埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3835|回复: 12

<急问> 求这句谚语的英文翻译!!

[复制链接]
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 16:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
“行远自迩,抱木自毫;堤溃蚁穴,气泄针芒”/ N3 {& r, h+ B# q0 c
找了很多资料,都没有找到确切的英文翻译。 请大家帮帮忙,不胜感激~!!
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 18:44 | 显示全部楼层
别说翻译了,连中文我都看不懂。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 19:02 | 显示全部楼层
【行远自迩】走远路必须从近处开始,比喻做事由浅入深,循序渐进。语出《礼记·中庸》 :“君子之道,辟如行远必自迩。”
# ?& m$ a7 ?2 X, F" q0 g/ G0 M' o( K# D0 s; G2 I
第二句不懂
- C: d4 G2 a+ T2 ~1 j; t" X! b
8 f* _1 A0 ?' s; [5 D; _下面是google的翻译。google挺厉害的,至少懂了第一句和第三句1 q* g- q% H6 t2 I+ {% g, ^
The line is far from near, have since wood cents; embankment collapse Yi Xue, China's gas needle Mans.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 19:33 | 显示全部楼层

回复 板凳 的帖子

老杨团队 追求完美
前两句比喻做事由浅入深,循序渐进。1 \) |% @" r8 p0 V
【行远自迩】走远路必须从近处开始
" G3 C% Y( D9 {【抱木自毫】合抱之木也是从小树苗长大的。
0 V3 k: p3 V( l& l% D* |5 N0 V后两句比喻忽视小问题会酿成大祸。
+ O/ J+ D+ U9 z& R6 C8 ]; T" C出 处: 汉·陈宠《清盗源疏》:“臣闻轻者重之端,小者大之源,故堤溃蚁孔,气泄针芒,是以明者慎微,智者识几。”. k# H7 H7 J0 ~7 N- j: Z0 G
【堤溃蚁穴】河堤溃决是肇始于细小的蚁穴。
, R0 r6 m; }- b( ~8 t5 B" _【气泄针芒】气泄是缘起于针尖大的小洞。- K0 @8 A* H3 e' o7 y, J0 b0 B: u- y
要翻译成英语比较困难。但从字面上翻译也没什么意义。
# k) O  ]) G: V# I  Y知道我们中文的博大精深了。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 19:46 | 显示全部楼层
长见识了
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 20:30 | 显示全部楼层
哇!!!!!!!!!!!!!!
8 p" |. D" n2 `  m: j* ^9 Q; F$ B真慷慨,从没这么有钱。但愿这花没刺。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 20:35 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
hehe, 只要不摸就刺不着。人家不是说了嘛,。。。不可近玩焉
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-23 01:44 | 显示全部楼层
a big shit comes from a small shit.就这么翻译就成。
鲜花(1181) 鸡蛋(48)
发表于 2008-10-23 10:27 | 显示全部楼层
Rome was not built in a day.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-10-23 12:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
哇!厉害呢!综合大家及字典的意见,我翻译为:* S2 D2 q: Q& G0 K! D9 ~# C' s
”A journey of a thousand miles begins with a single step, a great tree grows from a small sprout; A flood barrier can be broken by an ant hill, a balloon can be popped by a needle."
鲜花(1181) 鸡蛋(48)
发表于 2008-10-23 13:31 | 显示全部楼层
原帖由 Pearlo 于 2008-10-23 13:56 发表 8 t0 z3 m1 D2 O& R3 ^
哇!厉害呢!综合大家及字典的意见,我翻译为:: X- ~; g7 r8 b9 y% j3 F
”A journey of a thousand miles begins with a single step, a great tree grows from a small sprout; A flood barrier can be broken by an ant hill, a balloon ...

6 G& S4 i  D* y% T( n2 n# l! i过于 Chinglish 了。
* P% D  h" B4 c9 ]0 U9 m
" n' Y, q' _8 ^( {“flood barrier"
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-25 05:15 | 显示全部楼层
原帖由 小黄 于 2008-10-23 14:31 发表
+ s9 p- {* ~5 ]( L3 L0 s
3 g& V. y% U: K  H过于 Chinglish 了。: a$ `# W) m2 f
  {) V& O- L' e% n6 \8 Y
“flood barrier"
1 q: c9 o; u7 ~2 ?+ Y' v# j
鲜花(30) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-25 06:15 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Small mistake makes big trouble!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-8-6 09:27 , Processed in 0.146397 second(s), 25 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表