埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4209|回复: 8

最新美语60句

[复制链接]
鲜花(647) 鸡蛋(4)
发表于 2008-9-12 06:55 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1. It's not like that. 不是那样的
' _  J, k- k1 P+ x9 K) q0 m, I2 n& U, Y  z( E5 [% b- Y
It's not like that.这句话是用来辟谣的。当别人误会了一件事的来龙去脉,你就可以跟他说It's not like that.「不是那样的。」当然随着语气及情境的不同,It's not like that.这句话也有可能是你用来硬拗的藉口。1 W, ?8 V+ W/ W% m# `- [' D
4 p1 m0 L' I4 Y) O5 m) Y7 v
2. There is nothing good playing. 没好电影可看 1 D6 _2 z( _" \
/ V7 i9 g6 U0 A9 H4 C
这里的There's nothing good playing.是接着问句而来的,指的是「没有好电影可看」
: W, I* F/ O) U, B% Q3 D0 V* O9 e4 s, X/ W) g& {
同样的,若是电视上没有好节目可看,你就可以说There's nothing good on TV. : e& M* w( @  l
( u  m( p7 b3 p; w9 }- W% j) ^
3. I've gotten carried away. 我扯太远了。
9 t, c* @  }4 ]% q; I7 [2 l1 w% h7 L$ i$ v9 ~! M7 }
get carried away字面上的意思是「被带走了」,那么被带走的是什么呢?就是心思。 - m$ ~8 R  c# q& t' g. g  U) _
: w1 U3 E) |% ^: Q( }
当你或是他人说话的时候离了题,偏离主旨扯远了。你就可以用上这个表达法I've / You've gotten carried away.
; P, V$ K2 Q. f
& D4 n  V: k9 U+ ?! X, O3 j4. Good thing... 还好,幸好…
/ [& g2 P  j  c& e8 m* r# ~
( ^4 A: |1 i2 B9 ~' i' _在美语当中若要表达中文里「还好,幸好…」的语气,你就可以用Good thing...做开头。 2 C* {" l% U1 @0 _
; a* ^0 K# Q2 B6 i
这个句型非常简单又好用,你只要在Good thing后面加上完整的句子就可以。
' V/ T3 X5 X- x9 s: F6 H) m* v
& t' H  h: r' U. n5. I don't believe you're bringing this up. 你现在提这件事真是岂有此理1 s) p& X6 O9 H3 U) F

+ v' ~# e' M$ b/ p) V你现在提这件事真是岂有此理bring something up是指「提到(某件事)」。当然情况会有正反两面。你若没想到对方会提起这件事讨骂,你可以说I don't believe you're bringing this up.。而反过来说,若你很高兴对方主动提起了一件事,你也可以用这个片语,自然说出I am glad you are bringing this up. / w( |* C) L! {2 C, R
5 i" ?. n7 ^: B/ w, B& a
6. spy on... 跟监(某人)
1 n8 ?9 O+ _+ k$ U  ]/ H" E0 B* n
+ y: t- r0 q/ R, Espy这个字就是「间谍」。当动词用的意思自然就是「做间谍做的事」,也就是「监视,跟踪」之意。当你要去监视跟踪某人,美语中就说成spy on someone。
# Z! y  n4 D# `7 ]0 T/ A* N
4 L5 h" H( s% S% |9 v7. There's no other way of saying it.没有别种说法 ( o3 v7 b0 N( w7 Z  \

; X7 |" d. p( f- `- E) E6 a有时候不管你再怎么转、再怎么拗,也没有办法更婉转或是避开一些绝对会出现的字, 这时候你就可以用上There's no other way of saying it.这句话,来表达自己避无可避的为难,因为「没有别种说法。」
# [0 {: ?7 b7 `
7 A# s2 }) C; z* {7 x7 t% ]8. That will not always be the case. 情况不会永远是这样
% k& D. p0 `2 ^5 b" ?  z$ ]9 t% R& z# F6 ?" w
case这个字有「情况」的意思,That will be the case.就是指「情况就会是这样了。」但是你若觉得现在的情况只会是暂时,不会长久,你就可以反过来说That will not always be the case.「情况不会永远是这样。」
+ L  N0 W" Y% P3 t0 U' c# P, J5 {9 B
9. She is coming on to you. 她对你有意思 $ k, U4 [; k$ K% G! Z  \

