埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5035|回复: 19

哪位高手给讲讲这几个词的区别?

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-3-30 07:52 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
myself$ b4 ?2 _2 q% w. W
by myself6 Z1 j3 p; D! D
on my own' `2 A, j3 L& ^- `2 |/ z% B3 n
" O: W$ x- K4 u0 t+ M( p
我有时会看到诸如“I went there myself.”
, w& y  R7 f6 @, T  Z. ^5 {8 X
% ^' n% Y7 c+ d: |& O按说myself是个代词,可这里貌似一个副词
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2009-3-30 09:16 | 显示全部楼层
我认为myself, by myself, on myself 依靠自己的程度加深
" l, }4 i4 X" d% K& U比如myself,仅仅是讲一个事实,自己在行动中没有什么风险,努力,比如我自己去的沈阳,我老公没跟我去: D: f: v0 P. G, j# Q% _
by myself,就有点靠自己的意思,但是程度较弱,所以myself, by myself之间的区别很小
9 r# c, \9 I( k/ W3 o  s5 ron my own,就着重了依靠自己的成分,暗示这件事通常可能是合作的,或者暗示事情过程的孤独性,具体要看语境
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-30 17:40 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2009-3-30 10:16 发表
$ k/ Q+ V  G! T8 k! x我认为myself, by myself, on myself 依靠自己的程度加深
( d4 a& b1 ]( w. a比如myself,仅仅是讲一个事实,自己在行动中没有什么风险,努力,比如我自己去的沈阳,我老公没跟我去# Z, @4 K! B; n1 z2 l6 _
by myself,就有点靠自己的意思,但是程度较弱,所以 ...
1 b. `% N8 |' e
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-3-30 18:22 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 三思 于 2009-3-30 10:16 发表 0 ~' ~/ A5 n0 S3 M  [
比如我自己去的沈阳,我老公没跟我去 ...
, e/ t$ v9 `% I) [, Y0 {

- z% o" k0 J* a0 w: G* l你老公没去太可惜了。沈阳人老热情了
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2009-3-30 18:27 | 显示全部楼层
原帖由 Touareg 于 2009-3-30 18:40 发表 8 b% I& a$ M! k# o0 r, ]8 K. i; b
6 \! y$ f( s' @% J$ J

9 B" K8 m. S& Y  O: D; ^看,都想一块去了
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2009-3-30 18:34 | 显示全部楼层
原帖由 雲吞 于 2009-3-30 19:22 发表 + w% z5 q! _8 P$ K& c! [. z6 [$ d1 v
0 m6 [( J6 l2 X2 Q) ~  V

/ C0 l6 P% }9 W! }' @你老公没去太可惜了。沈阳人老热情了

+ Y& d* d( E5 M( Z4 G其实是我老公去过,我没去过,赫赫7 j( ~) l) V0 i# e- v$ t5 D: h
0 x$ Q: Y, Q9 q$ t( g2 z- U/ b2 V
你这么有慧根,我就多说几句,其实你提问之前,我没有想过这几个词的区别,你问了,我才动脑子想了想,这说明什么呢?这说明我不是靠死记硬背得来的答案,那么靠什么呢?靠逻辑。其实语言(无论什么语言)都是讲逻辑的,所谓语感是建立在逻辑上的。就说你的题目吧。by是由什么的意思,这里是说由你自己完成的。而on呢,是在什么之上,你想,你在什么上面,就要由这个东西托着你,你就靠着这个东西,指望这个东西,所以on ones's own就有靠自己的意思,自己托着自己,别人谁都指望不上
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2009-3-30 21:50 | 显示全部楼层

不对

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
不应该考逻辑,应该考感觉.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2009-3-31 07:19 | 显示全部楼层
原帖由 suvescape 于 2009-3-30 22:50 发表 6 K( |7 d- G! |  R1 C* c# ]  Q
不应该考逻辑,应该考感觉.

$ |% _/ H( K! k$ _6 n& C4 f$ a2 {2 o' S, o4 i! h
我在楼上说了,感觉其实就是由逻辑而来的。你不同意你说说看为什么
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-3-31 07:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 suvescape 于 2009-3-30 22:50 发表
) _$ n/ Z- E! m9 k! Q0 Q4 `. u不应该考逻辑,应该考感觉.

