 鲜花( 634)  鸡蛋( 5)
|
原帖由 老饿 于 2008-2-3 17:38 发表 d( C6 o9 }* Y
/ K/ h1 I3 n9 g
. D& y6 L+ @7 L/ x5 q
- U0 m( C J8 [" Z4 d( i: t% E1 u- Z% a l+ R! g$ x* L
对, "You bet" 是很常见的词儿, 常用于肯定对方的话. 但是, 象LZ所说的,他说'Thank you", 对方说"you bet", 这种用法好像并不常见而且很有地域性. 象安省大家很少这么说. 其实这里的用的"you bet" 跟 "no p ...
2 X: F/ f4 W+ F+ [( m+ \
1 H; s" b3 @1 d! ?老饿的意思就是说,地区不同,表示不谢的方法也不同。用中文举例:
7 M5 s% H, \& p( t$ H5 }不客气!; u$ A. H, ?1 N$ X! ~3 z
小意思!
$ p$ z& }8 s8 Z# G( e咱俩谁跟谁?6 i5 R% Q/ r. W3 `6 j6 F
见外啊!" s9 ]7 E% U. Y5 ^
滚!' a6 g2 l, P5 k* W+ I6 O. c, i
神经病!
) c+ [3 t, L. h& t3 W1 _一边呆着去!. q4 b& s7 S& {; a8 ^
等等。。。 F# D6 {& [4 ]; Q7 D# v7 ^
! g4 \& J/ A# @) G3 C
我个人常用的是:sure! |
|