埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3804|回复: 11

怎么翻译这句话

[复制链接]
鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-1-16 22:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Nothing funnier than AIDS and cancer.
: K7 a! W* n3 A- ^& P9 T
' g( X( O, P- E  G5 t, J1 艾滋和癌症一点也不好玩
, d$ v% d/ k, S, f/ J1 v* x2 没有比艾滋和癌症更好玩的了。
5 _: p  k. ?% r/ F) d  F% B' e" [
" a8 D0 h8 }4 B1 d) Y到底是哪种翻译对啊,英语越学越后退了
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-17 16:31 | 显示全部楼层
1.  爱兹和癌症一点也不好玩。3 t% k+ [8 I& i' e
意思是说爱兹和癌症这些病生不得。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-17 17:27 | 显示全部楼层
second one
1 g* |6 p" E4 u% B) {this is a postive expression
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-1-17 18:17 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
好像语法不太对啊。得把整个句子贴上来,才能翻译得准确
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-17 23:27 | 显示全部楼层
艾滋病、癌症可不是闹着玩儿的~
鲜花(27) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-1-19 12:23 | 显示全部楼层
这就是一个整句子了,根据这个句子(出自谷歌金山词霸)
2 Z: y- Z! [$ q& a% @) pNothing is sweeter than the smell of a rose.  
1 w0 u5 O) ^: u% h* d2 j" W 没有比玫瑰花的香味更香的东西。 , }. P/ u: J' M8 y5 U$ J/ M

8 D1 e. R6 c+ u3 |) y推断,我认为还是第二个意思比较正确。
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-20 12:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 翠花 于 2009-1-17 23:27 发表 1 ~) A% O8 d4 @. p$ W/ ]: {. Q
艾滋病、癌症可不是闹着玩儿的~
# p2 Q7 [% R( J1 ~2 B5 W' F2 S
鲜花(53) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-20 15:12 | 显示全部楼层
it means AIDS and CANCER are the most unusual, abnormal ,strange ,freaky illness.
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-20 22:23 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 cam123 于 2009-1-19 12:23 发表 Nothing is sweeter than the smell of a rose.  6 R+ o4 A7 C0 T5 g' A& F
没有比玫瑰花的香味更香的东西。

' x; a" p2 O% C5 |$ B
3 Y" Y* ]  v7 o" k建议翻为:玫瑰花是最香的了。再口语化一点:最香不过玫瑰花。+ E6 X- G5 U) j& ?- b
( |8 W( b/ j& `, ~, f$ c
建议别一个字一个字地翻,呵呵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-2-4 23:06 | 显示全部楼层

.

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
支持楼主!顶一个
' u7 O% _5 Z: J/ y& S. u3 `* X+ R
1 _0 ]5 l# W5 A/ f% W

- m7 Y" e) w. t) K+ J. k$ v  p. k/ m1 I" Z8 d) I$ R

( H/ _4 |1 J2 Q0 _
' _3 B% l' g, H8 V% ~! Y. c! c1 m: |4 g' s+ W& |/ U) U, E
6 S& j' ]: G* `; {4 Y
( n1 }' e5 |4 ^$ I

- `3 F& n3 a  V8 S$ |( j, p1 Q: R: f; [! h# d
: N6 y4 y( B1 a& O' A1 \
& o- o+ o4 L' V( g' l( Q9 R) \
% n' j; {& A9 I

$ n" ?* k/ r4 E" C+ t; f1 q3 j
; @9 C. X, V" b: [2 S" L4 ^
& b$ G" w8 n9 f( e
! p3 v! ?, @, }  h5 H) s7 K# P
, L1 P8 o0 P; O
/ B: g, Z8 L# a% H. }* A& b1 c% a" H, T) [
" b& T# c& m& [/ ]. J
& L1 j  d+ T" V: I+ v& u* [* E; Y

) f7 V5 A. U5 {0 I% `
( U; |3 o0 w! @$ ]* d. L# n" [" V+ c% L) P
走自己的路!!数码宝贝问道时尚起义麦考林红孩子
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-11 05:33 , Processed in 0.260066 second(s), 22 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表