 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
只为途中与你相遇——仓央嘉措的情歌及其他0 |& y4 D& ^3 q
+ p' k6 V, y T; X W, A “不为修来生,只为与你途中相遇。”
( X( s4 H' {: N- b3 w& L( s& P 平生第一次去藏区,就在那山重水复、生死一线的闪念间与仓央嘉措遭遇,他的深情吟唱穿越几个世纪的轮回,一种“直指人心”的力量顿时让我醍醐灌顶,触摸到永恒。几百年以来,不知让多少读到它、听到它的人为之动容。我那时是措手不及,木立当场,懵了。
) y% E7 J0 x' J 仓央嘉措,门巴族。法名洛桑仁钦仓央嘉措,原籍西藏南部门隅地区。父名扎西丹增,出身于宁玛派咒师世家。仓央嘉措生于清康熙二十二年(1683)。被第思·桑结嘉措选为五世达赖灵童后,于康熙三十六年(1697)藏历九月从五世班禅罗桑益西受戒,同年十月于布达拉宫行坐床礼。当时控制西藏的蒙古族拉藏汗灭桑结嘉措后,仓央嘉措旋遭废黜,于康熙四十五年(1706)解送北京。按官方资料记载,于同年十一月北上途中殁于青海湖附近公噶瑙尔。传说二十五岁时,作为上层统治阶级争权夺利牺牲品的仓央嘉错,开始了自己的流浪生活。他先后周游了青海、甘肃、蒙古、四川、卫藏、印度、尼泊尔等地。曾当过乞丐,送过尸体,生活极为艰苦。
8 I4 \6 c" |0 v2 P5 e# N' a3 } 《仓央嘉措情歌》(拉萨版木刻本)原书集诗六十二首。有的版本有诗六十九首。另有民间流传的六世达赖喇嘛情歌,达到三百多首。
/ P3 T7 i( {5 t+ T- v 从一些公开的资料看,那么仓央嘉措出身是所谓的红教,从他的民族来说,他是门巴族,而不是我先前想当然地以为是藏族。6 b: e7 k; U* v: A+ G; L
热爱仓央嘉措的人很多,为搜集、整理他的情歌作了很多工作。在翻译方面,有刘希武和曾缄的译本。诗人伊沙还为最近一个版本的《仓央喜措情歌》进行了润色。还有很多人将他的作品谱曲,广为传唱。专唱藏族歌曲的汉族歌手张勇就将其中一些进行改编、创作并演唱。& i3 B# y) {3 B6 N
有专家、学者指出,在仓央嘉措热中,有许多迷误。他们认为仓央嘉措作为一个出身宗教世家、受过严格宗教教育、更是作为五世达赖的转世灵童,15岁正式登上六世达赖喇嘛的法座的出家人,他的作品更多的是反映自己在缺乏人身自由、身受陷害的特定历史背景下,怀念自己已故的恩师第思·桑结嘉措,以及佛法修行方面的心得的。其作品集原文的题目其实是“仓央嘉措古鲁”而并非“仓央嘉措杂鲁”。在藏语里,“杂鲁”是有规范的,“杂”是名副其实的“情”。而“古鲁”的含义是“道歌”,含劝诫意义的宗教道歌。4 O2 K5 u! j, t B4 A& D' ?
由于翻译方面的原因,以及世俗的误读,仓央嘉措的形象被塑造成了一个“情圣”。但这也许就是他的魅力所在吧!
. \6 E) M w2 H, N 我觉得,读者自有他解读经典的权力,况且仓央嘉措为什么不可以写情歌呢?为什么不可以有爱情呢?
' l% D* f& q0 j7 w
0 ~* b4 ]2 k/ r 为了找到这完整的诗句,我费了一番功夫,终于如愿以偿。3 \( V/ F% Y3 z2 e
有一个版本是这样的:: g& b, E/ V1 K8 N
那一天闭目在经殿香雾中蓦然听见你颂经中的真言 : g. X0 P8 w7 y
那一月我摇动所有的转经筒 不为超度只为触摸你的指尖/ A0 Y, N8 T x. G, P* r
那一年磕长头匍匐在山路不为觐见只为贴着你的温暖
. `8 @# g2 U( `2 k' c& H% v* [那一世转山转水转佛塔啊不为修来生只为途中与你相见
8 j$ z3 R% U4 X3 Q* z+ U " e$ l$ O; X3 q% |' c+ H! Q- D
另一个版本的也很美:/ A& }% ]6 s' r) f1 @: R
那一刻我升起风马 不为乞福 只为守候你的到来: M3 ^9 E2 Y, N* K1 a+ P3 x9 Z
那一日垒起玛尼堆 不为修德 只为投下心湖的石子0 O! V8 H3 Y) J5 H5 s0 x
那一月我摇动所有的经筒 不为超度 只为触摸你的指尖+ I1 D1 T* X/ s3 ^
那一年磕长头在山路 不为觐见 只为贴着你的温暖7 F% s4 ^# f" I
这一世转山 不为轮回 只为途中与你相见
" G, q4 a- v; c# K4 u0 ~ 9 {) d" A3 n! n+ ^# e
呵!只为途中与你相遇!抛弃了形象,抛弃了意象,就那么直接地击中要害,迅雷不及掩耳,让你无可回避。
& e/ X6 C5 v+ A- d; P+ B E# w 而我,蹉跎这一生的岁月,历尽世间沧桑,在苍茫人海中,又是为了与谁相遇? |
|