 鲜花( 2)  鸡蛋( 0)
|
中国人常用“骂人不带一个脏字”来形容那些会骂人又刻薄的人。在英语中,我们反感那些以P、以D开头的肮脏字眼!而对于处于极度愤怒中的人来说难免也需要口头发泄发泄,但为了避免那种引人反感且自我反感的脏话,他们也许可以从下面的语言表达中学到点什么……: s) x) n7 l& q( ~# u+ S
1,Hey!wise up!放聪明点好吗?
9 v$ r9 P. M0 Z, ^; K# R
" W& C7 o1 X/ z8 Y6 w, ?$ ^ 当别人做了蠢事时,你可以说,“Don't be stupid!”或“Don't be silly.”但这是非常不礼貌的说法。客气一点的说法就是:Wise up!你也可以用尖酸刻薄的语气说:Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的。
3 Q4 R5 h; z- Z3 p+ x0 J
8 c' T8 i7 O" G3 W5 P2 W 2,Put up or shut up.要么你就去做,不然就给我闭嘴。
/ A8 C: ^- ]3 p
3 ~4 U' h/ w# [, R 要注意的是,Put up字典上查不到“自己去做”的意思,但口语表达则有此意。* c9 z/ c V7 F# v' U" m" O
C7 E/ ~7 N- S+ L- |/ k/ E9 q/ W 3,You eat with that mouth?你是用这张嘴吃饭的吗?
. r: @3 w" i% h: J) S9 ?! d
+ Z) B& s1 F# _! t5 {! W, ] 别人对你说脏话,你就回敬他这句,言下之意是你的嘴那么脏,你还用它吃饭?还有一种说法:“You kiss your mother with that mouth?”你用这张脏嘴亲你妈妈吗?+ @4 {1 w, B# ]/ M/ g) I# Y8 n3 U, s
2 \: v5 I' i. g" M 所以下次记得如果有老外对你说脏话,不要再骂回去,保持风度,说一句,“You eat with that mouth?”就扯平了。
3 D9 c1 q3 q, h$ b& y9 F r9 J4 c# b2 v6 |8 c9 O
4,You are dead meat.你死定了。
# n( W. a; p( _3 }: z+ M9 P
& P4 V% g1 I! `. ~ 也可以说:“You are dead.”你完蛋了。8 ]8 f9 ]8 M' m ?" b
+ F4 f- n# {8 r/ T; X% p) v1 q+ _
5,Don't you dare!How dare you!你好大的胆子啊!
! h" ~4 s" e( `6 `2 y8 p* p
+ Y! [1 O( h$ l: m: P. a 这句话可以在两种场合说,第一种是很严肃的场合,如小孩子很调皮,不听话,父母就会说,“Don't you dare!”意思是你给我当心点,不然等会就要挨打了。另一种场合是开玩笑,如有人说他要跟某网友约会,你说“Don't you dare?”就有点开玩笑的语气,你不怕被恐龙给吃了吗?
/ z) K( R* o7 [3 L0 `3 b' N4 I, h/ l4 O
6,Don't push me around.不要摆布我。; B- X# l$ P; @. A# C _0 q9 e9 m
, R* D0 a/ c- K2 F- x: Z* | 通常当我讲这句话时,我还会想到一个字“bossy”,像是老板一样,喜欢指挥别人。如:“You are so bossy. I Don't like that.”这句话也可以单讲,“Don't push me.”或“Don't push me any further.”。0 M+ G, Y! B7 g5 k; }# F7 O
( D3 M* S) ^/ f3 w& w g 7,You want to step outside?想到外去单挑吗?
. F3 i. S; `+ E, t: c0 {- Z+ Z- ^: S
二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这句了,指的就是要不要出去打架啦。我还听过类似的用法,如:“Do you want to pick a fight?”你要挑起争端吗 |
|