埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4752|回复: 19

哪位高手给讲讲这几个词的区别?

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-3-30 07:52 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
myself
" ?& T0 }+ M4 Z- @# e: gby myself# |" ?' {5 h9 V' i, w
on my own
& j0 p" D( p* O% P' y$ ~) }, y4 \; h# V# R$ i
我有时会看到诸如“I went there myself.”1 A0 c( [* B0 H: v( n, a
& D  e% G3 k1 J# M/ T; Q4 k
按说myself是个代词,可这里貌似一个副词
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2009-3-30 09:16 | 显示全部楼层
我认为myself, by myself, on myself 依靠自己的程度加深4 |8 y( M$ I5 t0 i9 z2 F3 B
比如myself,仅仅是讲一个事实,自己在行动中没有什么风险,努力,比如我自己去的沈阳,我老公没跟我去) S- U0 b+ P! T3 ^) G4 K0 J
by myself,就有点靠自己的意思,但是程度较弱,所以myself, by myself之间的区别很小" ]% x$ u8 R, c1 D, Q
on my own,就着重了依靠自己的成分,暗示这件事通常可能是合作的,或者暗示事情过程的孤独性,具体要看语境
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-30 17:40 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2009-3-30 10:16 发表 ) g. V& f% U' |* ^- \; E( I+ V) b: s
我认为myself, by myself, on myself 依靠自己的程度加深
8 a& \0 f" k# i2 w2 }# t5 g- X; x比如myself,仅仅是讲一个事实,自己在行动中没有什么风险,努力,比如我自己去的沈阳,我老公没跟我去& a6 W) \. O4 u2 ~" C
by myself,就有点靠自己的意思,但是程度较弱,所以 ...
! k0 }# A, r/ E
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-3-30 18:22 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 三思 于 2009-3-30 10:16 发表 6 K# z/ _3 L* i7 a8 G# V
比如我自己去的沈阳,我老公没跟我去 ...

, C% w, y6 {2 B0 ~  v) U/ P/ i
: a! Q+ s: |. i! k+ b; \你老公没去太可惜了。沈阳人老热情了
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2009-3-30 18:27 | 显示全部楼层
原帖由 Touareg 于 2009-3-30 18:40 发表
+ g6 d9 X- v8 a: o" ~; H3 b- w& C( P  I) d$ c) R9 {3 u. t: C

5 k0 _& @# |2 a) r: A# v看,都想一块去了
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2009-3-30 18:34 | 显示全部楼层
原帖由 雲吞 于 2009-3-30 19:22 发表
' p' W" i- e; r3 a; G- v+ u* a
. b  n" r6 P+ R$ O  H0 l+ z8 I0 \1 ]' ]0 S7 K% B, h
你老公没去太可惜了。沈阳人老热情了
7 F1 _+ B1 F9 j/ M, A
其实是我老公去过,我没去过,赫赫
  W# C* D" C* h/ L0 X
2 Z( \: {- o4 m% ^) R# v你这么有慧根,我就多说几句,其实你提问之前,我没有想过这几个词的区别,你问了,我才动脑子想了想,这说明什么呢?这说明我不是靠死记硬背得来的答案,那么靠什么呢?靠逻辑。其实语言(无论什么语言)都是讲逻辑的,所谓语感是建立在逻辑上的。就说你的题目吧。by是由什么的意思,这里是说由你自己完成的。而on呢,是在什么之上,你想,你在什么上面,就要由这个东西托着你,你就靠着这个东西,指望这个东西,所以on ones's own就有靠自己的意思,自己托着自己,别人谁都指望不上
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2009-3-30 21:50 | 显示全部楼层

不对

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
不应该考逻辑,应该考感觉.
理袁律师事务所
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2009-3-31 07:19 | 显示全部楼层
原帖由 suvescape 于 2009-3-30 22:50 发表
! A" |' }* B6 t不应该考逻辑,应该考感觉.
! i5 Y' j% A, `  Z5 R
+ D2 C2 U/ y8 n+ b( C) S6 d5 L
我在楼上说了,感觉其实就是由逻辑而来的。你不同意你说说看为什么
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-3-31 07:56 | 显示全部楼层
原帖由 suvescape 于 2009-3-30 22:50 发表 4 S% r. E! n: X
不应该考逻辑,应该考感觉.
& C, c8 j. X* c) k  n
( L0 \2 |; J0 B) Y% S3 ?
开始学英语时应该靠感觉,可是积累到一定程度,就要琢磨里面的关系,也就是所说的逻辑# L1 h1 P0 z: ~% `! |. u
6 d$ f5 j# @! s: E  i0 K( E+ X
大多数的native speaker,从来没有想过要琢磨语言上的一些事情,所以很多事情你问native speaker,他根本说不明白。如果去问一个国内的大学英语老师,他反倒是能给你说得很清楚。
. k- M" Y# L: Q- ]9 g6 a7 f" T6 D
" v3 V# j0 I) s/ s( V古人说:学而不思则罔,思而不学则die
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 09:18 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 雲吞 于 2009-3-31 08:56 发表 . e) F: y$ D8 g