8 f1 E0 ?% V& a$ OShe is coming on to you.这句话是用在两性的关系上,意思是「她对你投怀送抱。」也就是形容某人对某人有意思的情况,这个句型男女两性都适用;同样的情况,你也可以说She is making a pass at you.「她对你眉来眼去的。」这两种说法都很生动,而且最棒的。; Y$ O$ t( K# e; q7 _5 g7 I
( \( {' j2 N$ P0 p# C
10. I was being polite.我这是在说客气话 $ ~( y6 }" Y& x/ `0 M1 }$ R1 J
1 _2 X/ v- v9 [9 d$ s
polite这个字,我们在学校学的意思是「有礼貌的。」当然你若要说一个人有礼貌,你可以说He is polite.或是He has good manners.不过I was being polite.这句话是指「我这是在说客气话。」使用的情境比较趋近于客套而不伤和气的出发点,与「做作」artificial (a.)又不一样了。3 |' }2 J/ D9 ^7 A7 f

% R, Q8 T. L: g9 a- f/ b/ I11. stand someone up 放(某人)鸽子
( u8 C- j( M# P8 b
7 _2 @9 P- A( s" ostand someone up这个词组,大家若是第一次看到,想必多半是满头雾水,怎么单字全都认识,意思却完全猜不出来。其实stand someone up的意思就是「放(某人)鸽子」,这么简单又实用的句子,可得赶快记起来。
! m: R2 V+ z3 v
7 ~$ M  d: B% `8 {. d3 r12. So that explains it. 原来如此
. N/ s8 |8 G: b+ F
: w* U9 [! Q) }# t) `: `/ C有时候事情的来龙去脉浑沌不清,让人摸不着头脑,若是突然曙光一现,让你豁然开朗,这会儿你就可以用上这句话So that explains it / everything.「这就都说得通了。」 & @5 k' a3 S  d1 n, R
* `8 y% F; G$ |( {8 q4 _
13. I feel the same way. 我有同感。   x& `0 E4 T3 l2 s
7 y+ z% ~& v# V# x* a2 }9 y
当他人说出了你的感觉,你再同意也不过的时候,你就可以用上这句话I feel the same way.「我有同感。」这句话不但可以让你避免把同样的话再讲一次,帮你省了不少口水 ,还可以让对方觉得自己的意见被尊重呢。I feel the same way.赶快记起来。 & X: _8 w  X7 k. z' M" `$ H! \
7 Q# }* G+ U9 P# ~2 d
14. Is there someone else? 你是不是有了新欢? . y. N5 v, S% L: \6 @  i- v

4 V" Y1 `$ m' A! H5 QIs there someone else?这句话字面上是指「有其它人吗?」不过Is there someone else? 这句话在使用上,问的那个「其它人」一定是感情上的「新欢,新对象」,所以若是情侣或是夫妻之间有人说了这句Is there someone else?「你是不是有了新欢?」这可就不太妙了。
, c, \: z$ q  q
$ N( `2 I; `9 s/ p+ K0 B- s15. I can't help myself. 我情不自禁 , _/ [8 V( t$ }

& C- m( O( x5 D2 d9 ]5 M  x我无法控制自己。 I can't help myself.这句话可不是「我帮不了自己。」(赶快消除记忆),其实 I can't help myself. 这句话的意思是「我情不自禁。」指的是对自己的无能为力。I can't help... 这个句型很好用,若是你遇到一个情况,想要说「我不禁纳闷了起来。」在美语中你就可以直接说: I can't help but wonder.
: f# Y& G, w' T$ n3 j6 O2 d( }: z1 S, a' v
16. come hell or high water
$ G# O5 E" v2 T# m
) t5 q' t/ F" p# ?* {这个短语的使用时机是当你要去执行一项任务或是做一件事之际,只许成功不许失败的决心。 就犹如中文的「就算天崩地裂…」,比喻不论发生什么状况都要去完成使命。可以用在句首当作一句话的开头,或是放在句尾补述。 1 X( t* R1 T5 [7 Z; Z

