埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 18407|回复: 31

骂人恶心讨厌的话你都知道多少?

[复制链接]
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-7 18:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
骂人恶心讨厌这类人的话你知道多少?
" y$ \, f0 i2 x/ k) O来,大家攒攒/ D, i* d8 L3 j6 I' s
最近我攒了不少,先听听大家的
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-7 18:11 | 显示全部楼层
don't use chinese in this Lan Mu!
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-7 18:14 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2008-1-7 18:11 发表
" }: b8 E7 U2 y+ }don't use chinese in this Lan Mu!

0 S8 l! L3 z, ~* O傻帽!你以为都是英文就有语言环境了?全是英文谁看啊!都当花边过滤了!4 j4 ?& \* Q" a* a4 X# @
有趣才是第一位的,懂个p啊! you scum-sucking pig!
大型搬家
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-7 18:22 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 老杨 于 2008-1-7 18:11 发表 & N/ H% ^, J  v! f; R0 t9 E9 R, s
don't use chinese in this Lan Mu!
" `) w. r4 }0 o7 k
还lan mu呢!汉语拼音就不叫chinese了? ridiculous bigot!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-7 18:24 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2008-1-7 18:22 发表
4 \" E3 I8 H- y+ }4 D2 \6 ]5 l9 t0 J9 H9 W- f1 }
还lan mu呢!汉语拼音就不叫chinese了? ridiculous bigot!
; u) F7 w% T1 U9 [( o- K
3 k" V" Q9 y' a+ L

0 H/ i- H9 d- T笑死我了
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-7 18:26 | 显示全部楼层
Put up or shut up.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-7 18:26 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You eat with that mouth?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-7 18:27 | 显示全部楼层
Are you raised in the barn?
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-7 18:37 | 显示全部楼层
原帖由 so_chic 于 2008-1-7 18:27 发表
4 D1 O9 p/ S7 t% w  |3 {/ p6 DAre you raised in the barn?
$ n2 B8 v( |. p. G
不错不错。同学们继续。。。年底我们评选年度的"foot in the mouth" award!
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-7 19:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 三思 于 2008-1-7 18:14 发表
# \5 c. c* K+ h) |
( L+ L' ?& n& f8 R傻帽!你以为都是英文就有语言环境了?全是英文谁看啊!都当花边过滤了!
' h- r2 e, d7 a' u7 U- O有趣才是第一位的,懂个p啊! you scum-sucking pig!
) E6 c7 k! ]" G; t; }. ?; t
7 A7 X, h) ?, t; g6 {/ `
haha,34,you are definitely absolutely positively my  "ou xiang"
鲜花(1115) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-7 20:35 | 显示全部楼层
I forgot where I got it.Just 转贴:
# m+ n; L4 J1 f) T5 m0 O讲英语难, 吵架更难.虽说人在国外总是想尽办法以和为贵, 但要跟人家吵架怎么办?很多人一生气, 所有的英文都忘光了, 平常英文就说不出口, 更何况是吵架, 所以满脑子浮现的不是 Fxxx 就是 Sxxx 这样是很不好的.  我还听过有一个人很绝, 英文骂不过人家就用中文骂, 反正对方听得懂听不懂都无关紧要, 重要的是让他知道你很凶, 而且你正在骂他就行了.我们来看看一些比较文雅的骂人以及吵架的方式., o  T3 w6 M3 d8 Q; }2 F( x6 h* P
! [1 H3 O8 k. ^7 e
1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap.3 ^0 P1 x& ^6 m' a: v5 ^
我受够了你的废话, 少说废话吧.
  @9 E4 c$ y( q# w! J4 R) L: O( v8 _. Y4 v5 h8 U
美女 (美国的女人) 是不喜欢说 shit 这个不雅的字的, 所以她们就说 shoot, 或是BS(=Bull shit) 来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap." 是当你听到对方废话连篇, 讲个不停时, 你就可以说, "Cut the crap." 相当于中文里的废话少话.+ R0 Z& y+ ]( @" u# K; ^