* e" K9 r) K4 Y8 V, _6 L. Q1 k
6 K" a% B" f- X! C& T开始学英语时应该靠感觉,可是积累到一定程度,就要琢磨里面的关系,也就是所说的逻辑
" f2 p" q  w- l/ e* G( S; C1 e9 W6 \5 Q* J& `+ F1 j! U
大多数的native speaker,从来没有想过要琢磨语言上的一些事情,所以很多事情你问native speaker,他根本说不明白。如果 ...

& P) Z5 L! a! f5 `这个对,我去问同事,她说都一样,就是上下文不同,可能说法不同而已。本来想把3思的IDEA跟她分享了,后来瞅瞅她孺子不可教的样子,就算了。其实她LANGUAGE ART很厉害的。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2009-3-31 20:16 | 显示全部楼层
原帖由 雲吞 于 2009-3-31 08:56 发表 - T' J8 Z: Y( \* R

6 J: ]  O8 y$ s2 ]
& K3 X6 m) K$ g, T+ f3 p- T# c开始学英语时应该靠感觉,可是积累到一定程度,就要琢磨里面的关系,也就是所说的逻辑
8 y2 b+ r0 [% Z! E( o; @; @; t+ d8 U0 o7 j) E
大多数的native speaker,从来没有想过要琢磨语言上的一些事情,所以很多事情你问native speaker,他根本说不明白。如果 ...

7 f4 A2 F* S7 q# L惭愧,其实我就是那个思而不学则die的。我觉得其实无论什么语言,都没有绝对一样的两个词,再给你几道题玩玩吧( n2 |! i$ x, l# A6 G4 \

$ o1 e' q" {+ h& D( w/ B1)火车从桥上走,火车在桥上走。两者区别?
- K: q, u6 v; ]. P, }6 I# Z2)at the end, in the end, by the end,区别?
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2009-3-31 22:45 | 显示全部楼层

火车从桥上走,火车在桥上走。

要先弄清楚E文如何翻译,先要弄清楚这两者在汉语上有什么不同. 9 o7 Q: ~: i  S5 o5 \

* A. v7 f* f, [7 X# m5 s三思同志先介绍一下,这两者汉语上不同点,好在翻译过程中体现出来.
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-4-1 08:00 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2009-3-31 21:16 发表
1 r5 `, r+ S5 [6 Y) k+ I  z& P. ~: f7 s: m  o
惭愧,其实我就是那个思而不学则die的。我觉得其实无论什么语言,都没有绝对一样的两个词,再给你几道题玩玩吧
" D' Z* m- _3 r- h7 m* o" H- Y1 o1 L+ b- [' b) J: v
1)火车从桥上走,火车在桥上走。两者区别?
# K, ~) |9 X7 m2)at the end, in the end, by the end,区别?

( \$ b: C$ B) a1 A+ N$ o
( _6 _0 [* M8 p+ P) O火车从桥上走,是说桥是火车的必经之路;火车在桥上走,是说火车的状态。
5 v+ i* i3 h4 S/ y4 L
4 P" W8 l6 ]4 u# H. h8 Q( Iat the end,是说一个时间点。比如,在小品的最后,赵本山不小心把麦克掉地上了
# s8 p6 B% T& S% b& xin the end,是说一个时间段。比如,晚会的最后,赵本山出来演了个小品
( _+ Z# F& E+ P4 l5 @" c8 ^by the end,是说最后的时间点之前。比如,比赛结束之前,你最好把这箱雪糕都卖了
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2009-4-1 09:27 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 suvescape 于 2009-3-31 23:45 发表
2 h. I9 ?( |9 H% E2 y* ]% `要先弄清楚E文如何翻译,先要弄清楚这两者在汉语上有什么不同. ( O+ w5 h. p; t& |7 h, x- j; \1 @0 R* R
6 i8 a+ n) v) \3 D" b, M
三思同志先介绍一下,这两者汉语上不同点,好在翻译过程中体现出来.

