 j5 Y* h; Q* mspill the beans 泄漏秘密   
9 ^4 k# I' D& H) @' ^/ L; Z' |/ \/ F' `8 P. o. \/ _3 e
Don't spill the beans. It's supposed to be a secret. 别说漏了嘴,这可是个秘密哦!
' q; p2 c- J$ j! C0 B0 B* ], f& z5 G
$ n/ g* @% [' ]8 m3 zstick in the mud 保守的人    3 `3 k1 G( s! \& Y3 K2 [
/ W/ m- k4 J3 b: I* G9 \
Cathy is such a stick in the mud. She never wants to try anything new. Cathy真保守,她从不想尝试新事物。
+ s8 o; M" z  B! c/ J8 W3 U4 m7 M6 M1 B, V! O# o2 D: X( v
john 厕所   
& Q- J: u( c8 p
. r. S1 O/ ^& V; T# T$ c" tI have to go to the john. Wait for me in the car. 我要去厕所。在车里等我一下。
2 X' O8 r* n% o1 f5 C, `1 ], U/ _' n
  ~$ y3 _) a8 \keep in line 管束  
# g" X2 d4 M: A: f& t  A( Q4 W* j: R- O' z% G. e1 W' r. B
He needs to be kept in line. He's too wild. 他太野了,要好好管束一下。- T5 U: q4 u. G1 N9 ?. a+ u8 ]

9 B) R. B9 M7 T# Q3 q+ a9 ?& ljump the gun 草率行事   
# l9 D2 g0 Z* a, m# b9 \- Z8 }) j: `5 c0 C( g. \, t
Don't jump the gun. We have to be patient for a while. 不要草率行事。我们应该耐心等一会儿。  L' y$ U; e& J8 v

$ {4 G# W2 Q" |3 Zjump to conclusion 妄下结论   
4 x/ y3 ~% |! M
6 [6 M8 t5 u" I% NDon't jump to conclusion. We have to figure it out first. 不要妄下结论,先把事情搞清楚。
" y# z  w3 O' ^6 Q1 V* s' @$ j% b2 E7 ]" c% X( S
lemon 次的东西   
% E# I& r8 H9 }, W+ s
# x+ c  ]% y7 e$ T$ D/ dThis car is a real lemon. It has broken down four times.这辆车真次,已经坏了四次了!fishy 可疑的    * I* H5 D0 f  m, P( H8 }
% w; x7 Y5 W7 m0 W
His story sounds fishy. We should see if it's really true. 他的故事听起来可疑。我们应该看看到底是不是真的。 ( [4 {4 L! G7 S6 ?( V4 ?9 @
& F5 B8 T8 g$ j' _# E4 D3 D& L
flip out 乐死了    Chris flipped out when I told him that we won the game. 我告诉克里斯我们赢了比赛时,他乐歪了。6 h) y- ]1 }* `7 [+ o4 _& s# n' _

! U5 s; B$ O  w! [/ Mfix someone up 撮合某人   
0 {5 e) u! P& h' _- {4 S2 O0 x
( I7 n4 P, v$ W) _7 {! F& J* a+ O$ ?I think Xixi and Macaulay would make a perfect couple. Let's fix them up. (Haha,just kidding  我想习习和 macaulay 会是理想的一对,我们来撮合他们吧。(呵,开个玩笑,习习和macaulay不会生气吧?:)
$ o( f2 `9 L- m& F! S. a8 x$ B# h  \) q2 ?
take a shine to 有好感   
, I( k$ |& {3 ?) F3 e$ ]
) t, W, Q, l0 `* G' ~. x% NHe really likes you. There are very few people he takes a shine to right away. 他真的喜欢你。他很少对人一见面就有好感的。
% \7 [& E: b0 O& M, S# e6 y5 f4 H9 V1 G4 V6 J
third wheel 累赘,电灯泡    # v' ]- [7 j' `7 a, o

3 v& X% Y! `  R: YYou two go on ahead. I don't want to be a third wheel. 你们两个去好了,我不想当电灯泡。 3 b1 `" `0 v3 {/ w

1 @- Y9 L6 x  |* I! ?+ k: prip off 骗人的东西   
- }& K( o2 z6 t" f+ x# i
- f4 E7 I5 H6 ~7 rWhat a rip -off! The new car I bought doesn't work! 真是个骗人货!我买的新车启动不了!rock the boat 找麻烦   
7 F: d( q) k- [
# l! J( O" L9 l9 ^5 yDon't rock the boat! Things are fine just the way they are. 别找麻烦了,事情这样就够好了。" Q) w2 w+ F+ m# Q: e" [

