埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7932|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.5 m% u9 q- r* ^' |* R
$ k6 s3 p' n, p6 G
Stick-in-the-mud
; ?) H1 `7 z( }. m, L# Y0 {' }
; k* d: l3 A$ Y; c2 w3 QMeaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper
2 l! I! T* w4 c9 E; w) C4 w4 \; \
2 m* u3 E0 q% TExample: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.6 B0 n) z! H2 I: I/ G# O
; i3 m) Y, M) f9 I0 `& @
I remember there is a song having such a line.) A6 f( F" X" ^3 N7 E

0 Q& E) O, S3 l) _  R; Q7 g& I[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul
: C/ D0 Y- ~: j- g1 E% s, C$ H: a' `: @9 R4 Y3 V
Meaning: Tell your private feelings, tell all.: [. v: M3 O2 C' j3 Q
5 e7 o5 d! h; e; z+ L2 p" A4 [% M$ I! H
Example:
* V3 {5 N# h5 M$ R: [5 X! ^4 ?3 Y  Z' d; z: d: K& S. e# i) C
When Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>
: Q& f% e0 x% y; ?( F. @8 i. o" u2 I/ T9 W
Meaning: Small pieces that are not used, loose ends.! P! M  p5 Q+ B, Z# C9 |

# [5 \# a! b8 ^7 }- N( r# v3 JExample: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track
, a+ G, d# m; [- ~; W1 u9 A8 Z2 B+ W1 h5 e0 I" D
Meaning: Tendency to think about only one subject
6 g1 i9 @9 a. w# i4 i4 e  N9 f( Y' c! |$ T& G
My son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.
6 T( \$ m, r5 e0 t6 Q5 b7 B- W2 n1 b

1 Y- Q; ?: M/ z, T+ K8 C
; K5 g/ d5 E- sCopied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick- F# k  V: C; F4 D4 Q- T

/ l" U2 z6 T. hMeaning:
2 T- q# c  r/ `/ N" c5 }吃亏( U' T8 g% N( P: ]
English: The worst job, the least pay, also Dump on
1 l, N' D4 [) a2 [3 u5 C$ b/ i4 I0 s/ g) A
Example:( b" m  \  a9 m' M% u, L" \; q
I work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
大型搬家
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip* Q3 H( _& B1 d# @8 f

: a( x0 G  E' Y" ]- b( YMeaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。8 j. I: Q" U0 G1 z- c& Z/ S
Example: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.2 D" D/ C$ ^  C' Z

) w: ]5 g0 k6 b4 N! ?8 J$ {非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh.   s( m" N0 R" t9 q: z! P

4 b* L( w  E! O3 H) q1 C9 [, b5 ?1. Laugh up your sleeve
3 v& V# L1 k( D. t7 f# M    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back./ G2 [& `$ ?) A2 d8 r5 }3 W
    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)4 q$ l# }! Y5 B. o8 p$ R5 l$ p

7 Q2 I  e) P' ~9 p" E1 L$ a6 V1 D# a2. Laugh your head off
1 m7 W  @1 R: R- D5 a8 o9 t. J4 J3 v! v9 Z/ b- R4 K9 |7 G
3. Laugh yourself sick' @; Y$ u4 ^4 Y  v9 m/ U! `
7 l6 g2 a& V; ~
4. Laugh yourself silly, ]1 Q+ D, `/ u, v0 o
9 I" P- n2 v, I0 U! N0 O
Item 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....( N: b( h) b9 z( T5 P( U* d( x8 M
/ z) i0 E" T' B: B+ y2 Y7 q6 W
下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.9 Q+ o! Z+ H: k5 }7 i

! k' w% F8 A0 U  k8 j# `( KFollow Suit
3 F8 G! Z6 B8 |6 H. P1 L4 [5 `
7 p) O3 s0 H1 {$ J0 c: EMeaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There% {& `; Q  |0 J+ l9 [2 }

, U& u9 p2 Z/ u' u' L9 _5 |7 v"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
# i0 k' _5 n# {9 {3 \8 A6 f- [  k( A9 e- l/ F0 b+ C, t! C3 ~; M
Now you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表
- W9 T2 T$ \8 }; f4 a1 Y0 BYou Have Me There
5 h: b0 F) R' u7 J9 L: f; f
& y# v" \. T  |$ ]8 y. g"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)1 o1 T& {/ d+ d( {  O

& v4 ]$ p! f0 TNow you make a sentence out of it.

8 n( X9 V) h7 ?9 U2 b9 RYou really have me there, Bofa.
& @/ {! }4 a4 u: WYou got me.
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!
  C1 r8 A' P' l% e+ x1 f) B8 D- ?0 n: N1 N. L) i
Some more?8 \( W- G; S% |' F9 ?, {- t' `
* N" ~8 t; g; E9 v
Thanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>
9 ^9 V9 F6 ?+ O# b0 M3 j
  w! a; ^/ u6 j7 t: r: GMeaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。" V) ]. ]; _5 n; g) s
         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。
( b$ j( t# o1 d2 B, T- q$ S$ ?        =when the situation is urgent.1 t8 j  i' y. [0 z' |' l7 ]
2 Z% _  a  W0 M# c7 P9 L$ D
1 n# ?, i2 ?( s7 C! m4 ^; f8 G
<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>
) J+ j: Z. P  M1 w% K- X* M" i% v1 b  }
意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball: 8 L- q% y& E$ t

3 }) e9 \4 ]5 c+ ~makes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts% r0 ]4 {7 ^# y: n& W$ @5 p) D
+ N, G3 |& c% x4 U
Mhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not. 5 h$ r/ R% \( B5 r. Q5 r1 [/ ~

. U! v1 N. F. C' C9 `It means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."
: q* X# u% z1 I, I
) v" r0 r  `% f5 o# z5 }but cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is
# f0 t- R( l$ S7 s' P3 S  "By the seat of one's pants"
6 J4 R; e6 k: Y
! v9 ~$ Q5 t# r! G8 z6 AMeaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。
& \  `5 M4 R/ [. i" s1 w$ E5 d! w) r1 D' w) Z& V( q1 C
Try to use it tomorrow and you'll remember it forever.
* O& F( m$ V6 L$ g, ?
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.
9 O  u  k7 L! ^& z# D& [+ S/ e# S7 |8 M! Z" u1 }
Check the dictionary and it means:3 B( y$ i( C* d* S! ~! q

$ Y2 _! E: n7 j- f, MVery interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).
7 ^- _3 q$ u7 ^% B$ y# y
4 j$ q9 w3 y+ ^* e0 c( y  a! U我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.
- l% }8 p. r! U  K9 |* ^3 A  R; o4 I6 a
Meaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?
  ^: t" m7 m: @- t6 x5 O& @6 P  B& \5 r# x! M1 [- X6 A9 `3 l
明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend
& X7 a' R. \+ G3 Q; @3 Z0 y+ _9 N( h) l  ?4 C
Meaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.
$ n& B* g+ t, h# {) V6 g! k/ W9 {, Z
Online Dicationary explains as follows:6 D% e0 a3 X9 \7 G* W
10. on the mend, a. recovering from an illness.  
& q# I3 L3 @) ]4 T7 X- m. G0 Cb. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  / Z, E9 K! a, D" _3 c* H' P/ {
http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend - x1 x: c7 j+ i! c# _. |8 e
6 q) k3 j$ d- c( @7 s
5 @  n7 A0 O& q" R1 M' }" @
I learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-3 18:20 , Processed in 0.288056 second(s), 25 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表