埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2146|回复: 19

你更喜欢哪句翻译?

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 16:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
这句话是一个学中文的美国大学生在谈自己学习中文的体会时说的.9 R. _( s+ }# n6 k# N
- m. T7 w7 J! [
Speaking even a little Chinese can greatly enhance your international business relations7 [- X3 ?) v- v( b
+ E0 z' }  }. n8 ~
你更喜欢哪句翻译?请投票.
8 f% F, O8 s" D: |" p8 w4 y% F
) k1 z# v7 a$ a' l得票最高者1000大洋!!
3 ]. B$ s, I9 ~" x: `) {* Q" F+ A$ P/ k; }  M; i( G  W1 i% ]4 b
[ Last edited by 细雨 on 2005-3-11 at 04:47 PM ]
单选投票, 共有 0 人参与投票
59.26% (16)
0.00% (0)
0.00% (0)
14.81% (4)
7.41% (2)
7.41% (2)
11.11% (3)
您所在的用户组没有投票权限
大型搬家
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 19:35 | 显示全部楼层
只是个人意见:4 E, V- N0 c, G" z+ T; C; O9 w; S
感觉:只言片语,创商机无限! 更上口一些.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 19:52 | 显示全部楼层
None
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 20:36 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
感觉还是第一句好一些吧~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 20:39 | 显示全部楼层
一个学生口中的话, 不应该象广告词一样的吧!!
  s0 G/ r/ F! y$ K5 @
/ [2 n6 ]8 l1 u我觉得我翻得最贴切了!!!:D
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 08:54 | 显示全部楼层
根据语境,子菲鱼的译文应该是最贴切的了。这是一个学生的学中文体会,不应译得太华哨了,像鼓励学中文的广告词一样。子菲鱼很勇敢,坚持己见,值得表扬,投一票。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 09:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Originally posted by maxlake at 2005-3-12 08:54:
+ t+ b  k* N  \# ~; v根据语境,子菲鱼的译文应该是最贴切的了。这是一个学生的学中文体会,不应译得太华哨了,像鼓励学中文的广告词一样。子菲鱼很勇敢,坚持己见,值得表扬,投一票。
* E; M3 Y* T( h7 ]1 ~- D2 f* {0 `- B
8 }  l& k5 x/ }( O% @$ H
同感!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 09:07 | 显示全部楼层
”即使只会说一点点汉语,也能够大大促进你的国际贸易网络“
1 e) u& t3 z8 i5 \3 a( a' l
- t! T  M& D4 T# z$ ~6 d4 z在国际商贸术语里,贸易网络指的是供应商,批发商和零售商之间的商品流转关系。原文是指会中文能够提高交际能力,从而获取更多的贸易机会。因此,译成商业人脉更贴切一些,而且,这个字眼儿还有点儿与时俱进的味道,十几,二十己年前,大陆的中国人没有用这个词的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 16:21 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
你同感咋不投偶票捏? 光打雷,不下雨!
# A, V2 |) i. v$ A9 e, `8 j! H:P& \- j  _5 W% S' d: |, U$ P
# Z! w0 Y# k0 R0 ]; Q8 e
Originally posted by victorw at 2005-3-12 10:06 AM:
, E& B+ g8 Z' s5 @8 I3 q同感!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 16:23 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
谢谢! 这么表扬偶, 偶要翘尾巴了!!:D5 b/ L9 {8 Q9 u  U# J* N; I) Z
( }5 s) O/ Y! |" a* q
Originally posted by maxlake at 2005-3-12 09:54 AM:! t' b. F/ e2 ?) E" t' H& y
根据语境,子菲鱼的译文应该是最贴切的了。这是一个学生的学中文体会,不应译得太华哨了,像鼓励学中文的广告词一样。子菲鱼很勇敢,坚持己见,值得表扬,投一票。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-3-13 03:14 | 显示全部楼层
丘八, 祝贺!!你的译文"片语只言,可创商机无限。"获票数最多.请查收1000大洋.
  }& q) v- [9 o% O9 O7 s0 [5 u7 M# ~* o. n6 y" z0 G# \9 e
[ Last edited by 细雨 on 2005-3-13 at 03:29 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-13 15:35 | 显示全部楼层