9 B( w) `9 W4 ~3 \6 S" Zblow it 搞砸了,弄坏了   
7 i; G9 A* g4 Y
; }& C8 Z6 t9 {" V7 l4 K. v" m9 ^I blew it on that last exam. 我上次考试靠砸了。( N9 T% ^- g' g& i

1 Z8 K' J% F1 @0 R1 l- @/ Xin hot water 有麻烦   $ f$ q; O' h# u, r

, \3 I: d# {. F; ^He is in hot water with his girlfriend recently. 近段时间他跟女友的关系有点僵。5 ]! S. T: h; l2 @% r

7 \: V1 R! B  \& Rput one's foot in one's mouth 祸从口出   
' X# `" S& o6 Q8 [' f6 m$ L* J( e9 n- A3 J# ^/ H
Wally is always saying such stupid thing. He has a real talent for putting his foot in his mouth. 沃力尽说这种蠢话。他真有惹是生非的本事。  0 L: z/ s5 C9 s* V* n  P" }. h

* R" j% y/ ?/ _6 p9 O2 eflop (表演、电影等)不卖座,失败   % A$ h- P9 A, q5 P  X. G6 o: ~
- `- q+ ^0 d& j3 b% i6 D
The movie was a flop. Nobody went to see it.这部电影卖座率奇低,没有人去看。
( P$ c* x4 R; h. a% V4 T2 P. H- G
drop in/by/over 随时造访   
- I. z; |( }6 B  S: L% y. O6 V0 {: M; I2 c
Feel free to drop in anytime. I'm usually home and I'd love the company. 欢迎随时来坐坐。我通常在家,也喜欢游人做伴。 9 K. R) |7 x( k# J  }! a
( F' B- @0 Z* `' [
drop a line 写信   6 K! w8 q* A3 h6 Y7 I2 l: [
8 m: {$ ]4 {: W2 {& `
Drop me a line! 给我写信!+ K" B; T' _8 j1 l, C- @6 d2 M

- G. X. C+ _. N" M. |- Jduck 躲闪,突然低下头   
/ U( @4 I- E# w+ ~0 `# \# p( J; w, C- Q: Y( \. h5 |! L( a
Remind little Bobby to duck his head when he crawls under the table so he won't hit his head.  提醒小波比爬到桌下时要低头才不会受伤。. p' v# W4 W0 N+ R

$ t8 p" Y) f0 X  W8 k: Wgo with the flow 随从大家的意见   0 A" n! ]8 b. C+ M, _# Y+ E! l

( D: Q3 @$ n; ~% W+ L4 X3 ~Sharon is an easy-going person. She just goes with the flow. 沙伦是个随和的人。人家怎么说,她就怎么做。
7 q7 s: G& Y. X4 o( U! F6 O( o9 d2 f  q9 ?6 C
act up 胡闹,出毛病   
  G. j7 U* U! b; M7 \- y4 X/ L0 m1 X) y+ P7 \9 {: A
The children started to act up as soon as the teacher left the room. 老师一离开教室,孩子们就闹起来了。
2 r1 B* h/ Y+ [+ x/ C( \5 {$ n$ S( M' X) I! N6 P! l+ N9 k
ad lib 即兴而作,随口编   & R0 f# D, z1 o/ e! U3 q; S
; @  Y/ H3 w1 x' c! P0 X
The comedian ad libbed most of his routine. 那个喜剧演员大多是即兴表演。blah-blah-blah 说个不停    3 @* i4 f1 B4 |: q2 J) N

2 G) n& M8 j7 ]! L( wAll she does is go "blah-blah-blah" all night. 她整夜说个不停。. A. u1 {4 u: |
6 V1 D7 h& I/ \4 ~( ?; {
hit it off 投缘,一见如故    ; }3 r, |5 X, L4 N# h+ q! j: n

, Y0 w& U2 z6 i! }2 hThey hit it off instantly and have been good friends ever since. 他们一见面就很投缘,从此成了好朋友。# V& X2 X7 z' d& {* y7 A& d