- X  E4 x$ V: Q; g2. Hey! wise up!
: t( M+ n/ y* d. f' P7 ?4 i放聪明点好吗?
/ u8 m6 H) y+ b& _! F0 x- s9 }
3 L. ^& ?& u. ~& J: `- J6 a: r当别人作了什么愚蠢的事时, 你可以说, "Don't be stupid" 或是 "Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法. 比较客气一点的说法就是, wise up! 它就相当于中文里的放聪明点. 你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please. 然后故意把 please 的尾音拉得长长的.
0 O0 f6 t+ |3 T0 K1 ]
7 x  C% J6 l! x+ U也有人会说, Hey! grow up. 意思就是你长大一点好不好? 例如有人二十岁了却还不会自己补衣服, 你就可以说 Hey! grow up. 这根 wise up 是不是也差不多呢?% j! X, y3 U  x

. u- o" s( h* v" P  U" t6 U  a3. Put up or shut up.
5 F7 w0 h* [4 u& |% T要吗你就去做, 不然就给我闭嘴.& B# Z  j2 V2 R) h1 C3 N
) l( M7 I7 V2 a1 B  \
有些人就是出那张嘴, 只会出意见, 此时就可以说, Put up or shut up. 要注意的是,Put up 字典上是查不到"自己去做" 的意思, 但是见怪不怪, 很多笔记本上的用法都是字典上查不到的.  比方说今天你在写程式, 有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up.$ L7 |* }$ J! T6 g  Y

% b  u3 }1 b& I) h& S有时为了要加强 shut up 的语气, 老美会把它说成, shut the f**k up. 这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到, 例如电影 The house on the haunted hill 女主角身陷鬼
( u& m, ?5 b' d7 f/ A屋之中, 其它人又七嘴八舌时, 她就很生气地说了一句, shut the f**k up.1 V$ @; y) x$ p
& o$ m$ k9 K2 B
这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk, 也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思, 或是只说, walk the talk 也可以.4 W; r- u- R- w8 a5 ]% Y
$ f* k4 m. O- v/ |( D
4. You eat with that mouth?
# M2 w; C  T7 X你是用这张嘴吃饭的吗?: y4 F( D( S! ]
" _/ Q5 c3 x0 Z1 W7 O) q
别人对你说脏话, 你就回敬他这一句, 言下之意, 就是你的嘴那么脏, 你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?" 就是说你也是用这脏嘴亲
3 t) r- D0 }" o你妈妈的吗? 所以下次记得如果有老美对你说脏话, 记得不要再 Fxxx 回去, 保持风度,说一句, "You eat with that mouth?" 就扯平了
  m: U) ]3 I% S% `+ t) ?
  y! M+ o% p, Y6 w8 @5. You are dead meat.
5 X/ ^3 n" H5 p0 j  p你死定了.9 Y+ P  X& N4 b$ _- \' e

