 鲜花( 2)  鸡蛋( 0)
|
中国人常用“骂人不带一个脏字”来形容那些会骂人又刻薄的人。在英语中,我们反感那些以P、以D开头的肮脏字眼!而对于处于极度愤怒中的人来说难免也需要口头发泄发泄,但为了避免那种引人反感且自我反感的脏话,他们也许可以从下面的语言表达中学到点什么……
& G* s: W* J) h" k' T 1,Hey!wise up!放聪明点好吗?% r4 j& r8 W4 W& L' E
- w; p! M0 M/ H4 }
当别人做了蠢事时,你可以说,“Don't be stupid!”或“Don't be silly.”但这是非常不礼貌的说法。客气一点的说法就是:Wise up!你也可以用尖酸刻薄的语气说:Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的。2 D5 E. a R8 ^) E0 [
7 l. Y4 [; e: |. g 2,Put up or shut up.要么你就去做,不然就给我闭嘴。1 O4 T" E5 t, u3 S; o3 R2 B
0 C4 b1 M, O" u6 i: y- u, w 要注意的是,Put up字典上查不到“自己去做”的意思,但口语表达则有此意。5 R& D a- p( l% B& c
7 \* {2 N7 o8 L3 {3 R# m
3,You eat with that mouth?你是用这张嘴吃饭的吗?! j1 U/ j0 B+ i- t7 N
" q* K6 B/ J3 o. E- s+ A* m 别人对你说脏话,你就回敬他这句,言下之意是你的嘴那么脏,你还用它吃饭?还有一种说法:“You kiss your mother with that mouth?”你用这张脏嘴亲你妈妈吗?
( {) V6 y% g# x9 O- L$ e( J4 L% o0 _9 p; h9 j9 |
所以下次记得如果有老外对你说脏话,不要再骂回去,保持风度,说一句,“You eat with that mouth?”就扯平了。3 c: y4 U6 R2 F6 U3 C% o% F
0 |' U/ ?+ S6 }" z- ^3 E% @
4,You are dead meat.你死定了。
7 s0 t; `' K9 |2 c# H
& d/ I+ {8 m6 @% } 也可以说:“You are dead.”你完蛋了。5 ~; j2 X N' [
' Z3 C+ L; N) ^( |6 ^8 y 5,Don't you dare!How dare you!你好大的胆子啊!4 ?1 [. R, e- W
9 y) m, q& R" v( Z. q
这句话可以在两种场合说,第一种是很严肃的场合,如小孩子很调皮,不听话,父母就会说,“Don't you dare!”意思是你给我当心点,不然等会就要挨打了。另一种场合是开玩笑,如有人说他要跟某网友约会,你说“Don't you dare?”就有点开玩笑的语气,你不怕被恐龙给吃了吗?
6 w& @& c, y/ i7 d! h& M+ d4 F
9 d: T- ]& z0 g! k% c 6,Don't push me around.不要摆布我。) A3 O7 |0 f0 ^- Z% f. b
, r5 `( U" y- n- j, F
通常当我讲这句话时,我还会想到一个字“bossy”,像是老板一样,喜欢指挥别人。如:“You are so bossy. I Don't like that.”这句话也可以单讲,“Don't push me.”或“Don't push me any further.”。, v+ h" k0 |( @" Q
" f+ {, I! Z( I7 x. y% v: L 7,You want to step outside?想到外去单挑吗?) c K$ C. l+ _- S, ]% L) D
7 R0 V8 c% R- q' A5 A
二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这句了,指的就是要不要出去打架啦。我还听过类似的用法,如:“Do you want to pick a fight?”你要挑起争端吗 |
|