6 ?0 D- ]7 L% @! |! Z7 c& U17. have something in common + x3 b7 y0 S$ V  V
% G1 J! t8 c3 y# S
have something in common是指「彼此有着共通点」,可能是嗜好,也可能是观念。若你和某人完全不对盘,丝毫没有共通点,你就可以说We have nothing in common.
& d: k% O. Z" X4 ~( o2 }$ P, }! ]) a2 r! j2 g- ?  n
18. What have you got to lose?
( B! Q$ ~6 a! N- y
0 ^2 K9 w" v$ GWhat have you got to lose?这句话当中的lose是指「失去」的意思,当有人犹豫不决,始终做不了决定,你就可以用这句话What have you got to lose? 「你有啥好损失的?」,来增强对方破釜沈舟的决心。
( t- B" T( W$ f  @$ C# D# S, J6 Q
19. You shouldn't be so hard on yourself.
. I1 p5 s6 F7 v& S4 x4 E6 @' m) O" a5 y: r! P/ P5 T' g( Q; J( [3 B
这句话是用来安慰他人的,当有人对于自己太过苛责,给与自己让人喘不过气来的压力,你就可以跟对方说这句话You shouldn't be so hard on yourself.「你不该这么苛责自己的」。让对方好过一些。
7 R- {9 J- U8 L! A8 Y% t$ f  G/ O8 f" O0 F1 v4 U: U
20. Don't get me started on it. ; t( B0 Q% C0 \7 g( `* e" A, l% s

1 s, O0 @  g( `- P- I: T/ ]这句话是指「别让我打开话匣子」,意思是你对于某一件事或是一个主题,有很多的意见,要是让你开了话头,可能就要听你连说个七天七夜,没完没了。Don't get me started on it.这句话是用来表达你对一件事情牢骚满腹的心情。& }1 n5 X8 g( t

7 U! d) f9 e) U' a8 w8 c21. When you get down to it 8 T; d7 r0 u: L) A' a  T

; ^" \$ a3 P( U, {get down to...是指「追究出最根柢的原因」,也就是把层层的原因摊开,在抽丝剥茧之后所得到最精确最原本的那个答案。 % z) O$ k0 t3 q" }4 `+ S

2 h  i3 w1 l3 _, p22. let someone off
+ x' g. n* ^- F  ~! H! V# u9 g$ ^# I5 X
let someone off是指「放某人一马」,也就是let someone off the hook,就如同你在钓鱼,鱼儿上了「钩」hook,而你把它放掉let it off the hook「放它一马」。 , I5 x4 }+ B, i

( i; z. @$ Y: o; X( U3 u/ i23. I don't know what came over me. ' v& n' h: M  O7 F+ ]# O

# _  j# c9 [, g4 L这句话的使用时机是,当你觉得自己方才或是回想当时的举动反应,跟平常的自己判若两人,等自己回过味来,才觉得有所不妥,犹如中文里的「我不知道自己是哪根筋对」。
) J$ r; ^8 ]" i6 K2 g, [
0 P; S5 `5 Y$ S' C- r# _24. I think you're thinking of somone else.
7 Y" z3 L) F) L8 b5 K, X0 V* j) V8 Y3 R' t3 @2 @5 R0 x5 ^
这句话的使用时机是若谁认错人,或是记错人的时候,你就可以跟对方说I think you're thinking of someone else.「我觉得你是想到别人去了」。
& M0 O  r0 [# G' v1 i2 v! K- U7 P$ }/ p: c, L
25. This is not how it looks.
0 I/ ?( O$ W8 r* P7 O
1 u" q5 t4 |. y) r1 o7 g  z& A这句话是用来辟谣的,当有些事情看起来让人误会,而实情却不是表面那般,你就可以用上这句话This is not how it looks.「事情不是表面看来的这样」,以说服他人不要指凭他们所看到的片面,骤下结论。! s& }- e+ ]* s/ |  D  E
3 i8 N" U; S: W+ ]- q9 _
26. pass oneself off as... 0 |- w: K9 e5 e5 v& B! t8 D