$ I% V: ~! |! c. W
: _+ b5 g9 {& e% }' J开始学英语时应该靠感觉,可是积累到一定程度,就要琢磨里面的关系,也就是所说的逻辑: N. W$ _4 P* G: p
: z5 G* R+ ]8 i) z
大多数的native speaker,从来没有想过要琢磨语言上的一些事情,所以很多事情你问native speaker,他根本说不明白。如果去问一个国内的大学英语老师,他反倒是能给你说得很清楚。
' [" x. M( _$ E# K3 K$ H/ s1 A4 O4 Z6 K8 v2 {; y0 _
古人说:学而不思则罔,思而不学则die
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 09:18 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 雲吞 于 2009-3-31 08:56 发表
4 o/ N$ t+ ~/ k2 w- e) K$ c* O! i) k* e* f+ W" w  r

0 `3 C" T; Z  ]2 W$ V) P- Z2 c" o开始学英语时应该靠感觉,可是积累到一定程度,就要琢磨里面的关系,也就是所说的逻辑6 ?5 w" Z9 n/ O0 ]4 q& u' S+ ^
" m6 U- D7 \; U* M' D* b
大多数的native speaker,从来没有想过要琢磨语言上的一些事情,所以很多事情你问native speaker,他根本说不明白。如果 ...

1 \2 H! d$ h2 U& S% Y3 {( U! y! k$ }1 E这个对,我去问同事,她说都一样,就是上下文不同,可能说法不同而已。本来想把3思的IDEA跟她分享了,后来瞅瞅她孺子不可教的样子,就算了。其实她LANGUAGE ART很厉害的。
理袁律师事务所
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2009-3-31 20:16 | 显示全部楼层
原帖由 雲吞 于 2009-3-31 08:56 发表 * z7 [3 G  Z( M3 `
1 L% x3 [1 ~7 Y. ?+ [3 g; r/ A/ B+ x

5 k6 L$ w! q7 M0 b5 q' ]. h8 K4 J开始学英语时应该靠感觉,可是积累到一定程度,就要琢磨里面的关系,也就是所说的逻辑, z& L/ y' s0 j$ n/ o9 i4 d. B0 b: n

- t6 T; S3 `* K, _; w大多数的native speaker,从来没有想过要琢磨语言上的一些事情,所以很多事情你问native speaker,他根本说不明白。如果 ...
- T& ?: a) ?( M0 u" w9 S
惭愧,其实我就是那个思而不学则die的。我觉得其实无论什么语言,都没有绝对一样的两个词,再给你几道题玩玩吧" `8 y9 a" n4 r( X# Y% n7 u
7 C- ]' a: \" A5 N
1)火车从桥上走,火车在桥上走。两者区别?
$ J3 g! M! l0 @* L! D2)at the end, in the end, by the end,区别?
理袁律师事务所
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2009-3-31 22:45 | 显示全部楼层

火车从桥上走,火车在桥上走。

要先弄清楚E文如何翻译,先要弄清楚这两者在汉语上有什么不同.
( C9 G+ ^/ y" h) B) `( `: X
- X9 S9 X$ v# j. W! O9 a三思同志先介绍一下,这两者汉语上不同点,好在翻译过程中体现出来.
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-4-1 08:00 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2009-3-31 21:16 发表 . H& j  g9 A$ H+ {% T7 v

8 }2 T- d0 G6 B5 w惭愧,其实我就是那个思而不学则die的。我觉得其实无论什么语言,都没有绝对一样的两个词,再给你几道题玩玩吧- V( Z$ o  V' N7 _- ~2 ]7 i6 M6 j/ R
9 W: c+ ^3 f/ B, o
1)火车从桥上走,火车在桥上走。两者区别?" w  B+ c6 S7 A* i* Z# v! Z# `
2)at the end, in the end, by the end,区别?
- v. z! `1 b/ K0 ?  {( v  ~. H& \
& r0 U4 Y9 e, G* m5 _% D" E' S% ], ~
火车从桥上走,是说桥是火车的必经之路;火车在桥上走,是说火车的状态。: \+ [; B+ D$ r; p/ W' q& j+ ?
+ ^" X8 ^2 C- h8 ^7 j: U5 J- C
at the end,是说一个时间点。比如,在小品的最后,赵本山不小心把麦克掉地上了
9 O4 y) |& q- R2 E7 Gin the end,是说一个时间段。比如,晚会的最后,赵本山出来演了个小品! m/ m" Y, `- j
by the end,是说最后的时间点之前。比如,比赛结束之前,你最好把这箱雪糕都卖了
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2009-4-1 09:27 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 suvescape 于 2009-3-31 23:45 发表
+ M* H& m0 {  K0 L; X5 |0 I要先弄清楚E文如何翻译,先要弄清楚这两者在汉语上有什么不同. " p4 e0 u1 j7 u# r8 W$ u- ^, o6 X8 A

" _* i/ m" q, \3 V0 ], q$ q三思同志先介绍一下,这两者汉语上不同点,好在翻译过程中体现出来.
( T9 H7 Q; W) L, U
我问的就是中文。我是从(各种)语言角度出发的。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2009-4-1 09:29 | 显示全部楼层
原帖由 雲吞 于 2009-4-1 09:00 发表 6 J% |; B/ x* K1 h

