埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4106|回复: 12

<急问> 求这句谚语的英文翻译!!

[复制链接]
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 16:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
“行远自迩,抱木自毫;堤溃蚁穴,气泄针芒”
$ k/ B) N: x2 \: n+ z找了很多资料,都没有找到确切的英文翻译。 请大家帮帮忙,不胜感激~!!
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 18:44 | 显示全部楼层
别说翻译了,连中文我都看不懂。
大型搬家
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 19:02 | 显示全部楼层
【行远自迩】走远路必须从近处开始,比喻做事由浅入深,循序渐进。语出《礼记·中庸》 :“君子之道,辟如行远必自迩。”
( T$ p8 w' p' r
$ I$ v/ [2 M; C3 G第二句不懂
; e3 v, o) v) _2 Y; c9 v' j
8 U/ x$ n% e% r' y) R, D下面是google的翻译。google挺厉害的,至少懂了第一句和第三句
, m/ e  j2 f" ?5 [2 m7 c0 d9 s( NThe line is far from near, have since wood cents; embankment collapse Yi Xue, China's gas needle Mans.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 19:33 | 显示全部楼层

回复 板凳 的帖子

老杨团队 追求完美
前两句比喻做事由浅入深,循序渐进。  N1 v0 v  {9 {/ y- z1 o; j7 S
【行远自迩】走远路必须从近处开始
4 p1 I: z( n0 R* q  B7 T【抱木自毫】合抱之木也是从小树苗长大的。
# ^& m$ t2 g6 M- e后两句比喻忽视小问题会酿成大祸。
' W! L) h! Y0 z/ ?3 u5 s出 处: 汉·陈宠《清盗源疏》:“臣闻轻者重之端,小者大之源,故堤溃蚁孔,气泄针芒,是以明者慎微,智者识几。”, ^7 t' z+ D9 ^! L0 `
【堤溃蚁穴】河堤溃决是肇始于细小的蚁穴。3 d4 {4 O$ B) k
【气泄针芒】气泄是缘起于针尖大的小洞。+ B0 n# Q: m  X2 O2 W( o
要翻译成英语比较困难。但从字面上翻译也没什么意义。6 |2 I: e. `+ M5 n' {: @
知道我们中文的博大精深了。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 19:46 | 显示全部楼层
长见识了
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 20:30 | 显示全部楼层
哇!!!!!!!!!!!!!!
9 b* v9 M7 |* W真慷慨,从没这么有钱。但愿这花没刺。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 20:35 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
hehe, 只要不摸就刺不着。人家不是说了嘛,。。。不可近玩焉
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-23 01:44 | 显示全部楼层
a big shit comes from a small shit.就这么翻译就成。
鲜花(1181) 鸡蛋(48)
发表于 2008-10-23 10:27 | 显示全部楼层
Rome was not built in a day.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-10-23 12:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
哇!厉害呢!综合大家及字典的意见,我翻译为:
/ p2 U6 ?8 W& s  @* A4 V# Q”A journey of a thousand miles begins with a single step, a great tree grows from a small sprout; A flood barrier can be broken by an ant hill, a balloon can be popped by a needle."
鲜花(1181) 鸡蛋(48)
发表于 2008-10-23 13:31 | 显示全部楼层
原帖由 Pearlo 于 2008-10-23 13:56 发表 5 K, |, i, d! P4 R* [2 @- w7 r
哇!厉害呢!综合大家及字典的意见,我翻译为:  v$ c* s* t  s+ }! q
”A journey of a thousand miles begins with a single step, a great tree grows from a small sprout; A flood barrier can be broken by an ant hill, a balloon ...

, s  ?) O& A) P  c  |# K; |) G过于 Chinglish 了。# g4 x0 j* R1 x5 @) Q2 p+ e' n

5 v# p" ?! a7 ?“flood barrier"
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-25 05:15 | 显示全部楼层
原帖由 小黄 于 2008-10-23 14:31 发表
3 W- _+ w" [- V# ?& i
* R& y9 I6 @8 A8 H2 a: F6 X$ f过于 Chinglish 了。3 N! E: q& e, _$ ^2 ^1 h8 g% L' ?0 G

5 G# R/ q. o0 S$ o1 ^0 m  |/ ^“flood barrier"

& a# [; Z5 q; i* t6 F
鲜花(30) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-25 06:15 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Small mistake makes big trouble!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-13 19:14 , Processed in 0.227285 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表