 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"5 J: d9 X F S1 f8 e2 p
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
, E* m6 G) x$ p; V: q f! G
, F0 O5 y, ?. n! O# [8 V"because i'm a woman," she told him.
; k/ k. K% a0 \妈妈说:"因为我是女人啊."
8 \( T2 R _* J; H
' ~( Z, I0 N7 q+ f5 I/ C0 B9 h"i don't understand," he said.3 Y. R9 x0 m( a0 Y2 r" d
男孩说:"我不懂.4 U* S9 u* m- ?8 \ r; R0 B
& [- C* C: U6 J, w* ^! O7 Q
his mum just hugged him and said, "and you never will"9 ~. T/ K' x# _9 x1 p. z+ V! w
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."% i- e+ F2 v9 S5 o0 i4 h
1 k3 s/ y, `! [
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
$ Q9 ]& C- A/ r- u1 K( G+ j4 U後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
1 ^: P5 [1 F* z; B6 b9 l3 x" N
* l: U- C7 f% A) a"all women cry for no reason," was all his dad could say."
4 K$ n0 Y: R! t; X所有女人都这样."他爸爸回答.- [" m/ Z8 Q) q! V+ q
. A+ c' J$ M+ v9 G; |1 o: ?the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.5 k& G6 z4 \' D! ^
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
" U" @, C% R; _; Z; o% }% J' A! T0 W& D
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
' v6 P5 W! i* ~最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"& T( j$ f8 p4 D6 s
) H8 k% F$ u2 N2 ]
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"* W9 S# }) j5 y2 g' l% X9 ]8 r3 [! m$ I
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.. w2 k6 s# C: E0 X: Q2 ?( I
9 x' V; \) W/ d6 d' L0 L, Q
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"" P. K% A( B3 X; c) W0 _( w
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
0 r+ y5 G6 Y2 F6 E4 j# f
! r3 Z" k# d# d; C"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
1 a3 e, S+ ~* t2 R* c" [2 \0 X4 _/ _我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
' u( y& W: k- q8 r
/ f" ]1 `3 F" D7 ~% ?) e: r"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"& z1 V( f, i4 T& n2 n7 o
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.) S( _' T& Y1 ^4 t
9 K: z: a1 a* X" C% n( S"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
- c1 c0 N/ U: w" _% |0 E我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
1 d% @( G! A- `: v2 t" g* j, H
/ I" V. R& C* y6 ]6 w% U"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
h& b$ ^1 ^8 _$ t* B我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强." [# q/ d. v- V; h1 U* _4 h( `
4 w: p/ S; \0 x# P
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."7 U0 O' C: c- k* o9 o& C
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
: d6 W& J& @& C' a" t, X
6 `# o: x4 w% ~0 w1 x3 u"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
/ s3 q. t9 \* y8 R7 P, V) X+ D你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.: e/ n0 h& y& j9 @' b2 Q) \) Y, K7 V
' G" z9 @" l0 a"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."5 ]5 X$ c' X- r! R
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|