 鲜花( 4348)  鸡蛋( 18)
|
来龙去脉请看——创始记
2:16 耶和华神吩咐他说,园中各样树上的果子,你可以随意吃。3 |9 m8 D" {* O: j: |: G
And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat:
. v0 m, R- K3 a- B+ Z' R( Q2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。
9 z+ |/ |3 @# q Q1 t8 nBut of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die
7 b0 J- A: J4 p+ u8 W
) Y9 F' j) F6 V g3:14 耶和华神对蛇说,你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚。你必用肚子行走,终身吃土。; A& H% c% @0 N' L
And the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life:
+ d4 z+ T7 R9 I9 A3:15 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。
& p9 r, u: _9 K$ g( n$ FAnd I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel. ! V7 y" C- |+ d$ c; a& P# G6 o
3:16 又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。0 d @6 h: f& _8 t8 {
Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee. " B/ k* i# _' p1 M8 m7 f
3:17 又对亚当说,你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里得吃的。
2 [! ~5 B1 o# p/ qAnd unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life; ) w3 l$ e0 ]4 J, U8 l+ q( Z: { A
3:18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。
3 t6 _8 G% N+ A" n8 EThorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field; 5 L- \+ J" D! `0 y3 f; s
3:19 你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。
" _# B( ~, B2 k. h6 K) sIn the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return. $ Z6 H7 _4 p( \0 F2 l8 h
3:20 亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。! ?$ S0 r8 k- t7 d' i3 O7 N" i
And Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living. 3 X# z6 U1 M0 V% ]& Q- i
3:21 耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。. N+ c2 T2 t. G
Unto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them.
6 { m! m; X/ A* ?9 \% N9 x3:22 耶和华神说,那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。% h( E/ S0 ]8 X* ~9 d" y
And the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever:
: J2 q6 k/ }" D7 |3:23 耶和华神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。
- j' Y( b) \6 g0 r3 a! x3 W) _4 _6 ZTherefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken.
" `% v. D7 a1 o$ w/ |3:24 于是把他赶出去了。又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。
& e! S1 \0 }. u; Z- RSo he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life. |
|