 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
/ e: X# z9 z8 W; [6 {( H. C, j6 `一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"9 H9 A1 ^% N* f; Y! p) n2 t
: M, _( L0 A; T2 |2 E, f4 l' }"because i'm a woman," she told him.$ j' Y7 v4 p5 e n" ^) U
妈妈说:"因为我是女人啊."9 N- ?$ t2 j" l' p% \2 j6 \# p
* \) \0 e# _$ @! ]"i don't understand," he said.6 E6 d4 J4 C4 e6 E1 v0 M( ?
男孩说:"我不懂.+ V& Q K2 G5 R1 \' n5 h: N6 l9 L
2 }. T- Q! J5 W* n1 t1 Ahis mum just hugged him and said, "and you never will"; s; T. D5 w6 T1 H8 Z& z" a! }
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."& I1 N2 V+ `/ I6 [/ T' h0 B
$ C( M$ b3 Y0 f8 q' {+ w
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"3 s! g" D+ |" l' Z3 o
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"5 H5 P+ Q/ `0 w2 v8 m
4 \: J$ ^3 T2 ?* k H. D5 J"all women cry for no reason," was all his dad could say."
5 e6 @* v2 {* b( n所有女人都这样."他爸爸回答.
3 Q0 A1 f! b! c" P: [" g6 B2 l5 B, x \% Y) P3 P# |$ u
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
2 H1 |$ _- c' L h) v5 s9 w小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.5 D5 a3 y5 H, b# w7 \' u6 L
. O7 w9 e* l5 g' h; ^finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?" {- a$ C( h8 |& d* I
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"! g) D) w7 f2 ?0 n' b& j
1 U( r6 t$ S" l- Z
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"% V; K1 V, S7 w" i
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.4 n$ J6 n& N5 j0 s" Z
* U1 s7 J. v; j! U"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
) {. R1 k: s; P* A+ c5 d! K4 t8 G我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
3 i D$ S1 ^7 U, [3 _7 P7 A0 n _: o |3 R% _; s& ^( F
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
- h( W. N4 Z1 @ `# x9 a; w我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.% o) c7 k1 \; E1 C
/ m) z) p; y) a/ X5 m
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly") S" i4 x; ?: T* c
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.0 e' h/ j$ H( y7 L
# ]- e* S! q" X n1 ^) S7 j8 j% w
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
4 K: P! q. f6 R0 g, ^& |; F. q我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.( X: |! h" x" T. Z
% U3 d5 v4 R# P3 T* e/ o; f"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
6 j! ]$ j c1 j6 A我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
/ h) i7 h, P' K" `2 `) k9 Y
4 h) C( N- X+ T0 O( D2 Z"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed.": E# h9 m5 w& V8 b( N
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
& G, ]( A3 g1 F% L5 {1 N: u3 P. {! M9 A4 O/ Y) |( P1 I
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
( e3 y' w' Y$ `/ P0 ^你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
- `& r. u: Y% S8 {- C D
6 J0 s, v; {3 M3 ]: Y4 H"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
+ ^9 x. \. ]; L# c( h/ N, T女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|