( c0 y' _4 ^0 g. R4 Zpass oneself off as...的意思就是「某人蒙混成……以过关」,好比小孩装成大人去看限制级电影,这可能是服装的不同,或是整体打扮的乔装,甚至还包括语调口音的不同。 ' z5 v  k# t5 [9 _+ [5 b
$ d/ I9 ^9 |  w) K# t% F" D. q
27. be out of someone's league
) T3 j, r5 y/ _. G) C0 P* d8 t7 c8 m. n$ v! p# {
league是指「联盟」,好比美国职棒的「大联盟」就是Major League。A be out of B's league.这句话的意思就是A的层级、能耐或是地位……都比B高出许多,非B所能及。若是使用在男女关系上,就是指「B配不上A」,若是使用在一般分胜负的情况,就是指「B比不上A」。
, d" z$ _3 f! J1 E5 C# b9 h9 e* l$ S1 o% H6 R
28. talk back 3 i, t9 ]) N/ x4 E; M. X. k# g

) k, u8 W3 a" x7 _# |+ gtalk back字面的意思是「说回去」,也就是「回嘴,顶嘴」的意思。用在句子里,你可以说Don't talk back to your parents.「别跟父母顶嘴」。或是简洁地说Don't talk back.「不许顶嘴」。
2 B* l4 ]& }. M3 j6 d; h5 i" i% L
% \# e- \7 o% f+ A' s7 x% d29. spare no effort 8 W/ l7 S3 {. }7 p& L( a( B

* O; T5 @2 l2 ]0 Wspare的意思是「省却,省下」,effort是「努力」,spare no effort就是指「不惜血本,不计代价」,也就是你下定决心,就算用尽一切资源,也要达成某一个目标。
& q" x) s8 _) ^& V+ I4 R2 Z( q* \8 c$ M' t* K
30. Would you cut it out, already?
0 M# g0 ], J% T8 ?* R0 g* i8 G0 o2 `) c. F. j7 G: D! O7 o* \
cut it out是指「住嘴,住手」的意思,Would you cut it out, already?这句话当中的already,暗示着说话者的极度不耐烦,整句话的意思就犹如中文里的「你到底是有完没完?」 4 B+ T  o5 D  p
' E* k, Y  f# L2 _: N  _
31. for crying out loud
4 \/ ^# `) H9 u
0 ?  W$ {  K  o. f! k" Hfor crying out loud这个词组从字面上看,好像有大喊大叫的意思,不过在使用上,for crying out loud就跟for god's sake一样,都是表示说话者负面的评价,犹如中文里「搞什么名堂!」、「乱七八糟!」这类在语气中带有忿忿不平的话,同时暗示着说话者的不耐烦。 ! M5 |; b/ X: P2 X  Z

* y6 E& k/ E* |0 K9 _7 ?' Z1 ~) ~32. for your information
/ V9 @6 O, q7 c1 I
' [% }. p7 @% o1 h8 J照字面上看,是「我提供讯息给你」的意思,但其实说这个词组时,说话者的口气通常会比较强硬,有着教训别人,或是指别人搞不清楚状况的意味。 * l+ A$ b# d. Y

  ?. H" `6 e8 @( E3 K8 c2 @33. I must be losing it.
0 P0 C! U2 z/ _" c* Z: t& x) \
! s2 `& n4 Y$ J3 T" M8 a7 I这句话当中的it是指「神智,理智」,所以lose it的意思就是「失去理智」,也就是「发疯」的意思。someone must be losing it.这句话的使用时机,是当你觉得有谁做出了脱离常轨的举动,你料想「……一定是疯了」。 & |7 z8 B* u6 c. F8 q( w
3 F4 [$ m3 V7 Q; t! d
34. This one is on me. 7 i/ }( p8 t# k5 j. Y) U

