 鲜花( 4348)  鸡蛋( 18)
|
来龙去脉请看——创始记
2:16 耶和华神吩咐他说,园中各样树上的果子,你可以随意吃。
9 F, L* _4 X4 J( R2 S( MAnd the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat:
0 E3 ?9 l/ V- z7 M2 l2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。! v/ p% a( E8 F# @
But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die
9 B' k: {& _( q9 e8 [; w" X" K9 r* D. f- x1 D
3:14 耶和华神对蛇说,你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚。你必用肚子行走,终身吃土。
- ` q, ^9 W' DAnd the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life:
2 B4 c$ g2 R% P! U8 y3:15 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。
, H p- w* B: I1 zAnd I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel. ' A4 q1 }/ f. S$ N
3:16 又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。: [* a* q5 D/ a2 Q
Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee. - t/ s5 L5 @; I9 s- W* A/ W Y
3:17 又对亚当说,你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里得吃的。1 ` d8 g5 z3 W% e6 ?
And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life;
& Y! R& N! `3 y; }3:18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。! U z" ] b+ a4 |: S. f1 h
Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field;
8 R2 c+ I! ~+ b3 f- c3:19 你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。4 M% `, f! ^ V, D& V# t4 X# S
In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return. ) ]$ h/ C4 O9 {0 B7 g6 U7 x
3:20 亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。0 u& X+ ]# E7 n! P/ ]$ v( R
And Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living.
% a/ f! x, X1 F3:21 耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。
6 Y o2 d; Q- w9 u1 L& h4 wUnto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them.
4 i7 p3 G- \5 Q( i( c! }3:22 耶和华神说,那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。0 D- A2 F: K$ L1 E3 O( v4 t
And the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever: ' d& Y# c! C( J; `2 s
3:23 耶和华神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。
# ^' h4 |5 s0 B$ j/ ZTherefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken.
# U2 m# l( h# h, j z, r' Z3:24 于是把他赶出去了。又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。
0 ^# t F5 r2 _5 Z wSo he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life. |
|