Originally posted by 一叶知秋 at 2005-1-4 12:04 PM:7 k( z% i2 ~9 m; h) v0 b* M' R
Legally married woman- B0 \- s' J J/ C" _7 D
5 g( o1 T& [/ k, j! }7 |
婚姻宣誓时,有时候牧师说我宣称你们为“Wife and Husband” 有时候说 "man and woman"
% Q6 T% r8 [7 G3 ]6 W M3 Z) f/ e0 Xwife and husband是对的,2 \: l) X4 [$ P# t& |
但是man and woman可能是你记错了,我记得固定搭配是man and wife.古法表示夫妻的意思。7 ?4 o7 J8 d' h7 x! a' e# L
5 \+ P* d, h4 o" k- u0 A[ Last edited by 三思 on 2005-1-4 at 01:22 PM ]
Originally posted by 三思 at 2005-1-4 13:05:! L1 f0 c4 L: D2 K6 I, t+ ~
wife and husband是对的, ) {2 \% H% w2 Q) c' p但是man and woman可能是你记错了,我记得固定搭配是man and wife.古法表示夫妻的意思。
! j) y/ k) ]) U1 v3 `% t7 H l / p, t$ g& a+ C/ Y: A在电影Princes Diary 2里面就有“man and woman”
Originally posted by 三思 at 2005-1-4 17:37:0 I; k7 @- L* c' D
哦,没看过 / j/ r/ b' H$ ?0 s" j+ f3 K3 b3 q5 d9 E9 E5 w6 T- n
我觉得,man and woman通常就是男人和女人的意思,在特定的语境会有夫妻的意思,而man and wife是个固定的搭配,文言文表示丈夫和妻子- }$ ^, K& M% d. Y% j6 s E" q
Originally posted by 一叶知秋 at 2005-1-4 07:37 PM: " Y, H9 c8 s9 X- @6 j以上观点我同意。 8 v5 f7 i/ r- F; F- E) }0 K5 O; U) S' p& m& A. d* U: m% b
“man and wife“是不是古语我不知道,但在美国电影里非常常见。”man and woman“,就没有那么常用,我也只在电影里见过几次。可能如你所说,是在一定场景下用的。
. @$ `8 L, S& x. j) l6 O/ b
3 K8 ]# X f" T" y0 e# `刚刚打听了一下,共同学习,解释如下: $ x6 z% |# D& n$ ^. m' m & T- A2 @6 X' o. |+ N9 }- Mman and wife 是古语的固定说法,表示丈夫和妻子,此用法含射了“妻子是依赖于丈夫的”关系,虽然此用法作为传统版本在婚姻宣誓时候还常常用到,但是现代人更多用husband and wife, 表示双方的平等性。7 _, m% }) y) l" I
+ h+ N# V9 T9 k
man and woman通常表示男女,可能有人用来表示夫妻,但是很少见也很古怪。