【原创】论翻译(杂)

谈论问题,不要以言举人,更不要因人废言,主要是就事论事。
7 `% i4 ?8 F! [2 V: G8 e1 }" ~5 `- L5 E4 z
网上有人出题,百金征答翻译,不妨先从英译汉说起。6 u" W. h7 A3 S
Spkng vn a ltl Chns cn grtl; @3 ], D0 |6 O. E
nhnc yr ntrntnl bsnss rltns.是原句。*
. X7 ]  C' o* S& p$ E说者是什么原意,引者有什么动机,都要看看仔细。
# F  Z% e6 m# D+ {$ a* i/ q" w网上四处查查,机上胡乱觅觅,还真找到了发源地。**
! p) Y/ \3 t" z5 n% |; {登陆爬上社区,再来查查细雨,原来是广有足迹。, o' v" H8 r5 Y# v/ |  d2 H
随便翻翻,但要严肃译译,本来不为金币。4 I9 O( P  R; b/ E5 }2 z( R0 R2 x- `
感谢大家评语,有褒有贬不一,心里真过意不去。. c( a; O4 _" w( b* G
写段顺口溜,不求欢歌求笑语,明年再谈翻译。) N1 ]: S* O8 A! K6 U5 c7 x; z; \9 f

  v+ ^$ b1 Y: x4 i6 E*(见:细雨2005-3-7 11:11 PM埃德蒙顿华人社区-Edmonton China)6 k. z4 ?+ N( T1 S0 Q9 N1 |3 r
**(http://oak.cats.ohiou.edu/~tao/why.htm2 {+ @  T' _9 K% R) V$ |$ ?5 Q" g

: W' v  d9 @) c  X# |[ Last edited by 丘八 on 2005-3-18 at 01:27 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-13 15:53 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Originally posted by 丘八 at 2005-3-13 03:35 PM:
( T4 c3 }: ]4 I1 k1 [/ V3 O谈论问题,不要以言举人,更不要因人废言,主要是就事论事。0 v' D. W5 S4 t5 ^
. z2 S$ ?7 Q" U( S
网上有人出题,百金征答翻译,不妨先从英译汉说起。
1 z# u# j% Y4 {Spkng vn a ltl Chns cn grtl
4 }9 |3 c! `0 B* lnhnc yr ntrntnl bsnss rltns.是原句。*
, v8 h: h/ _7 i" c( D: q$ Q8 T说者是什么原意,引者 ...

; h0 v6 O$ G6 f. {( m2 S. H* T# |, l! h; r3 I

  K9 \  l+ C! X( D" l& N" y# m好玩!真不错。但是原英文中有对中文的特定表述,在译文中似乎看不出来,使得意境变了,是不是也算白玉微瑕?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-3-13 19:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Originally posted by 丘八 at 2005-3-13 03:35 PM:+ J' h+ U8 [: X% [1 r9 Z
谈论问题,不要以言举人,更不要因人废言,主要是就事论事。
1 q7 j" {- K+ d, {7 S' P% U
) g2 m% U9 g' C* Q0 o网上有人出题,百金征答翻译,不妨先从英译汉说起。
+ F/ a$ N. F8 `6 x, u0 ?Spkng vn a ltl Chns cn grtl
$ d# F( E( Z" N) n# q/ _, tnhnc yr ntrntnl bsnss rltns.是原句。*
4 u( e- U9 P1 B说者是什么原意,引者 ...

( Z0 T6 q* U) |! L1 t" e4 ~0 u! |1 \' J0 `
lol::lol::lol::lol::lol::lol::lol:
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-22 23:33 | 显示全部楼层
1!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-8-17 15:28 | 显示全部楼层
I think No.4 is better.
大型搬家
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-12 11:51 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
5........
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-12 17:18 | 显示全部楼层
none of all
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-12 20:37 | 显示全部楼层
这些人怎么尽喜欢翻箱倒柜找陈货呐!!!!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-16 20:33 | 显示全部楼层

I agree with lakewood

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
hehe.....
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-5 12:21 , Processed in 0.207098 second(s), 40 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表