 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1
8 F; c m! j H) q" l5 a _夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。( L4 D* X+ Y- r% k
秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
$ }5 r8 S, w3 j0 i7 @( @7 A0 Bstray birds of summer come to my window to sing and fly away.! ?7 T+ y$ Z( e# o% t# P9 u
and yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall
7 F, R" D7 o* b0 p/ r% Mthere with a sign.. _0 \) ~, _- c, L
+ q) s0 `& {2 q* j& j2
7 M" o! x# V, R+ D. d% t$ q) k世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。a troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.
) T( a0 j# f/ Z
+ d" R' p3 [( A/ y3
0 {4 A% N Z4 ]1 `4 ~世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。+ m7 O# q5 j. d
它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。the world puts off its mask of vastness to its lover.
2 Z2 `* ~- M; i& b, N' rit becomes small as one song, as one kiss of the eternal.- g: t! L `& u7 h
1 s1 R) J9 r3 ?% A2 h5 Z4
9 i; B" E) L$ D. C& G3 k$ C是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。it is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.9 M' c$ Q) \9 g0 F3 X
0 c& ]$ Y3 W: k5
' |2 I! ?# n( B% B' d无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。
7 }* p2 s1 _. F) v8 o4 { fthe mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who
* }! O. x( X3 r& g1 T; Pshakes her head and laughs and flies away.
' g- f/ E; @& N
1 E4 h3 k* T9 I% ]. S. {6! I( C4 P. j5 k$ D" O/ o
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
: L/ [5 x- T' K% v @% G( Rif you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.7 g8 Q5 O" G3 i" l/ P( h3 k" ~: |
' T& M; m" W1 |- N: g7
" v. g4 `6 R* q( G跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟
6 u; n G# A; s K瘸足的泥沙而俱下么?4 L4 k7 ?8 z5 f% _
the sands in your way beg for your song and your movement, dancing7 e- h; \" B4 h3 {) q( o) e
water. will you carry the burden of their lameness?
! b% ]5 M T7 F: P( |1 H6 r9 Z9 N& b5 H
8
$ w" j7 J. s, b ?' N6 j她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
- ?8 C7 i2 j0 w8 fher wishful face haunts my dreams like the rain at night.
8 D+ Q3 S' l, f, A4 z, P& ]
5 I# d; b+ W: d9# {3 p* a& r9 N( v
有一次,我们梦见大家都是不相识的。. o" J' ? j& K# w, x3 S5 J
我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。/ X Y( j& t5 k1 X- B( U
once we dreamt that we were strangers.
! k5 W4 u' V4 `: h% v' Rwe wake up to find that we were dear to each other.6 u: q5 ^2 Z+ |0 t. V6 P A
3 [- T) q' p$ o$ o10+ {7 O3 O, p1 y& [' i+ _/ M' Y: Y
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
) U2 L0 s: |% i# ?% osorrow is hushed into peace in my heart like the evening among
$ Z, J5 n1 E$ z a9 ^& N: Gthe silent trees. |
|