 鲜花( 2)  鸡蛋( 0)
|
中国人常用“骂人不带一个脏字”来形容那些会骂人又刻薄的人。在英语中,我们反感那些以P、以D开头的肮脏字眼!而对于处于极度愤怒中的人来说难免也需要口头发泄发泄,但为了避免那种引人反感且自我反感的脏话,他们也许可以从下面的语言表达中学到点什么……. A* V# ], A4 X, z1 v* K
1,Hey!wise up!放聪明点好吗?
7 h" T$ a6 u# w: O3 I. \# p6 W3 d6 S3 |( ]: d1 `
当别人做了蠢事时,你可以说,“Don't be stupid!”或“Don't be silly.”但这是非常不礼貌的说法。客气一点的说法就是:Wise up!你也可以用尖酸刻薄的语气说:Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的。
3 E: J' j$ o+ w9 U1 U6 d1 N
4 i! j( r2 n2 f3 A& v b 2,Put up or shut up.要么你就去做,不然就给我闭嘴。3 s" I( N2 B }( k* F0 A( r
! n) {; g, v* e, c9 `5 [1 i 要注意的是,Put up字典上查不到“自己去做”的意思,但口语表达则有此意。
$ U6 g, R( B k
7 c: Q# X9 B" i8 x/ r- s* m2 x L 3,You eat with that mouth?你是用这张嘴吃饭的吗?" L- s) j) q! w0 k' }5 \+ P. e
! @9 A6 [- W3 L$ T- x
别人对你说脏话,你就回敬他这句,言下之意是你的嘴那么脏,你还用它吃饭?还有一种说法:“You kiss your mother with that mouth?”你用这张脏嘴亲你妈妈吗?
7 v- W" M0 n# I* @0 r- L
. `9 L7 l |1 t0 c( w 所以下次记得如果有老外对你说脏话,不要再骂回去,保持风度,说一句,“You eat with that mouth?”就扯平了。% S* `/ \/ U, L9 _5 Y
' { S1 u, u- H" \& v8 r( P 4,You are dead meat.你死定了。' s/ y" I, H/ w$ w7 C' o
9 x9 S/ F5 H, T6 K9 s, d3 T 也可以说:“You are dead.”你完蛋了。
" W. R7 E/ M1 A5 O
Y* C, ^2 J- |% ~+ { 5,Don't you dare!How dare you!你好大的胆子啊!
5 \' Z% }# d0 R1 c! A6 ^% U8 R0 Q6 f7 h/ Q% D! W; R
这句话可以在两种场合说,第一种是很严肃的场合,如小孩子很调皮,不听话,父母就会说,“Don't you dare!”意思是你给我当心点,不然等会就要挨打了。另一种场合是开玩笑,如有人说他要跟某网友约会,你说“Don't you dare?”就有点开玩笑的语气,你不怕被恐龙给吃了吗?
, u' j% t' S4 g" L5 ]6 G+ Z( J( G$ u" X7 b+ W* ?% b9 D, L1 f: k# H
6,Don't push me around.不要摆布我。8 j. X0 o; Z _ t
+ ~- u; I8 @9 `9 Q/ C5 u% t5 } 通常当我讲这句话时,我还会想到一个字“bossy”,像是老板一样,喜欢指挥别人。如:“You are so bossy. I Don't like that.”这句话也可以单讲,“Don't push me.”或“Don't push me any further.”。
& M9 B" x3 w2 p- J& f$ T c0 G; D6 O% N7 Y# {4 z( s8 ` f3 b. D
7,You want to step outside?想到外去单挑吗?. K4 J3 n2 [0 J! i, ]1 ]0 q o
) l' z0 j; Z" L K
二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这句了,指的就是要不要出去打架啦。我还听过类似的用法,如:“Do you want to pick a fight?”你要挑起争端吗 |
|