! q% M8 D- l/ U  A3 G& [0 ]& M这句话,相当适用于男性看倌,通常在和女朋友外出用餐或是跟一伙人一起吃喝,到了付账时总是气氛尴尬,要是此时你撂下This one is on me!「这顿算我的!」相信大伙绝对会对你报以英雄式欢呼。不过这种义气只能偶一为之,量力而为,不然苦的还是你自己。 4 e. `- U6 C! `/ i4 @' \! J
% j- V! r$ j* E( P
35. even up the odds 4 W0 ?4 C1 L" ?/ y  i, m' t

+ i9 i! b( J/ C$ U$ m8 Todds是「胜算,成功的可能性」,通常用在赌博或是比赛的场合。你可以说The odds are high. 来表示「胜算高」。相对的,要说胜算「低」只要将high改成low即可. + a1 w0 s7 Z/ ]9 y0 B/ n/ `1 F

7 z& }& }4 L5 j' C8 B0 g. {even 在这当作动词使用,是「使相等」的意思,因而even up the odds则可解释为「扳回劣势」。 , \" P5 {1 A. B$ y

2 Q2 m0 B- i5 Z36. What have we got here?
& i3 J# z9 Z" Y1 V/ X, h; O; w% W9 g" D$ A6 z2 V2 }+ t
「看我们找到了什么?」这句话是相当口语的用法。What have we got here?经常被使用在翻箱倒柜找寻东西或是搜身等特殊情境,有一点寻宝的意味存在。
8 {$ R: }" d9 R# y, h: s4 i/ q
/ S5 \3 u& E3 t8 g37. be out of the way " M- _4 \) U, z5 A: z5 M. H
" P2 A% ^' F; A0 M1 m" `) G
be out of the way就是「让路,誊出地方」。若你要表达「挡路」则是be in the way。另外Get out of my way!则是不客气地表达「滚开!」的意思。
  q' q+ `" _0 o+ C+ c9 d% `" y0 M
! Q% e/ q+ j, Z, }4 L  `' F38. Why all the trouble? " j" L$ e5 Q2 X+ A: c

. h2 d1 Z3 K2 p7 s  ?* ?Why all the trouble?「干嘛费那么大劲」,这句短语是当一件事明明轻而易举地就可以完成,却有人要拐弯抹角做些事倍功半的白工,你就可以对他说Why all the trouble? 1 j" u5 w- V, h7 T! k. i
. r& D! C" V8 w( e. V: ~. n
39. Call it a day. 6 g# x% z: G5 o8 e! j
) p) [7 A3 `! \
这个词组字面上的意思指「就称它做一天。」进而引申为「到此为止,就这样结束。」
# z; b) q; ^. {" ~
' b# y0 q+ ~6 r+ @5 h当你要想要结束一件事不再追究,或是开会、上课在结尾前,主席或老师便可说Let's call it a day.「今天就到这里。」
# N! K% s* M( g9 G0 E3 F( I# r0 H+ b$ w) m8 Z/ f6 ^' e# e* E
40. You won't regret it. / o: v' e# t: M$ E  B" w! W
( o: O- W; `; R+ Y3 f4 o
regret 是指「后悔,懊恼」You won't regret it.的意思为「你不会后悔的」。You won't regret it.这句话常用在自己挂保证,怂恿对方绝对不会后悔的情况,譬如在作投资、店员作产品推销……等。
  }; l! U# Q4 A. S5 V( J/ G. D, k( T2 R5 w, U
41. Put him through. 3 ~: w' |) E: u: y7 V3 A* \

