 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?", h: I. X" Y$ y. }3 o) U
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
* ?1 G7 d- H) }
B1 ]9 q2 t1 y i) T/ C; [+ R5 r2 d"because i'm a woman," she told him.- Q; J# O4 j' O5 u
妈妈说:"因为我是女人啊."
+ p) Y* v$ T. H p; W
, J$ M3 q) T* Z% y"i don't understand," he said.
' F' e$ d" V8 {; @/ g) [男孩说:"我不懂.
: d+ L7 r7 n: z/ o3 A, g9 Q
/ Y Q5 a4 t- w+ f; o5 j/ ^* I' Hhis mum just hugged him and said, "and you never will"3 {& @3 `) s, b3 E; H3 ~
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
1 o0 @1 s8 {# }+ V: Q& ]$ ~
0 V2 \" @3 s7 b; Wlater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
/ R! d T" A P/ \. w* ?後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
5 f! [% R; j n# L
' [0 H9 w. N% p; }, }"all women cry for no reason," was all his dad could say."2 c( L6 Z2 m' a0 h3 |
所有女人都这样."他爸爸回答.5 e7 |; r, y( {
6 X% \( G2 K3 X5 Z) kthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.9 Z( `1 b* ?* p8 y) |
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
; P; w6 ^- X7 j! ^4 k
% ] R5 Z) g/ j6 {" W7 x$ H/ m1 z; g) r8 Kfinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?": }; n7 o- Q/ h, [' w
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
$ B p Y7 ^7 g: j3 [" e5 c c
# }8 |# _: s4 Z8 ~& }! `, Mgod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"+ W$ {; S1 h5 |* [, r1 m5 O1 B
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.! j c' N$ v7 S: A+ k
' y( _. j2 i3 i/ K- U
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
6 z; H, H- S7 y" d2 T2 D我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
5 r7 q' \* W1 s8 }3 v. ?7 f
* B/ y) @3 ?8 E# e+ X1 @"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "+ U1 o, I/ m6 R4 `
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.; J5 _- f, z5 g% Q: A
. Q; s( f$ n4 F/ D. t6 y- P! h) h3 {
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly": O v* ^, L2 P7 N6 ?
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.& g8 T8 W" }7 h: a& V* l' n
# e% x" [: y, y9 A6 p"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
' e& O B) o5 r% I我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
5 V4 g! {+ E0 j$ J1 g' V$ p( u l& D l) D- E
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
" \. T/ R% l* y$ ~9 w! n# e我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
0 j' s0 m9 J% S5 `) x
1 f# H/ z3 y C"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."3 ~2 n) d7 s+ h/ D5 ?: @+ p5 I
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
' e# b6 a4 i4 ]/ V z
# T9 W5 L. b9 f1 r# y"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
; k h, _* h- X' y8 I7 L你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
7 y3 }4 j, y2 K- v" }7 [
4 k3 k) j+ ~. r1 b% B% P B"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
) s4 n, l1 E* N4 d女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|