" M! l  C& U* u; k! y我问的就是中文。我是从(各种)语言角度出发的。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2009-4-1 09:29 | 显示全部楼层
原帖由 雲吞 于 2009-4-1 09:00 发表 ( H& W# s: ?0 O% c& b) Q2 T1 g* i

& ~9 H. e6 q( R# |8 Y( Z+ s8 L8 C2 R* w, G: d
火车从桥上走,是说桥是火车的必经之路;火车在桥上走,是说火车的状态。
5 l+ F. s% X$ k9 t5 N! k
" M/ Z: p; s$ k8 |# h8 Jat the end,是说一个时间点。比如,在小品的最后,赵本山不小心把麦克掉地上了& q: p' s- d* B4 y
in the end,是说一个时间段。比如,晚会的最后,赵 ...
" P1 s% z+ l. _* J5 I1 k1 n
云吞你太有才了。我补充一点,我觉得这两个句子在视觉上不一样,火车从桥上走,视觉是动态的,火车在桥上走,视觉是静止的/ _( Z! v; k0 @% u

9 Z  o+ S! e% C( z$ r3 g0 _  G" O再出一道:complementary 和supplementary, 两者区别
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-4-1 10:08 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2009-4-1 10:29 发表 2 m( H3 d; ~0 H0 Z7 G# F/ d* x
5 E, A7 G1 W- k# k+ f1 X" W6 M
云吞你太有才了。我补充一点,我觉得这两个句子在视觉上不一样,火车从桥上走,视觉是动态的,火车在桥上走,视觉是静止的
0 @' U$ o- o* c1 D7 f" k
( d2 n% H' Q) S, }再出一道:complementary 和supplementary, 两者区别

$ G1 r1 O: P0 t8 p9 m# c- V3 b
' ]7 b: |; Z; Y* G$ Y试着说说。
5 _# o) k' Z0 m+ a$ o. ~; W. w* @% b. }
" B. r/ I4 ^5 v2 U7 b+ zcomplementary 是把原先不完整的东西搞完整。比如吃羊肉串总觉得少点什么。后来从冰箱里拿出几支啤酒,就完整了$ n: z, U# m  V2 L& d8 N- c6 i

; L2 h- H5 o2 w$ K- @+ m8 Ssupplementary 是使原本已经完整的东西锦上添花。比如有啤酒喝,大家都满意了。后来我从柜子里又掏出一瓶二锅头来
鲜花(657) 鸡蛋(3)
发表于 2009-4-1 15:08 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 雲吞 于 2009-4-1 11:08 发表
' [$ C! q) X3 `% W% o2 c8 \$ E  K9 |% ~! `3 B8 f" C

, q) l9 a: Y% |. z9 r% C8 J试着说说。( r- q' p! K" B- d* m8 ?

- y0 G% Y& k" V/ B5 _complementary 是把原先不完整的东西搞完整。比如吃羊肉串总觉得少点什么。后来从冰箱里拿出几支啤酒,就完整了
" j2 u( ]! w0 O7 Z% j6 G8 b  ]4 m* u" r6 W8 x" ?( X. P+ h( T
supplementary 是使原本已经完整的东西锦上添花。比如有啤酒喝,大家都满意了。 ...
2 I  |" h# E8 S, u- ]

2 u! H& A$ C* b0 [& B& o  L哥们,你老有才了!! 尤其是这句---已经完整的东西锦上添花。比如有啤酒喝,大家都满意了。后来我从柜子里又掏出一瓶二锅头7 q; E' O# [. B( T$ x
我佩服的不行不行的!!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-1 15:22 | 显示全部楼层
收藏,很高兴能用从这里学到的东西去难为老师~~/ O& \1 \/ {: L" }
我,做到了!
理袁律师事务所
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2009-4-1 16:33 | 显示全部楼层
原帖由 雲吞 于 2009-4-1 11:08 发表 ' `- M0 Q  |! U1 r/ J
" V7 t, P2 s0 s: q' q! D

6 y* u) g/ R9 g3 s- b" R) N试着说说。# Z4 L, ?% r4 ~* v
7 u% s$ S5 ^, |. a( o1 Z0 W* H
complementary 是把原先不完整的东西搞完整。比如吃羊肉串总觉得少点什么。后来从冰箱里拿出几支啤酒,就完整了$ q, b* R& D8 S' s! X. q' S% {

- h& A& `8 f' v3 R3 Qsupplementary 是使原本已经完整的东西锦上添花。比如有啤酒喝,大家都满意了。 ...

6 |+ |# q+ ?( n6 W" K9 e3 R; V8 r* \. X  f" r/ R

8 G( c6 h1 S# v; o& K" u太准确了!云吞你太有才了!我预计你3年内赛过莎士比亚!/ t" g/ b3 E; F. T

* q4 c" `) g1 S7 Vbtw,当年我问你三大爷的时候,他是这么举例的:妻子是complementary, 情人是supplementary.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-8-6 02:55 , Processed in 0.233884 second(s), 22 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表