埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1595|回复: 1

很美的英语名言【转载】

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-1-2 05:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!

" E% U9 J0 F+ B& s5 G) X$ E3 i夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。
+ `3 h1 S% S4 _4 y9 N5 [. `秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。1 n. h3 l9 a' ]  o6 L
stray birds of summer come to my window to sing and fly away.
/ I" L/ \; n2 B' \2 ?! P+ X' vand yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall
1 H$ [6 _" U+ h# x, F9 Ethere with a sign.7 j$ s3 t0 O# ?

; A' f2 j, H5 d! S- ]/ I3 g
: I: T7 B; [" W/ a世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。a troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.
( K4 E  X- e% B7 [) M! a$ G: G0 }) x) Z# v. v9 g5 _+ k! B/ o6 g6 s
9 O2 n# m4 k# D
世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。& X0 }9 I- W2 v& x* l& i8 K
它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。the world puts off its mask of vastness to its lover.0 L4 d# J$ d% J9 z# j+ T2 A9 Z
it becomes small as one song, as one kiss of the eternal.6 }( s( q5 X) o# G0 o0 z# f* F! b% B
8 r! e! ?8 s5 Y# f# ?

$ J* w$ {  y- G1 u: J9 \- m. u是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。it is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.
3 ]1 S( ^9 L( U; @9 h
0 E1 @" _9 j5 x# k) L: b- M
9 }# T: `# E5 x5 `& M+ z无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。0 D+ E2 _: D- k
the mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who
2 Q  W5 v) S3 l% B* Sshakes her head and laughs and flies away.% f! ~: d9 r1 r; K. G% {5 \4 Q
8 B- }8 U7 ^0 e: W! t4 S
' P" K: z9 h# h" a
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。, ?. q0 p' ~1 `# t
if you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
7 o5 M7 W2 L2 h, Q6 P$ }3 m8 }; Q0 y. |3 j" R3 E  |
( r* p7 O# _4 A" J$ O
跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟' y+ }- \" q# \. F" J8 i
瘸足的泥沙而俱下么?+ o. y& j  m: V, N' _
the sands in your way beg for your song and your movement, dancing" G9 Y# f0 c" R7 [% E) ~: {
water. will you carry the burden of their lameness?
; t0 s% A5 U6 E& k( h+ z7 D
" d6 y( L. `5 u. d2 ?& t/ ~6 ]
5 n  R* r- S. V# O3 ^7 H她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
& H2 S) N( o* i) C7 w  K+ b( A7 `her wishful face haunts my dreams like the rain at night.
8 T7 O% a! x: o( s
3 r) I' G! m* t4 r& H( S2 C/ s; d1 a
有一次,我们梦见大家都是不相识的。
+ B7 ?& `" ^% \0 W! x我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。% S, M8 n  M0 |# e( p7 b
once we dreamt that we were strangers.
& j3 Z  m. e3 ?' y9 _' L4 Bwe wake up to find that we were dear to each other.# E! v( }: U+ @* a7 N
6 d: u( B; E2 U' ]
10/ D6 b2 Y3 K( n3 u
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。6 H3 m9 }9 J, M3 R6 i
sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among- L) p0 ]' }7 E% b( z1 U2 l& B- ]! R: a- S
the silent trees.
鲜花(13) 鸡蛋(0)
发表于 2005-1-2 07:07 | 显示全部楼层
Originally posted by connie at 2005-1-2 06:33:5 Q' R- v6 l+ O0 T! w
5 K- a  d: B2 w8 u! q' o) t2 z
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。1 u* g- K% `# |  o
秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。9 w; j1 r, q3 X. _! e3 h
stray birds of summer come to my window to sing and fly away.* V6 k% n5 c! L1 m; k$ ~1 r
and yellow leaves of autumn, whi ...
: v3 j( k+ \+ @* a9 X5 u8 O

6 q2 w* B# C, ~, w( M美! 好多词汇的用法值得借鉴!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-9 04:25 , Processed in 0.206708 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表