埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 8164|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.0 I  h: V* Y" ]3 r  `
/ n, n8 D& ?+ {' M1 F& a
Stick-in-the-mud
5 F( j& _7 b: u$ ?  B
. H) l6 j9 N+ G$ A$ b6 X3 z" i6 o3 PMeaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper2 E9 O/ K1 f- y
4 t: r( [; q0 h/ K, N* s7 K
Example: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.: G8 |0 N! O$ e+ ^. x' \

$ w- E: [2 s/ Z% |2 U  S! U$ d# OI remember there is a song having such a line.( }0 \" A4 k/ C) @  d( e
9 K1 e# _* }# b! g" J# |( e5 N4 e& o% m
[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul- u8 l2 ~+ q! \

1 |, N% G2 q4 o3 IMeaning: Tell your private feelings, tell all.. j6 r& f. x% _0 r( Y, D' F
; @. p' ?) Z8 \$ q
Example:
) t; o% f5 Q  n+ G, }. z. X& Z: b$ G) P5 ]6 G
When Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>
1 V1 M$ a  U7 G( c# b* v* J# x$ q% h
Meaning: Small pieces that are not used, loose ends.: r  N$ [7 X( y& i4 D
) a# O3 `) C8 V$ n& ?1 O
Example: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track
1 |/ X# G7 h3 O
3 V4 D* |+ Z9 ^5 X: P" eMeaning: Tendency to think about only one subject8 ?) D. V" k8 Y7 t. u

% ~6 {: v# T) u4 E) WMy son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.2 Y7 z; S2 t. S1 {; r+ V: _9 D

1 E, m& S, H* ~3 _: Y5 `; J' C5 m; G2 |5 U& u/ _4 A/ v# z7 y3 @9 j0 m9 o

7 C3 K3 h# j  v, p: q0 M( ^5 i+ SCopied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick
. e$ Q$ b, a0 i* d1 r, F, F6 E, D& P/ G) G- O0 m% y# Y) J
Meaning:
1 a6 |: g- Z4 w5 T吃亏
9 ^+ i9 B# ^4 W( M* n+ G1 R% o8 ^English: The worst job, the least pay, also Dump on
7 Q; P/ Y3 V* E3 Z" V5 j+ }  J$ t. _: p9 P
Example:# ]9 d+ ?& _2 o8 t% Q4 N
I work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip
8 s, ~6 x8 _, G4 f  e1 _4 J+ ]) U8 c' Y: ]- R+ \7 R4 A
Meaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。! g" z6 J4 i2 ]. x6 m! L
Example: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.
" I3 ?5 j0 @" u/ J. l3 C0 R5 N; t- ], h& h
非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh. " P2 J7 `! N- [1 i
6 }" A' Y) Y' r' K
1. Laugh up your sleeve4 G( n' g8 i9 n& F: B
    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.
: {  `) t8 C# z, p* z+ C' G    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)
- E7 u6 T' r! w9 W  m  z/ @) P
" h! v) L& H( `4 J- @2. Laugh your head off
( d7 b! P) Y2 X6 u, n! o- H$ c2 G$ i' G; o4 B" M
3. Laugh yourself sick& R! U4 E1 p+ u9 |4 A
1 L, t4 `( D  W" ~9 T' G" e( K
4. Laugh yourself silly' |' [; c. c  N

/ M  D- }; L) uItem 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....
' C+ O1 ?3 i# v# c4 Z9 K  h0 F0 ^: B0 |! K9 v
下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too./ a$ H* Q6 o( g5 ~3 R
5 Y, \: G" b* n2 e0 S
Follow Suit
% z% X6 ]( G- O8 B& w5 [
; y7 H5 [9 }. Z' B; x) fMeaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There& i4 w: _8 u" J8 v& E9 R

) P% u1 ~8 ~& G2 B"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)5 _1 r: |& q- k( P0 y. Q, F
! j# u* v7 `5 U4 }! X$ s% a9 D
Now you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表 % i/ `8 I$ O  o5 |
You Have Me There
: L+ r% V% Z0 b' v1 ?
) \0 c4 g; W: U( C8 A, X* {" V" I"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
9 J( j! h5 C. Q/ A# `9 {2 ^7 s6 |7 _$ `( _2 O. t0 c0 `
Now you make a sentence out of it.
, L2 m0 J0 c3 z3 n
You really have me there, Bofa.: E! \# t, C7 i$ c; G! s0 t1 B. v
You got me.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!, m1 e! j  c* u, o; V3 I
/ N( ]) z. H# O# \* H0 N
Some more?
" y0 b2 X4 Z" f' L( e' d$ C  W4 c" ~9 p- i! ?* Y
Thanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>
* R- O- p" A4 o/ K
  P) N# w0 u. s$ U1 t! a# cMeaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。
7 k! N* F8 s2 I- ]" h         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。' O) b" h# G# ?( x
        =when the situation is urgent.
8 D5 v, h- G" Z, B+ A
$ g5 Z4 n2 m6 q2 s, I5 ^+ G% C" d1 V% H, _8 F
<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>
2 Z) }3 S* x& Y9 T
( \0 f5 U3 f2 s' [" t+ f3 ^意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball: & O8 R8 D, `+ M. E

9 F' d" p8 u8 n, {' dmakes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts- Z/ n$ n" o0 n" I
2 A6 V% F0 Q( V
Mhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not. 4 S2 |& D: O8 O. C
7 L  v% U9 v3 [$ R8 |
It means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."
% M5 Q8 E% F+ W2 j
  e6 s6 f: l/ Fbut cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is * C1 \* m2 P1 f" }5 \$ A
  "By the seat of one's pants"/ t! m! q' h0 `" W
  L) r. Z, ?% y1 \0 T
Meaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。
; U) [9 }7 S) p6 @: @0 O( Z  O; C+ e# z
Try to use it tomorrow and you'll remember it forever.
8 W; T' |1 j' p$ T( [" T' `5 S# z6 E
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.
" X" \5 p: ?' D3 d8 X
" v: s: F, n, z* [Check the dictionary and it means:' [  W! W0 [1 y$ d) }

6 A- R4 M4 ^  jVery interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).2 B6 C8 N% C  n4 o* C

, _1 i% m' V6 @. ?6 v我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.% j& L" L7 H2 u' S) @, ^4 z

$ H7 c- N4 _2 ?, {2 g9 N3 uMeaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?
) M0 s& j- q, e2 d, Z$ F% s# o- i. B! K/ s+ o5 e! [/ ~: M/ u
明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend
4 G4 X; A. k$ F. K9 J/ k
3 c  W  t& Y+ P+ |( SMeaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.
/ q+ I/ _( p3 y9 q6 k$ I
& a8 m+ G" d) J; |% Q& W# JOnline Dicationary explains as follows:
7 w$ D" m  w$ Q% A) v/ z9 l10. on the mend, a. recovering from an illness.  ; d7 L% g) w9 M9 A1 A
b. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  4 C* _) O' ^3 V
http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend
! ^, |% ?* z: t0 J3 S3 T* `/ ~8 [$ Y1 Z& W1 `1 `0 U* w4 l0 ^

. j% @! z: h8 X. r3 @I learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-13 08:04 , Processed in 0.223743 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表