 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1
" E% U9 J0 F+ B& s5 G) X$ E3 i夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。
+ `3 h1 S% S4 _4 y9 N5 [. `秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。1 n. h3 l9 a' ] o6 L
stray birds of summer come to my window to sing and fly away.
/ I" L/ \; n2 B' \2 ?! P+ X' vand yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall
1 H$ [6 _" U+ h# x, F9 Ethere with a sign.7 j$ s3 t0 O# ?
; A' f2 j, H5 d! S- ]/ I3 g2
: I: T7 B; [" W/ a世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。a troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.
( K4 E X- e% B7 [) M! a$ G: G0 }) x) Z# v. v9 g5 _+ k! B/ o6 g6 s
39 O2 n# m4 k# D
世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。& X0 }9 I- W2 v& x* l& i8 K
它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。the world puts off its mask of vastness to its lover.0 L4 d# J$ d% J9 z# j+ T2 A9 Z
it becomes small as one song, as one kiss of the eternal.6 }( s( q5 X) o# G0 o0 z# f* F! b% B
8 r! e! ?8 s5 Y# f# ?
4
$ J* w$ { y- G1 u: J9 \- m. u是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。it is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.
3 ]1 S( ^9 L( U; @9 h
0 E1 @" _9 j5 x# k) L: b- M5
9 }# T: `# E5 x5 `& M+ z无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。0 D+ E2 _: D- k
the mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who
2 Q W5 v) S3 l% B* Sshakes her head and laughs and flies away.% f! ~: d9 r1 r; K. G% {5 \4 Q
8 B- }8 U7 ^0 e: W! t4 S
6' P" K: z9 h# h" a
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。, ?. q0 p' ~1 `# t
if you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
7 o5 M7 W2 L2 h, Q6 P$ }3 m8 }; Q0 y. |3 j" R3 E |
7( r* p7 O# _4 A" J$ O
跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟' y+ }- \" q# \. F" J8 i
瘸足的泥沙而俱下么?+ o. y& j m: V, N' _
the sands in your way beg for your song and your movement, dancing" G9 Y# f0 c" R7 [% E) ~: {
water. will you carry the burden of their lameness?
; t0 s% A5 U6 E& k( h+ z7 D
" d6 y( L. `5 u. d2 ?& t/ ~6 ]8
5 n R* r- S. V# O3 ^7 H她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
& H2 S) N( o* i) C7 w K+ b( A7 `her wishful face haunts my dreams like the rain at night.
8 T7 O% a! x: o( s
3 r) I' G! m* t4 r9& H( S2 C/ s; d1 a
有一次,我们梦见大家都是不相识的。
+ B7 ?& `" ^% \0 W! x我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。% S, M8 n M0 |# e( p7 b
once we dreamt that we were strangers.
& j3 Z m. e3 ?' y9 _' L4 Bwe wake up to find that we were dear to each other.# E! v( }: U+ @* a7 N
6 d: u( B; E2 U' ]
10/ D6 b2 Y3 K( n3 u
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。6 H3 m9 }9 J, M3 R6 i
sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among- L) p0 ]' }7 E% b( z1 U2 l& B- ]! R: a- S
the silent trees. |
|