埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7504|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.
* \7 ?- o) \1 y/ P5 Q- j4 {0 k- T4 u
Stick-in-the-mud% ^" b6 Y' k% G

: s& O/ \1 Z- V# D" yMeaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper1 F) H- V9 @- H. g" v8 K( V# ~
1 h. G, M% h7 F! U
Example: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.) S, ^* r# i8 y

& B- Z# B# c) q- C5 o: rI remember there is a song having such a line.
6 ~$ d  S% u4 c4 a" F( f+ q' b. |/ o' G* v
[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul
4 k/ H4 [- R7 z! I8 ~) w" @/ l
' l( Q& Q! F5 W) C5 eMeaning: Tell your private feelings, tell all.. p2 n: d: t( @7 h3 w- {/ `# Z
2 B  G/ |0 @+ d: }3 j" D; T' u9 X
Example:
; N# @7 _) C" W9 S
$ r6 ?6 o* ~7 Y& s* g+ XWhen Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>
4 D- t4 V# f( U6 z) ]
; u. x  r. S+ c# R* h4 ^" Z# HMeaning: Small pieces that are not used, loose ends.
1 G+ b4 S) F! n% \, O/ i/ [: _$ X. G. P7 k' U3 Y2 B
Example: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track
: m! w6 r& `3 W, I% O; y
$ O1 g6 [* p; Y5 cMeaning: Tendency to think about only one subject; @1 e4 E, H) F2 j

% d/ ?* j* m( n1 a$ s- Y/ }My son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.
1 ]8 X- R' ?( m' j) {' B- s& V( i6 E7 }0 F- X8 w, n6 \/ @+ y
, c9 D& I) q. h. n$ M: f8 c8 r6 m* f
( I* |2 w6 \* z) d. F6 j
Copied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick
; U; k2 D1 c- P/ F
( [8 J: j  ~6 X4 B3 `Meaning:
7 v( Z# i8 Q6 g( v吃亏
+ S. g7 a* @4 BEnglish: The worst job, the least pay, also Dump on; j/ b0 B1 u1 B) o+ Y

: O1 V1 C) M1 DExample:
# f/ N: o, x% |; j2 X; vI work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip
0 \- W2 O4 X9 @* D) l7 t6 V" ^" ~% n' W' @& h' u6 s& y! Y3 T, M* ~; p
Meaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。
* Q: u& h, W9 z3 g" k7 HExample: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.# s5 v' N) C9 z9 n
6 i, p9 }5 W9 z: l
非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh.
5 H" s. p9 ]  G4 u0 w7 u* N
( R: ~1 m2 L4 I! q3 _. R4 `3 [1. Laugh up your sleeve
/ u/ f7 S2 X2 t) G    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.
8 C; a$ }6 w# \, u7 y    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)
" t& `& w3 G& D
% B  G5 O  C5 ?2. Laugh your head off) Z& n( b& a, @+ q% F. F
' \0 M+ U) v# G0 R1 _* r! ~
3. Laugh yourself sick
, \! V' ~& {' ~7 K+ [
8 R- t$ t# y+ f) Q; K4. Laugh yourself silly5 N9 ]# _6 N9 s; R3 J! A, E2 W% F
! l! v0 u3 H2 j5 `3 B& t
Item 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or...., C1 m' o# e* Y2 ]" Z( e

" x, w' b/ y1 v+ M% x: ?' {下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.
3 v# H6 ~1 ]7 _1 W0 n& h1 n5 G) _
Follow Suit
# ^  U% k- ]7 H- A( }4 Q& c8 }; o/ y* I' z9 ?6 L6 h6 [* t
Meaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There
. N# R/ H& U/ f8 f/ A! `
1 \0 j4 R2 F* G"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)6 q6 C6 P9 i( P9 U+ j
; y6 I, d8 l8 Y
Now you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表
$ B2 k  O5 ~' ]! i, z; nYou Have Me There
+ h0 Q- L  J* W! y% r) a1 V; K/ P) @) h1 E* \0 C4 t
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)( B& D4 R. v3 f% r- ~. H0 b9 [

4 d7 `( [# ^! b( d' ?6 mNow you make a sentence out of it.

/ T% A. N4 p% r. K: uYou really have me there, Bofa.
% m$ z# j+ [, w  p9 MYou got me.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!
- @$ i  G! A! X: c6 D, O4 f
+ Y* q7 L% _+ T+ C9 P) i, l5 nSome more?- k# V* \5 }5 r* c

. \6 L) D* X1 L' S1 cThanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>9 D# b. `* `- p; X* u3 z% i9 i

3 T( J. ]. w+ Z5 C2 f5 ]Meaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。
. N) _- \* w( z4 X         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。' _1 w1 v7 [. E. R
        =when the situation is urgent.
. m/ h9 }+ r1 a: p: H
* p/ j: B/ s  T) p, ^8 |( ?& K6 T
! n7 g! J$ g- U$ z2 k. Y<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>
( h! s4 f  ], S8 K! g, q3 m
- t) U: J. L0 _5 O3 z6 [$ V意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball: 3 ^' l$ h) y6 K6 Q: }

; B$ q/ [8 X/ b7 B# c* mmakes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts
) y& ]3 _7 Q1 q3 b/ \8 U
* f3 i; K! D8 O. [: M- MMhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not.
6 H2 m  E" @5 b2 u
4 s' C9 v3 e* i. O; hIt means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."
# t3 ^3 |5 a% T* W
+ N! Z8 s5 u6 L( [. w" Ebut cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is % {4 W. _( W- ]" |3 w2 h5 l9 H
  "By the seat of one's pants"
' {) p0 s4 M2 |. E0 u% ?
! w" p: ^2 S) z8 P# o. vMeaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。7 U: Q# \) j% T$ B* g& o  v
2 I2 S" R: I. {6 M( z( w
Try to use it tomorrow and you'll remember it forever.) s8 O. ?: I* v0 [6 j2 y) W
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.
9 I* `8 a6 j! k$ \) E/ u
" `( l7 a4 n* k- H) N' qCheck the dictionary and it means:4 V1 D; p( V+ m" U

( e/ U/ U) W0 y  z# R0 o8 a; ~Very interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).
6 {/ x) T7 x4 s: \  D- o) m1 E6 ^6 r  n  k: ]# y
我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.
6 {) a- i- E8 v" U+ p, J+ ^6 ~
: H$ n5 P% s' ?' H* q9 @: MMeaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?6 Z) c8 j' ?) Y5 H, o
" C8 e- k6 W  e# k; \- v
明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend
, A. c( j- R- m: T4 Y
5 a; @+ _; s1 k0 f! pMeaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.4 O6 q; x7 u2 ]& Z* D' `9 l
  Z7 F" b8 W7 M% W% k
Online Dicationary explains as follows:4 a1 u, D1 c( J: n8 }
10. on the mend, a. recovering from an illness.  * N/ v* i/ C  m( T
b. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  
' n: n$ a0 C( s" _+ A http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend 1 r. B" V3 e" |) H

- Y# S1 ^7 b  ^8 w; x9 A  d! @5 f
I learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-14 11:01 , Processed in 0.146814 second(s), 25 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表