, O; g5 {  v3 E  a: U我们说你完蛋了, 可以说 "You are dead." 或是像这样说 "You are dead meat." 意思都是一样的, 比如说你跟别人说过不淮碰我的东西, 但有人他就是老爱用你的东西, 下次要是再被你抓到, 你就可以说, "You are dead meat."
6 \9 L( [8 O/ D2 K* P2 `/ J! F# D; j& O/ I  a5 l
6. Don't you dare!4 F; y& E8 K9 F3 L4 y* v4 x
 How dare you!0 N' d) u, @7 i
你好大的胆子啊!
2 X2 t1 f: f( O& i& Z9 [2 K6 D+ ~( X, V2 H
这句话跟中文里 "你好大的胆子" 是一样, 可以在二种场合说, 第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮, 讲又讲不听, 父母就会说, "Don't you dare!" 那意思就是这个小孩要当心点, 不然等会就要挨打了. 另一种场合是开玩笑, 比如有人跟你说我跟某网友约会去了, 你说 "Don't you dare?" 就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?)6 Z! Y( G- Q" E6 G" \4 x( v2 \  q; G
2 K1 Q3 B. J. q! I* k
Dare 在英文里还有许多有趣的用法, 例如, "You dare me." 或是 "I double dare you." 还有一种游戏叫 Truth or Dare, 限于篇幅, 容后再作介绍.. w$ a2 A9 C2 B5 E8 j: X
3 {, b: B2 \, n
7. Don't push me around.2 [4 E# h5 L. K+ i7 t
不要摆布我.
4 e" @: [- E# V, p  [; p+ {1 M1 n* A: m) S' |
这个词很有意思, 把你推来推去, 作摆布解释, 如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句 Hey! Don't push me around. 通常当我讲 "Don't push me around."时, 我还会想到一个字 bossy. Bossy 就是说像是老板一样, 喜欢指挥别人. 例如,"You are so bossy. I don't like that.") R  {% X; W+ ], c

; v3 _+ J2 n' G# v" J7 Z+ |这句话也可以单讲, "Don't push me." 或是 "Don't push me any further." 还有一句根push 有关的成语, 叫 push the button, 意思就是, 指使, 操纵. 例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!"* e0 w9 h8 ~9 w2 {0 e: d- f

( ^  I9 f% m8 ]( k+ x; K8. Are you raised in the barn?
5 a  |9 y- E( G/ u4 k) x你是不是乡下长大的啊?
/ b& v: g/ b( o* N0 o% P0 R2 }. D) {. V! B* V& h6 Q
这句话是形容一个人没教养, 但是是比较开玩笑的语气. 比如说有人坐没坐像, 你就可以对他说这一句. Barn 原指 仓. 我翻成乡下比较能跟中文的意思结合. 老美常用barn或是backyard 来形容一个人没有教养或是没有文化, 像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house." 就是说, 在我的家里不准讲粗话.
& D/ n* S( r# M7 P$ k
7 N' k! s. W! R+ h6 g% H9. You want to step outside?
- E. _1 L$ H, l# Z: J) z- b- q+ _ You want to take this outside?
% j. O: v' S0 k7 `& z你想要外面解决吗?
* u: e! {5 _! u/ ~( \4 h
/ _' ?" r; F; I- t- G* a老美跟我们一样, 要是二个人一言不合吵起来了, 可能就有人要说这一句了. 指的就是要不要出去打架啦. 还有一些我听过类似的用法, 例如, "Do you want to pick a fight?"你要挑起争端吗? 或是 "This means war." 这就意谓著跟我宣战.* \8 f. [# Z/ `; J2 d
' c* g- K, C( X/ H
10. You and what army?
) |. O$ O/ g; O. t% P; w% ?# t5 I  You and who else?
' b/ b, [2 H! U' m6 w3 n你和哪一路的人马啊?/ J9 ~1 K2 r: S" m
! y& `% C& A, u7 ~( ^
要是有人跟你说 "Do you want to step outside?", 就回他这一句吧.  意思是说,是喔... 那你找了多少人马要来打架啊? 有时候电视里出现这句对白的时候, 还会打出一排军队的计算机动画, 非常地有意思.
9 W3 j4 k7 `( e- q1 J  N, z
. {% l% R; g$ z4 @8 ?还有一句话也很好玩, 叫 "Who's side are you on?" 这就是在快要打架时, 你问人家说,你到底是站在哪一边的?( I3 r  D* J8 E; S% j) t$ G
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-7 21:54 | 显示全部楼层
原帖由 so_chic 于 2008-1-7 18:27 发表 5 |7 \, f( v$ Z: r6 B; `* N
Are you raised in the barn?

