 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
017招收四門徒
6 G" W& N1 g4 V4 P5 G( F3 r; O# ^6 g: k9 n6 `% i- x
1' C+ n6 n: S) u. Q4 N. i8 O \8 F
施洗約翰同他的兩個門徒站在約旦河邊,看見耶穌走過,約翰說:「哪,這是上帝的羔羊。」
+ @. }1 S0 o- z4 ?: n& k3 V% q5 V) ^6 @9 s& b9 d' b1 j
他的門徒就驚奇,說:「他比你還大麼?」
6 Y8 ^" P" D5 r5 B& c. S2 H+ B; D2 N. O1 z$ o
約翰說:「我為他提鞋都不配。」4 |7 P- K2 E r; q2 D
% v# z9 }- `! W9 J1 m7 p& v8 E那兩個門徒聽見,就捨下約翰,跟隨耶穌。
; x% f# N, z8 [5 f/ b4 j
0 ^6 ], |$ i% ?: G1 Y因為主人若大,僕人也大。 W1 V1 | B4 E! A
/ W5 `8 B$ q$ L: S7 x捨下約翰跟隨耶穌的兩個人是安得烈和他的哥哥西門彼得。
3 |" G" Z4 a8 L2 x3 r" g
9 ] a5 i: z" a7 F" F( a/ Y7 j3 `4 L2
! T: `" {" x3 E; F% ~: n: B; a6 d7 B次日,耶穌說:「我們往加利利去吧,因為腓力在等待我。」
% `5 P2 y5 `% \6 H. W1 O/ B; V7 D1 `7 R$ p6 y
到了加利利,就遇見腓力,耶穌說:「來跟隨我。」腓力就跟隨耶穌。
' \3 i* t& [# g- |
& {% U7 G; K% n7 K" G4 Z+ J" `8 A {腓力找著拿但業,對他說:「摩西在律法山所寫的,和眾先知所記的那一位,我們遇見了,就是約瑟的兒子,加利利人耶穌。」
, G, S9 {7 Q/ R- x2 X, g
1 L: ^: z2 F6 i6 v& m拿但業是個憨直的人,就說:「拿撒肋還能出甚麼好的麼?」就來跟隨耶穌。
$ T, _4 y5 H. { ^8 C1 d2 M# j
! s. _9 K% G$ ^* [2 u( M& w* @耶穌說:「拿但業是心無詭詐的,因為心裏所想的,口中就說出來,是個真以色列人。」
" H! `" A1 l. g2 Y( A' k3 l+ l
2 I6 R) P7 ~* A拿但業就高興,因為耶穌既稱贊他,又稱贊了他的種族,但他想起一件事,就說:
7 T3 R9 V6 ~3 ~ A# I% G3 Y6 J& b8 J" ^8 N: D6 [9 u! n
「以色列人並不是心無詭詐的。」, e9 Q" b: ?. L- s- h+ f+ E3 m0 m6 p
! d% R4 d; V2 S& ~% s+ \耶穌汗顏,說:「對了,這再次證明你是心無詭詐的。」8 G( d+ Z% p( j4 ?; [1 k: Y% x c! Z
) ^# G+ l9 T. f1 q3 ~; z$ b" W3
# V5 w+ N' M. _6 d6 M, T% M. A拿但業說:「你從哪裏知道我呢?」
: F4 D9 t% q3 H$ J2 B4 V
- D7 e% q0 |" |- l+ r耶穌回答說:「腓力還沒有招呼你,你在無花果樹底下,我就看見了。」5 @7 U; r& Z% t1 b
& b+ g1 B" ?( O! V8 J, B9 i拿但業說:「拉比,你是上帝的兒子,你是以色列王。」' D# W+ I" W: C5 e+ p- p2 v' N& S
! H; m5 U" g9 P7 l: t8 b
耶穌就高興,說:「我實實在在告訴你,你將看見天開了,上帝的使者上去下來,在人子身上。」(約翰1章)* d) O- ^' x# W, y+ a
% g# |4 S) f6 J1 V( d9 v4 j5 [
4招收四門徒之二& }; J3 Y3 y8 i0 X6 {, v% b& S
上帝在上,造了彼得及他的四人小組,說:& ~9 Y/ ]/ m S% [* B) M. f
) @3 J- b. X$ @2 n3 L; x. J5 @/ G你叫磯法,我在世問的組織要以你為磐石。( o6 f3 e# n: @4 j& z
+ Z5 i, _( c4 a7 s* |現在你們下去,到加利利海邊,以捕魚為業,等待我即將派去的人,你們連絡的信號是「得人如得魚。」* T- g& r. q+ l
. t' y& K; l, v( ] a57 W, V* I! _6 c+ v
他們潛下世間,不聲不響,在加利利海邊捕魚,等待那信號凡卅年,有一天,他們突然受到上帝的振撼,就警覺。' `- s" x& h9 [6 n/ ?6 {- E
