 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
原帖由 竹帘儿 于 2008-11-20 10:32 发表 
. _9 |- O$ u% f# q
+ k+ o s: _, r9 g" u9 ^* i) ?) b9 u# L# r5 ]2 R" h3 r
是, tres bon 这个是个非常经典的例子, 法语跟中文不仅有词的发音像, 好多时候连概念都像,对事物或道理的阐释用的比喻跟中文很像。
+ I* o) q# c( [可惜的是我现在不琢磨法语,例子全都不记得了,只能下次用时我想到了再过 ... * x; H6 \4 _9 U) o* x
' m% H$ I: a* t, A1 ?- C! j有道理! Y- p! U% D9 q. `, q1 Y! A
法文中17, 18, 19 的说法跟中文很像,都是先说10位数再说个位数,
8 ~9 p: e5 N7 ~. J" q17 dix-sept' f6 H5 v, q4 B
18 dix-huit% z/ C! ~, P. o; t
19 dix-neuf
3 _, ~1 R$ d$ b1 {$ l, X4 ~而英文和德文都是先说个位数再说10位数,
% z- C7 y. m/ a# i! Q4 e英文: seventeen, eighteen, nineteen' \# }* S1 _, J$ o8 K5 m4 k
德文 17: siebzehn |
|