 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴
, X! Z( F5 t3 q( a+ j! {
- s6 Z7 z8 A% g2 h2 qto play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience# C ]- v, x Z4 @7 `
, s. i8 s j& {% ]* E/ ~) v0 J
to cast pearls before swine
- t: y- u. u) l" y! |) d
T) B* \( p$ ]' ycaviar to the general
7 m+ r7 o' p8 o0 s% r; [; y: @' s3 Z
h6 h. p! P, x1 n9 G1 r7 qto preach to deaf ears
1 w3 H! [& Q$ h/ X5 A6 {0 X/ r, |$ @4 m& T
to talk over sb's head 1 q: |5 \( ^0 [2 h) S$ M2 K
% v, p3 S8 F! ~' M' o6 I, _
1 k/ e V! w& U5 o, p, D5 o
The whistle jigs to a milestone.; N4 r' q8 Q. f* p1 x" ?* O
* G; c8 z% c4 `& o" Y2 {
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.: n/ R6 T, E, z
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
1 M* X* \! q( n, k0 `. {) |! o# Z' p* o2 }- L" [
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
% S# X0 [( ^. f5 J她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。- z: [; M. @' H+ F j
8 h/ x: V5 D6 D* V9 vAn nod is as good as a wink to a Blind horse
- ]. }: y; s+ V) e& `对牛弹琴. Z: G/ \3 {' k: ~" @+ i. a3 {- ?
1 \ D! y7 ]; a% H
& p. H+ I% _! W3 f" L) ~
playing a harp before a Buffalo) l% W% k, p- L$ V
9 v! s" A& _# H2 i, \play the lute to a cow; preach to deaf ears4 R* J6 Y4 [* z6 e& G: E
8 v: Z. b4 T- Y6 }# A6 z% p
9 Y" m" b$ ]& K9 e; H
talk to a Brick wall+ ]1 s* [. C" _0 q( `( G
对牛弹琴. @- S1 {3 ~5 u: ^/ P+ U( {
% I' K5 ] _! G
' v0 t4 S3 n, D8 o: d/ gTheir hints about his behaviour were water off a duck's back.
+ G( n7 ]9 W# O: U' b他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴./ @4 R6 ~0 c# s, g" k
! t6 f; A: v" T4 r5 v, P" N
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|