4 e2 C9 L! j3 rzit 青春痘    $ E; I, A$ a: S0 z, g" R( [% ^7 J

) ?# o+ Z" j, O  ?5 k- W9 uWhy is it that every time I have a hot date, I break out with a big zit on my face? 为什么每次我有重要约会时,脸上都会冒出一个很大的青春痘呢? % j# o: m0 p" Q# I9 u  e0 Q

. Y; [, s8 x- {. @put someone on the spot 让某人为难   
+ j7 F* A; u) Z
2 b) Y( Z' V- f* |9 ~; N  LDon't put me on the spot like this. You know I can't give you confidential information. 别这样让我为难,你知道我不能给你机密资料的。
# j/ W: A! f  e/ U  S9 T! g# F* F
6 I* D9 x0 d" h( r. R1 `/ W3 Oracket 非法行业,挂羊头卖狗肉   
1 t$ l: y: b0 y5 @7 a- X$ K; o7 j# r- v9 K" e' ]
The police are determined to break up the racket. 警方决定打击这个非法行业。3 P; j0 j4 ^. u( X3 X  H
' X1 U* w( y: c# F
have it good 享受得很   
, B7 J5 E4 a. f' W
. d  S+ m$ u  R4 ?. R  WShe really has it good. Everybody caters to her every need. 她真是享受得很,大家都依着他。
0 a6 i8 I: P! A
' g. r8 L0 v3 l0 L$ E5 _2 }don't knock it 不要太挑剔   , R( m' e% Y8 s

/ K8 [+ L1 K4 I: P( h2 Q7 _, JDont knock it! You won't be able to find another job that pays so well. 别挑剔了!你未必可以找到另外一个待遇这么好的工作!! [, x& ?  O& n' F0 g* ^

1 S  e; \2 s) }% spig out 狼吞虎咽   5 b/ {& t# X$ Z4 y; L
/ n3 Z5 E) H1 N- r, w, @4 `$ u/ Z
We pigged out on potato chips and cookies until our bellies ached. 我们大吃薯条和曲奇,吃到肚子撑到痛为止。
, F; w. C$ L' S" }% p" f. K5 a4 W' Y- l6 O- c5 S9 n
down in the dumps 垂头丧气   1 C' v6 g5 Y( S& @. P( f+ ~

1 p1 O8 O$ x7 I0 RThe players were down in the dumps after their team lost the championship game. 球员输掉决赛哪一场后个个垂头丧气。
3 c+ F/ H( X! v) `4 K/ o8 B8 ^1 N; J- w
horse around 嬉闹   
/ c- X( s( x! f' z" D
. Z5 }, S& B5 q! _2 ?! l; j/ [/ g5 z! {- hWe've horsed around long enough. It's time to get to work. 我们闹够了,该去工作了。pass something up 放弃某事物   
  r- f* ^- A1 a# @/ i5 s" J$ K% j0 i
! a* J# C/ S0 n0 SYou can't pass up this job. This kind of opportunity comes only once in a lifetime. 你不可错过这个工作。这种机会一辈子才有一次。
3 k" P. _9 ?* l3 Y
- E* v/ S2 O4 ]6 J3 ]% G: Q) lgo whole hog 全力以赴   2 N4 f+ O- x. z8 w7 A" t  P$ x& {3 D# R

4 }: y" d- o0 O. e8 @) Y4 `" y9 \She went whole hog in planning he New Year's Eve party. 她全心全力筹办新年晚会。shoo-in 长胜将军   There's no way he can lose. He's a shoo-in. 他不会输的,他是位长胜将军。 0 {, C+ Q0 d  g2 G3 W$ ?
* N4 B* U4 s: i0 [
get the ball rolling开始   / W. V4 t, q2 Y$ D

$ d4 z8 a  G# a5 m3 Y* gLet's get the ball rolling. 让我们开始吧。
# a7 v1 v2 c& c2 f
& b8 e8 a. }' \1 ]; bget on the ball 用心做   5 O1 _/ M/ ?/ l* X# [7 B% l
: R1 r* C5 S5 S3 I+ _" Q" q
If you hope to keep your job, you'd better get on the ball and meet the deadline. 如果你还想要你的那份工作,你最好用心做,赶上最后期限!1 _7 o! `: O3 t& P( B* `
3 w; z8 m* I$ f" h0 G
lady-killer 帅哥   
8 i' W, I  g8 S/ {) m" z: P5 s6 N/ a2 m8 f6 f; \
He's a real lady-killer. 他是个不折不扣的帅哥。+ K+ k  [; r: Z8 F: W( T5 i

