 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴 7 W/ L$ F1 s; h
! O9 i: s, O/ }8 J* v0 T
to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience
' O$ y8 d( R$ t8 [- M3 W/ ^( y3 t& ^* Z# r" H
to cast pearls before swine
2 s5 \: J$ S) e) \) N j) b& A6 c' a/ W/ \
caviar to the general# j" y3 Z' h7 x7 {$ U
7 Z Z0 y+ i. L8 Vto preach to deaf ears
1 \$ W4 A/ s# f, b! V, Q7 @" r9 [* x' W
to talk over sb's head
0 m& C q* _( u3 V/ o
K$ a) _$ c$ Z9 z5 A
1 D w- F, z- U6 J: Q: U3 P* r/ ?The whistle jigs to a milestone.4 a% i0 |2 a& U. e
% c: L5 j7 [2 n( `# IWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.9 G7 K) Y7 K* q1 W, F# P" b$ b
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。 H+ c* ~$ z0 B: W, ^* t* P$ k; f
8 T0 J6 h5 |8 ?, h" J1 m
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
: w. K% s% Z B& D: r7 a" g0 b p她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。- ^" }) o4 \* L9 m5 U8 j Z
: B" Z2 w# l% _. oAn nod is as good as a wink to a Blind horse) C3 Y4 r# @; V7 H/ P
对牛弹琴
3 a) S* x/ i& a% R& d
; X; U& g- K7 q, M7 \- e e$ l" @
playing a harp before a Buffalo0 k% V: \; w, B, \" S
% D: E; P: w+ Bplay the lute to a cow; preach to deaf ears
( _3 g! A6 f+ O) f/ P7 m b' ~! Q: ~
4 \ k! @& S) l6 @
( O/ x, z: g! F. ~4 J, otalk to a Brick wall2 Z, {, U: w' K3 p
对牛弹琴& g5 o, F* \+ ^8 q* X1 U* G8 o8 `
/ }$ k4 u g) C* s/ F6 v( u/ o
, p% n! c: p' p4 ?/ oTheir hints about his behaviour were water off a duck's back.- I" Q7 ]3 E& L; O
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.- j9 f, Y s# a2 f2 ?. ^0 R
9 U5 k+ S: _3 H' k* T
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|