+ m2 {2 y8 K/ ]0 {这是一句相当标准的电话用语,「把他转?接给我。」在日常生活中,尤其是办公室,同事间可能常会接到找你的电话,这时候你就可以说Put him / her through.请他们「把电话转接给你」;若你是帮同事接电话的那个人,你就可以跟对方说I'll put you through.「我帮你转过去」。
8 C6 `" a+ ]) j  i) p
1 _5 J1 E6 {, ]( N! f42. Put it on my tab.
3 _1 a& E' Z+ {+ J3 @8 h9 c( Z9 \* M- a4 I: ?
tab为小纸片的意思,在过去没有签帐卡、信用卡的时代,外出购物可能会发生带不够钱的窘境,于是乎老板通常便把所赊的帐记录在一张小纸片上,因此put it on one's tab便是「记在某人的帐上」的意思,所以下次当你发现没带钱时,就可以帅气地说出Put it on my tab!,但是我们不保证你能全身而退。 $ v1 }! D( m" J
0 D+ _3 j# v; c+ J
43. No hard feelings.
2 ?5 k, h1 z. u
4 n0 g2 c2 W# iNo hard feelings.这句常用短语的意思是「请别见怪,不伤和气。」当你不小心在太岁头上动了土,或是对方把你的玩笑当真而动了肝火,便要赶紧祭出No hard feelings.这句话,好缓和缓和气氛。
3 j9 @; N3 S6 J0 e8 z* g7 [% @. q, b/ ^" e. i
44. cut someone loose ' g$ l: F4 Q3 H! A- z5 ~
% M' [. l+ I( Y% s) g1 P
loose的意思为「松开的,未受控制的」,cut someone loose原本的意思是「帮某人解开束缚」,引申为「与……切断关系,把某人甩掉」,例如Let's cut him loose!「把他甩掉!」可以帮你免除跟屁虫的骚扰。
) t% }) l3 m9 S8 S6 J- m# o8 \, Y8 T6 p" m& ?5 \, t5 i8 e
45. join the force
" j( u6 C' }9 q) C! u% @  h
* u2 h! m. D3 e# q* F) bforce是「力量」的意思,the force是指「警察,警力」,而join the force自然是「投身警界」,充当人民褓母之意。" J4 v# U- w- x# U2 _1 d7 p* Z

: Y2 |- e. T% a* {4 W2 w: @4 z46. We split it, fifty-fifty. 6 L% J& ~' j1 g  U. U4 P

* [: m: a' R7 Msplit是指「分割,分配」,而「分担花费」在美语中也是用split这个字,如split the bill「分摊账单」。而这里的fifty-fifty,是「五五分帐」的意思,比如要表示「四六分帐」,便可说forty-sixty。所以下次要讨论付款比例时,这句型就可以拿出来运用。
7 {: J2 ^5 r! q2 s) R% r' a0 ?" P, W" ]/ m
47. wait up
5 `$ ]9 W2 t9 r/ _- P* _! e, b, ?; H7 @9 [' y3 G! V1 W- r! {; _
wait up是指「醒着等」,也就是「等门」的意思。wait up是父母对儿女,夫妻对另外一半,所最常会做的事情。不过他们的出发点都是为你好,才会担心你,所以下次若你会 晚回家,记得跟父母或是老公老婆说一句,Don't wait up.「别等门了。」好让他们别苦守着那暗夜的一盏孤灯。 " [- z1 O- S# ^8 i! \. n! Z

/ l- b' n' v: R) W  e9 {+ V" k, c48. I don't have all day.
" a/ k5 Y' i1 [+ C$ ]
1 q; p7 e& H* I5 s- LI don't have all day.这句话是用来抱怨对方的拖拖拉拉,不干不脆,字面上的意思是[我没有一整天]。也就是指「我没时间跟你耗。」若是你哪天遇到有人做事慢吞吞,拖泥带水,一旦你等得不耐烦了,就可以用上这句话。 9 H! I' @4 @1 r: J6 K
* O/ Q; T& a0 ^) Z- y  x
49. What took you so long? 4 p  \1 |. u: N2 s

: i, s  x! q# {/ Y) ?take是「花(时间)」的意思,What took you so long?是「怎么那么久?」这句话超级适用于你在等人之时,而该来的人却还迟迟不出现,等他好不容易现身,这时候你就可以丢给他一句What took you so long? 5 o* O3 o  u9 i

