埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3618|回复: 11

怎么翻译这句话

[复制链接]
鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-1-16 22:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Nothing funnier than AIDS and cancer.
9 F& w- f1 `2 y! ]
8 s2 S3 J! o9 O2 m0 `% g1 艾滋和癌症一点也不好玩' j; ]+ g" _( o& Y: }; k
2 没有比艾滋和癌症更好玩的了。
9 u* e3 J& p. c4 K6 o, Z/ `
" H( H6 |. F7 q! M到底是哪种翻译对啊,英语越学越后退了
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-17 16:31 | 显示全部楼层
1.  爱兹和癌症一点也不好玩。- b8 {8 ]9 M! M
意思是说爱兹和癌症这些病生不得。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-17 17:27 | 显示全部楼层
second one
; }1 [7 P& F+ W8 ?% bthis is a postive expression
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-1-17 18:17 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
好像语法不太对啊。得把整个句子贴上来,才能翻译得准确
大型搬家
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-17 23:27 | 显示全部楼层
艾滋病、癌症可不是闹着玩儿的~
鲜花(27) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-1-19 12:23 | 显示全部楼层
这就是一个整句子了,根据这个句子(出自谷歌金山词霸)
8 I9 V3 g+ @2 k! QNothing is sweeter than the smell of a rose.  
( K" O; S0 P* a" H3 B% n 没有比玫瑰花的香味更香的东西。 3 _5 j- W  ]. i
9 K4 b' Q+ V8 J% H
推断,我认为还是第二个意思比较正确。
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-20 12:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 翠花 于 2009-1-17 23:27 发表 5 }$ l) w' C) Q8 b% ~
艾滋病、癌症可不是闹着玩儿的~

5 {$ L, X9 }  b. X( `
鲜花(53) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-20 15:12 | 显示全部楼层
it means AIDS and CANCER are the most unusual, abnormal ,strange ,freaky illness.
大型搬家
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-20 22:23 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 cam123 于 2009-1-19 12:23 发表 Nothing is sweeter than the smell of a rose.  
+ T6 C- n3 t+ a8 @( q7 O# X  h 没有比玫瑰花的香味更香的东西。
' t; r5 G0 v" [8 v3 D/ I8 k0 V

2 Q# {2 M! s8 X/ S# y建议翻为:玫瑰花是最香的了。再口语化一点:最香不过玫瑰花。3 ^8 h, f& r% _% N
+ o2 v8 `  ^- t& \+ r. B8 h- x& y
建议别一个字一个字地翻,呵呵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-2-4 23:06 | 显示全部楼层

.

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
支持楼主!顶一个
+ j0 q, ?4 d' C5 J( t: E0 Q
# {2 r2 [1 k8 }+ c9 e' a  @/ c( c
% r) k5 r( _" H8 P; Y; L
0 c* Y( d) {0 g/ g- j; {- N9 o9 a9 N$ x

. U9 s( d  }8 k5 {8 ]
; J3 n; J% E$ X/ e' Q% B5 S
: W* G7 Z+ A7 T" C5 b" P1 s" U& n6 ^" b, W

1 G! r6 Y$ D0 i+ {' Y" Z/ `  @) f4 K: k4 K1 f
. u( \! s) G! W( L/ ?  \2 Y; T

0 ]4 p  a3 a2 v
. F% d+ B' n" f. V- q( B
$ I3 l- C+ r5 O' z! r5 I. f( _8 j$ N2 y, G) P2 `
. |1 i- e  l4 ^$ O# R& Y1 X' A
8 A5 B8 ~3 D3 e) ]
( K" b; f) X1 Q( [1 Q  U

! \  `! p/ q) i. X. U. }/ A# U! Z& P* h" c

( @' e  D. a! A% E; w3 v0 ]( b) j! @% w# Q

+ m5 B/ \9 m3 u* I. h# M; B. z7 ?* n/ |

8 T1 F9 j; @9 o4 e4 k* x6 p+ |
( `; w- Y& @% Z( B; @. l走自己的路!!数码宝贝问道时尚起义麦考林红孩子
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-6-23 10:19 , Processed in 0.225559 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表