6 I; M3 K4 i" S: d5 E1 ]( F* {; B
8 N# V8 G6 P0 R4 y( F- Z# @  o火车从桥上走,是说桥是火车的必经之路;火车在桥上走,是说火车的状态。% o# u$ O% ?! I0 q2 I
( V; r$ }/ z1 R  }. k
at the end,是说一个时间点。比如,在小品的最后,赵本山不小心把麦克掉地上了: e* f. O5 f2 J! S
in the end,是说一个时间段。比如,晚会的最后,赵 ...
' q6 T! S2 m4 l) S6 h' D7 e- M/ C
云吞你太有才了。我补充一点,我觉得这两个句子在视觉上不一样,火车从桥上走,视觉是动态的,火车在桥上走,视觉是静止的1 h, k, A0 ^! b1 d) n
+ x9 T& `4 ?% ]. I; `: _. x
再出一道:complementary 和supplementary, 两者区别
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-4-1 10:08 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2009-4-1 10:29 发表 ; i8 }9 w" }2 V) g) }8 X) V

& n) I1 _) l" i( D( i云吞你太有才了。我补充一点,我觉得这两个句子在视觉上不一样,火车从桥上走,视觉是动态的,火车在桥上走,视觉是静止的
+ ~, e9 E8 m7 z& z- D
" h- e! T. \- p再出一道:complementary 和supplementary, 两者区别

. G, V0 N: n+ K
: n8 d( V$ l3 r, a# \试着说说。0 j$ I3 m' w# @" |6 W
) k; s* R0 l' G! X1 I2 R7 u
complementary 是把原先不完整的东西搞完整。比如吃羊肉串总觉得少点什么。后来从冰箱里拿出几支啤酒,就完整了
4 k; D/ w  T/ Z6 u/ D3 a3 V) B3 K( ]- z. _, Q1 d7 c  ]
supplementary 是使原本已经完整的东西锦上添花。比如有啤酒喝,大家都满意了。后来我从柜子里又掏出一瓶二锅头来
鲜花(657) 鸡蛋(3)
发表于 2009-4-1 15:08 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 雲吞 于 2009-4-1 11:08 发表
: p7 |# T+ W' P/ k
+ Z( x: |, b, X! Z1 @" v7 H& V6 I6 h7 M) t$ k1 P! f, u2 ~
试着说说。0 |- P/ i+ h4 M; l% l

/ L4 h9 V: A9 |) l; U* U# ycomplementary 是把原先不完整的东西搞完整。比如吃羊肉串总觉得少点什么。后来从冰箱里拿出几支啤酒,就完整了
" d% r, R- P+ }
5 V( C$ P( d3 k" o; j$ \supplementary 是使原本已经完整的东西锦上添花。比如有啤酒喝,大家都满意了。 ...

* M  B/ M1 Z( [9 d! s+ u& o: f: _" y) [, t
哥们,你老有才了!! 尤其是这句---已经完整的东西锦上添花。比如有啤酒喝,大家都满意了。后来我从柜子里又掏出一瓶二锅头
. t8 p- r+ Q, f5 F7 N+ [我佩服的不行不行的!!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-1 15:22 | 显示全部楼层
收藏,很高兴能用从这里学到的东西去难为老师~~
+ G8 ]% t7 c( N我,做到了!
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2009-4-1 16:33 | 显示全部楼层
原帖由 雲吞 于 2009-4-1 11:08 发表 ; T  O# ?8 e4 M1 E4 |$ l2 _7 O" A
3 G: V& V3 F. |; r2 A$ w! r+ W, P

. c/ z0 @3 t1 k+ C! {试着说说。4 O( O& r/ {7 Y% u) ?+ c
1 C: H: f$ @6 N
complementary 是把原先不完整的东西搞完整。比如吃羊肉串总觉得少点什么。后来从冰箱里拿出几支啤酒,就完整了
; s+ ~& i5 Z8 E- _% Z3 X/ _  B6 W/ X8 _. l* h
supplementary 是使原本已经完整的东西锦上添花。比如有啤酒喝,大家都满意了。 ...
/ H6 d  v: k3 H! N; j
# z/ E+ M: V% h% ]
! i% z4 m. x. d+ M- H, _: q% R' Z
太准确了!云吞你太有才了!我预计你3年内赛过莎士比亚!
  x( x' \. C! r; X
: @3 b3 V0 k6 D. Y; Hbtw,当年我问你三大爷的时候,他是这么举例的:妻子是complementary, 情人是supplementary.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-13 22:44 , Processed in 0.194140 second(s), 22 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表