6 @. o( B+ z( X$ b9 Q50. Where do we go from here?
( a; b- r4 e7 N! Y: F  S+ V8 R' f
7 w/ p, C. ~! l! W# y: l, c这句话字面上的意思是「接下来我们要往哪里去?」可以引申用以询问对方「我们接下来要怎么做?」不过这句话更常用来引申做「我们将何去何从?」表示小至一己的生活,大至世界国家,现在走到了这里,那将来会往哪里走呢?带着些许迷惘的感觉。
1 z4 {3 `+ k- T: a: B9 ~3 h6 Z: @/ Z
' v, j+ S2 H! E- q5 `) o51. Anywhere but here.
* [9 d9 T7 k8 B7 d& R2 G" g/ s; V: W
注意看喔!这三个字都非常的简单,而它所表达的意思更是简洁有力,就是「除了这里,哪里都好」的意思。比如说天气已经热得不象话了,而你却待在一个没冷气的地方,此时有人问说要换去何处时,你就可以说:Anywhere but here.我们还可以稍作变化,比如说有人帮你介绍男?女朋友,对方却是你的仇人,你就可以说:Anyone but him / her.「除了他?她都行。」或者是你在逛街,叽哩呱啦的售货小姐一直向你推销最贵的产品,此时你只好狠下心对她说:Anything but this.「除了这个,其它都行。」 % l) {4 U' L1 c- R& L

! _; ]! I2 T  J% z52. It comes and goes. , j( t; d3 l) l7 b

4 I3 a6 L. _# Y$ J6 w0 ^8 K4 _It comes and goes. 顾名思义就是「它来来去去。」的意思,从come and go而来,字面上不难理解,表示某事或某物只做短暂的逗留,颇有昙花一现的味道;或者你也可以用来形容病痛,那种时好时坏,时有时无的情形。
" X; f9 x/ h& a: _. c$ W: q9 e9 W7 ]2 B4 j! z( L
53. There's bound to be more of them. 3 ]& F/ i7 R2 r# X  _
: M! p- y$ G! [. o- O( h
be bound to「一定、绝对」这个词组是此句话的精髓,相当于definitely的意思,虽然有点预测的意味,可是却有十成的把握。下次与人打赌时,自己对于答案的正确性胸有成竹的时候,便是你使用此一句型的最佳时机。
+ F/ \# E# f& o+ ]8 a7 A, \6 C6 b% Y! I6 @9 s1 z: T% v
54. I'm done with…
, I7 F+ x( J4 y7 Q
( N! s* B" D0 s( x8 F# l) Q这里的do with 解释为「容忍、忍受」,整句的意思是「我受够了……」,所以当你觉得对某件事忍无可忍的时候,便是你呛出这个句型的最佳时机,另外,你比较常见这个句型以否定句的形式表现,好比说I can't do with loud music.「我无法忍受吵杂的音乐。」 ' e& e0 _& J' @

* K4 N& E6 C& i& {# f* V( u0 g55. This one's straight from the top.
- P$ {" G/ q" P" H( e  e, ]3 [$ A" s% R2 }
「这是直接由上头交代的。」句中的top是指「最高层」的意思。别以为这句是军事用语喔,这「最高层」可以是父母、可以是老师,更可以是你的老板,所以它在日常生活中也是很好用的。当你想表达一件事的重要性,而相关人士却还老神在在、无关痛痒地在纳凉,你只好拿大官来压小官,假传圣旨?!比如说,你的弟弟妹妹老是不鸟你,叫他们倒个垃圾推三阻四的,此时你就可拿着鸡毛当令箭,告诉他们这是老爸老妈交代的:This one's straight from the top.
) [# s0 {3 M1 j/ P- _+ {& ?+ n. {* H2 Z& ~6 s
56. Fill me in.
1 x6 F! H' R2 i" m$ _. x8 j* k7 j  r% x4 |
fill in 这个词组一般较常用在填表格的时机,来表示「填写」这个动作。今天我们要告诉大家另一种词意,就是「向……报告最新状况」,所以Fill me in.就是「跟我说发生什么事了。」超适合用在想要插入一个话题或是某个讨论团体时,让大家告诉你之前讨论了什么。但最好确认别人愿意跟你说,以免造成尴尬。
2 ~9 G$ D1 V! ^; l
; E( ~$ k& I$ _( H7 o+ O57. Like finding a needle in a stack of needles. * X% }/ ^3 H. F: r$ j) y& s
( `* L* R1 d: Q9 x  {9 V8 N3 {
原句应该是find a needle in a haystack,haystack是「大干草堆」之意,find a needle in a stack of needles这句话的意思就是「海底捞针」,依照字面上的意思来看,要在一束针之中找一根针是不是很难呢?而片中说成in a stack of needles是因为在这场战争中,所有的军人都着同色的军服,看来一模一样,要再其中找出一个士兵难如登天之故。
3 F- p. G' a( I9 N
1 u" u; Q+ u7 Z) ]9 G58. That figures. + }. Y* W. @. b0 p: x2 O# U

