If people are scared to go outside they are being terrorized and the people causing and supporting this type of violence are either terrorists or inciting it ) B* L' e7 S, w* I$ D' ^% O: J% g# E3 Y$ _! v
那天在看新闻的时候看到这么一个句话(在评论里)。明白什么意思,但是突然觉得自己用中文根本无法很通顺的翻译! 谁能翻译一下!通顺点的!呵呵 谢谢
If people are scared to go outside they are being terrorized and the people causing and supporting this type of violence are either terrorists or inciting it. 1 M. O6 f1 T& ] \- B5 S如果人们害怕外出(外出旅行),他们是害怕遭遇恐怖袭击。制造和支持这种暴力的人是恐怖分子或者是混水摸鱼的人。
这个句子在语法上面有点不通,正规的新闻稿的句子非常注意对称和不含歧义,因此,这个句子应该变成 1 X! V1 C+ I+ E* jIf people are scared to go outside ,they are being terrorized .& w! u; E# V2 N# I, m
the people causing and supporting this type of violence are either terrorists or inciting it 6 @, k2 U' m- F% G我还觉得句子有问题~~,希望有高手能够解决一下