) F8 Z+ `% c0 d" V" w那時耶穌走過來,說:「跟隨我,我要叫你們得人如得魚。」,並指若彼得說:「你要稱為磯法。」 K9 d. z1 U5 @6 b0 B1 d
: R& F9 {: t: b8 |" ?& A
他們就彼此觀望說:「是了。」便起來,跟隨耶穌。(馬可1章)
# P: R" `: B3 h5 `7 E7 @! q% ?- ^7 g* u3 x5 [* ~
6招收四門徒之三, K( Q# d$ F; e
耶穌走在加利利海邊,有成千成萬的人集聚在他身旁,他不欲眾人擁擠,就走上一條船。+ e X, W6 z" Q: X
8 G4 q4 p7 x3 Q4 M7 z) I' Y" [
上帝的話臨到耶穌,說:「這漁夫就是稱為磯法的西門,他的同伴是安得列,雅各,約翰。」6 A9 @/ R) {& X M; |# k
$ q* f1 ]- Q( n- r% |1 Z3 p
耶穌在船上教訓眾人,然後轉對西門說:) s5 R( |1 Q3 v+ h" K
, ^4 n) [" v# |8 D d( {+ i
「將船駛離岸邊。」
$ C8 K' L+ L5 H1 A1 r! E6 E/ U3 S
西門就把船駛離岸邊。
( Q' M, i8 e1 T
% ^! q' u- y* A0 h' A, g: G耶穌說:「漁夫,我剛才的教訓你們必聽見了,跟隨我吧。」3 m( o4 b1 a, b! H' C
9 t; ]' p7 m) @) |2 F
西門不應。0 b: e5 h3 Z, z# j; \8 h% u
j/ G, w. N$ _& n7 b
耶穌說:「西門,撒下魚網。」西門就因為這人知道他的名字而驚奇,說:「我們整夜勞力,並沒有打著甚麼,但你是夫子,我們就聽你的話吧!」! @) G* r. [$ E/ I
' [: U/ l3 }8 }; S' j0 L
他們把網撒下,上帝就命眾多的魚鑽進西門的網,當他們要拉起時,因為魚太多網險些破裂,西門和他的同伴就甚驚懼,俯伏在船上,大聲說:「主啊,離開我,我是罪人。」
1 P0 y; V9 w1 w% G, Q1 d' p! A
3 n. Q% f0 S9 \, e. I從此,西門和他的同伴便捨了父母兄弟妻子及所有的一切跟隨耶穌,因為他們知道從耶穌所得的,將比失去的多。(路加5章)! }/ m# B* O) V, a# g! @8 B
/ R3 }' T3 u. h5 z% x75 R+ Y! m8 e$ Q. F
冥想:( Q8 Z4 }- G9 E* G: l( ^) K
耶穌默默地走在革尼撒勒湖邊,西門和他的兄弟正在補網,已經好幾天沒有捕到魚了。
4 y _& R1 ?2 O, a8 {; K( ?
$ X, {0 t6 g1 j z6 \耶穌走到西門身旁,蹲下來說:
1 z$ h1 J; D: g# f5 J% U" ~8 _
7 H! G9 N. N1 I" g' x「走吧!去宣揚上帝的道。」
4 c! } i M8 H9 [! x
( {6 `( S1 C$ S4 T9 y0 {$ s西門抬起頭來看看耶穌,
$ t- v9 |5 g. f7 l+ }# u. A9 G1 l# m* U- W
「你是誰?」
4 ]% K5 l. e( t$ w9 S0 u0 V" c' w- X
「我就是你所看到的。」# r3 K/ Q6 ?, i% c# S7 z; \
7 e2 C. J/ @) u: G西門又低下頭,繼續補他的網。
! S* {% q: _$ \3 A
- |' s0 e3 V% i/ O2 d沒有聖蹟顯現給他,沒有神靈啟示他,而耶穌只以人的立場對他說話:4 E. I+ u4 b! e! K
`5 T7 K+ @+ Q' @- X, ^. v/ }
「你著,世間亂了,人們不信上帝的道,像禽獸一樣生活,走吧,我們去宣揚上帝的道。」; v2 k' n+ }0 ` I2 R) A
7 S8 A& A& I0 h1 ~" T可是西門低著頭,縫他的網,沒有神靈啟示他,沒有聖蹟顯示他,他只在想三天沒有捕到魚,孩子和女人都餓了,船壞了,沒錢修,上帝的道,是的,上帝的道是該宣揚的,不過他去傳道,誰養活他的老婆孩子呢?5 P. ]8 g) E3 K) t
- z# q, z# i) c9 q6 M0 {( h$ X
於是他不抬頭。
}3 }( T8 M+ w: p# R2 b4 k5 n6 g6 k( E0 i t
耶穌站起來,又到安得烈的身邊,他也在補網,耶穌說:「去宣揚上帝的道。」
' W1 S4 O) {- G/ J
/ V+ h$ \) j' s$ X. Y: b) j) D6 Y安得烈抬起眼睛看看他,又縫他的網。7 `$ i% D# _3 @6 m" Y0 O
7 V# t' \( D0 g$ O) k耶穌站起來,又走向雅各。耶穌站起夾,又走向約翰。然後默默地離開革尼撒勒湖邊。 ~ }7 \3 }& r* M u) f* I0 m* p
B c" {* ~6 l, @* ~7 a
(革尼撒勒湖即是加利利海) |
|