2 ^2 p+ P* I- H7 c  Xfigure经常被使用在口语中,意思是「了解、明白」,一般与out 连用,这里that指的是前面所讲的事情;利用前面说过的事情,推理出后面的结果,与that makes sense近似,所以That figures.便引申为「不用说也知道。」或是「一看就知道。」通常发生在一件事的结果显而易见、理所当然,或你了解某人习性甚深,知道他对所提之事的应有响应,That figures.便可派上用场。好比说,某人性喜孤僻,当你提出邀约又被断然拒绝时,就可以补上一句That figures.「我早就知道了。」来抒发你的无奈之鸣。 - D6 P# y$ b' d( G( u
/ j- M/ H: F2 g/ e' u# `  s, k; S
59. Take your time.
! ^/ m: i# T, d# G/ K! K  T/ D7 {: J0 `' Z& q- D/ \! v! d! b
Take your time是一个非常口语化的词组,指的就是你可以慢慢来,不用着急。当你请人帮忙,而对方又是个急惊风时,你就可以用上这句Take your time.。或者是你正在学直排轮,连站都站不稳就想学倒溜,你的教练就会对你说:Take your time. " T6 t$ T. D: J) S" p

6 X& m+ c8 u+ |- l2 O4 J7 H9 p7 I/ c. X60. I'm with…on…
/ d- E6 d( t  I+ P! m$ I- H: Q6 W* h2 @% _9 I6 i5 `
I'm with someone (on something) .字面上的意义是说「我跟某人在同一边」,引申为「(在某件事上)我跟某人的意见相同;我同意某人的看法」的意思,相当于另一个句型I am on one's side.「我跟某人站在一边。」,所以下次大家在侃侃而谈,各抒己见地讨论事情时,刚好有人与你心有戚戚焉,说出你想要说的话,就得赶紧祭出I'm with you.[我赞同你]。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 08:52 | 显示全部楼层
Examples2 a! U" G5 m$ x1 g) J! r+ L
We're staying, come hell or high water.    不管有多大的困难,我们都将留下来
" j; _8 `/ L4 B$ g- o3 RDon't worry; I'll be there, come hell or high water.     别着急,无论碰到什么困难,我都会去那儿的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 12:09 | 显示全部楼层
Can you fill me in on what has been happening?      你能把发生的事情原原本本地告诉我吗?# H8 h7 r! N/ z6 A
7 c& {+ t; I' V- w/ C
[ 本帖最后由 xb.su 于 2008-9-12 13:15 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 12:33 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
She told her parents not to wait up for her. She might stay with her aunt.  告诉她爸妈,不要等着她不睡了,她可能在她姨家过夜。6 W1 x  O# d+ I, H* ?
I won't be back tonight, so don't wait up for me.  我今晚不回来了,所以不用等我了。
* U: x4 e; c! `0 |
3 B2 V7 |$ Q9 s' s. o4 }- o8 j[ 本帖最后由 xb.su 于 2008-9-12 13:35 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 12:57 | 显示全部楼层
I can assure you we've spared no effort and spent quite a sum of money in pushing the sales of your products.  我可以向你保证在推销你方产品时,我们从没放松努力,并且动用了大量的资金。
- c+ J1 E9 Q! @% @8 AAs your agent we shall spare no effort to promote the sale of your slippers on our market. 作为你方代理我们将不遗余力地在我们的市场上推销你们的拖鞋。
鲜花(78) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 19:36 | 显示全部楼层

. i# [7 e; o2 U8 _- ] 1 O. S4 L. M* T/ \% G2 O

' a8 s0 J; e4 |1 p
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-23 18:34 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-8 07:23 | 显示全部楼层

VERY GOOD

GOOD ,VERY USFUL
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-8-6 11:55 , Processed in 0.115401 second(s), 19 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表