 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
* @8 Z# z- Y1 k1 Z0 p, M4 ?一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
8 @& R) {6 m+ q; J1 H6 R
u6 D5 V' v. z3 j/ ?( h: ["because i'm a woman," she told him.! v1 i: [8 x: w! v: P, C8 \
妈妈说:"因为我是女人啊."8 J. a$ s1 B: E# K( i0 f' s! W
2 i7 \3 R' N" r: g- v" M"i don't understand," he said.+ w3 C( p* n4 Y* x: E! i
男孩说:"我不懂.
2 i6 P0 ~: _4 T6 S
) h+ ]7 A* _) K5 }- _9 W( Yhis mum just hugged him and said, "and you never will"9 {# V2 k# V# \; h3 R# c9 y' t
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."" Y6 I) e8 a( E
- R" p* x' G; s5 t( r
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"! v+ t. }4 d$ j* o! Q) T) G# M
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"2 J' I& G5 o' V) O
7 Y5 t8 K! A- ^" i2 k"all women cry for no reason," was all his dad could say."; L" s, a0 D) K$ p- \
所有女人都这样."他爸爸回答.1 P% y% r. a) u6 d
3 x% a! [# h* P
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.. U# ^3 y- C c \! A! P
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
( w* H2 A: j2 H5 H( M/ F; k
3 R Z1 q* q% ^6 P+ A8 B! _- v* k4 s5 Afinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
3 ~4 e h" p5 h7 d6 V! f最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
/ l& N7 o x: m# t* l7 F- Q
# U- S# `3 t! y6 w& Tgod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
3 O, s8 y$ r$ V2 P+ H/ I/ F7 n' e上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.$ }3 f" R+ z. Y# ^# Q& N
# G4 S9 }, n q( x1 x" H& {, r' j
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"$ u% Z0 Q9 o3 J, g
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."8 f# x* [. k$ F$ f. j i, c
. ?. i; h1 {6 D( J1 B
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
# b0 e5 _/ [; Q5 G, P1 l* x2 z我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.: N: z. w8 j* f, T! k* X8 j
2 {: o. d6 R7 q3 m
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
$ _7 R4 r4 _% j- h我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.* o' z. o5 s! ^& d# l
0 Y/ _9 {* C% o; q$ r$ T
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"9 E& I* U' t2 T
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
$ _+ g0 K! | t ~0 B, i1 H4 R& ]! D: R. i5 S n
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
: e2 P8 }1 y; d7 U8 v% F l3 g/ `我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.) Q# ]" K5 o# g4 f; ?# [/ V. q6 w9 e! [
0 Y; I- K ^! L3 I2 O- D- y
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
' [2 f7 u9 ]: n* ~最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.7 f& P' |/ K! j0 X/ H/ \
, G2 D1 p' V% L; B. H. z+ m
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
: h. x g, ^% Y# c% X. k你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
: V% Q M7 l' h! G) w- r$ i* o( @; o( |/ b
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."2 @0 _: P! F* R) j& w0 ^3 N
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|