1 O% V/ y4 t0 O+ ^& G: Rlay off 停止,解雇   
  i5 h% u  X6 J) E# g' b% {" m) x* K2 V, U
Lay off! I don't need you to tell me what to do! 别再讲了!我不需要你告诉我怎么去做!knock it off=cut it off 停止   3 \. D: L' _* R0 e2 D
, P& P6 {& T+ f
Knock it off! I'm trying to get some sleep. 别吵了!我正想睡觉呢!
: j" M5 L* ]. Z4 u) J
2 C3 C: }2 R4 dhave a passion for 钟爱  
( R1 z; f5 s1 Q: S. r& Z+ e3 Z7 o) d2 O: L, S: n$ G  Y
I have a passion for blue dresses. 我钟爱蓝色的衣服。
* I+ V2 L  y2 I# N% f5 l: K8 }0 [) ~9 L/ W. `; B
pep talk 打气,鼓励的话  - F+ }( c3 d+ h9 {0 C

" L2 ]6 S+ G1 H& fThe coach gave his team a pep talk at half time, hoping to lead them to victory.教练在半场时候给球员们打起,希望将他们引上胜利之途。. z! p9 J% U/ K# {" \

3 y3 _8 ^* n; K, a) s" s4 ~0 Xpick someone’s brains 请教某人  + X2 z: j$ I# P/ c! N  c4 N
/ Z3 P, ?! N# C& o5 P
I don’t understand any of this medical terminology. Do you mind if I pick your brains since you’re so knowledgeable in this area? 我对医学术语一无所知。你在这方面如此在行,我能不能请教你一下?
  t/ f- A$ m& y
" K3 k. V4 y# I) N% Z) w- a9 O$ Epass out 醉倒了  
$ }6 f. d$ O# n4 O) G7 [, y5 Y# b7 r. Y2 o/ C: @" t! u0 ]* H
He passed out after three beers. 喝了三杯啤酒后他就醉倒了。
! U. ~" m! y0 l3 I
* a4 T& B: P# r! Z. a7 v' C/ Lway back 好久以前   $ L9 F  T+ V' M7 S- g% }. ~1 k% O
$ v, K9 |& v6 S1 j* P6 P# X0 A9 x
We’ve been friends since way back. 我们老早就是好朋友了。& `! Y9 n+ G. d7 c
" W% ]+ e  j5 ]" `7 D% E' s
hit someone with a problem 让某人面对问题  ' o! ~$ x2 c1 ]( n- J& a
& T7 g0 m' [; X2 f
I’m sorry to hit you with this problem. I don’t know who else to turn to. 很抱歉把这个问题抛给你,我不知道还可以找谁求助。" L. s# d4 A5 v! L' n! r

& ~+ x: i( u9 [6 Xhave it bad for 狂恋  
$ E1 A% G) I  m$ {+ O" K' I: \$ K8 _8 d
He really has it bad for her, but she has no ideas.他狂恋着她,而她却不知道。
, s  B  J" U# F  _
" J2 c: \  ~& E: [hung over 宿醉未醒  
9 t. Y1 t, i3 M9 [4 k+ P; N! \/ x2 E. i5 W+ ^5 b5 n6 E
Don’t disturb him. He’s still hung over from last night.别吵醒他,他宿醉仍未醒。
! k  N& ~+ k9 Y9 ^) l& {) O& D4 ]
( J' {) m& t7 t! G$ F; w3 Dhas-been 过时的人或物   
! E2 _) t$ N0 A5 B3 ^3 Q
8 L- t2 p0 N' ^! V, O3 i- mLisa is a has-been. No one will hire her any more. 丽莎已经过时了。没人会再雇佣她。4 X, V4 ~- R9 \9 s# V1 i
3 g5 _; i+ @) Y
have a bone to pick with 有账要算  1 t8 `% Z2 i& L
% w) i9 j! k9 w1 [
I have a bone to pick with you. You still owe me the fifteen dollars you borrowed. 我有账跟你算。你向我借的十五美金还没还呢!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-16 13:48 | 显示全部楼层
谢谢分享!) q: ~: f/ q6 r' X
0 y6 F( n4 J6 b4 Q: [
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-16 14:55 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-16 16:49 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-5-17 08:16 | 显示全部楼层
真好!
: O9 K0 a' v' T: H欢迎!
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-19 08:03 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-29 21:19 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
有用,谢谢
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-1 19:56 , Processed in 0.150726 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表