4 S! L  A, R/ L2 U. T7 \/ dAre you raised in the sty?
鲜花(74) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-8 00:13 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
such a loser
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-8 00:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You big flat Chinese face!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-8 03:11 | 显示全部楼层

回复 14楼 的帖子

er.......better way to say this -"your big flat Korean face!"(<--sounds more reality huh?)
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2008-1-8 10:16 | 显示全部楼层
原帖由 Moonchild 于 2008-1-8 03:11 发表 / ?  n+ ^2 M0 ~, O0 F
er.......better way to say this -"your big flat Korean face!"(

: M' F; L3 E& B1 i) |7 z8 u3 B! u+ u' {* c, _
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-8 11:46 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
分享一下我攒的单词,专指人恶心讨厌的, disgusting比较常见的就不说了
" @' d/ F& f# R1 J( }: I. l+ y9 x0 t. E5 `5 o
sordid
" g' o6 t; p8 y+ z2 d. a) Grepulsive$ o; ^* @/ W3 c* ?! Y( l& U8 m* ]
repugnant5 B3 v% L8 |1 a; P1 i
despicable
. q9 I, h$ x+ v6 E, ?# Pscum-sucking pig
- @) ]5 m3 x. N. A! k( V$ j$ M. V4 dsqualid) `5 R9 ?/ y3 ^# }, ^# n1 q2 r5 w$ _
lurid
4 t4 Z& Z9 l' m: W% }+ }4 h1 u6 T( gloathesome
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-8 12:46 | 显示全部楼层
原帖由 费莫 于 2008-1-7 20:35 发表
4 N+ n1 l: P2 `$ ?$ OI forgot where I got it.Just 转贴:
6 C# [4 \" A8 `9 l1 `0 ~9 B讲英语难, 吵架更难.虽说人在国外总是想尽办法以和为贵, 但要跟人家吵架怎么办?很多人一生气, 所有的英文都忘光了, 平常英文就说不出口, 更何况是吵架, 所以满脑子浮现 ...

0 R' E+ V8 D5 e% _' T/ {( V
& L4 I6 s! A9 b$ u' y) UVery interesting and useful! Thanks!
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-8 22:56 | 显示全部楼层

回复 15楼 的帖子

why korean??: s$ s! z# B2 _5 D" P
why dont u say japanese!!?4 a4 C% F, C9 y3 r  u0 G9 F
their face not only big but ewwwwww```(some of them =') ..)
- y8 D4 o. S) k" e2 wlmao..
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 20:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 费莫 于 2008-1-7 20:35 发表
+ D" W: s1 E4 h* i% n" U* h7 w. zI forgot where I got it.Just 转贴: $ K, p  T* l- B+ |7 T+ e
讲英语难, 吵架更难.虽说人在国外总是想尽办法以和为贵, 但要跟人家吵架怎么办?很多人一生气, 所有的英文都忘光了, 平常英文就说不出口, 更何况是吵架, 所以满脑子浮现 ...

  s$ e( R* J/ l1 E- X" D
/ d7 T) K. J8 T1 g! ]# alearn a lot! thank you!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 10:13 | 显示全部楼层

回复 19楼 的帖子

cuz Koreans are kinda "脸大皮厚"
7 [5 W7 f* O) \. s: z6 oand for true almost every Korean is big face |o| (exept the ones that could goes on TV show<<<actually that's why they sell their faces to the audience and still so many ppl like them)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 18:05 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
cocksucker
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 18:10 | 显示全部楼层

回复 21楼 的帖子

同言同羽 置业良晨
nooooo, not all of them are like that...( v& {7 Q; d6 Z, A
and for sure, u know that they are not only have the FACE
$ X; }! V$ }: U, p3 \% C( wsome of them are rly talented```and..not like those japanese..so girly..ewwww..
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 21:35 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2008-1-8 11:46 发表
/ B$ N5 l, P; G+ M分享一下我攒的单词,专指人恶心讨厌的, disgusting比较常见的就不说了( J% n+ {: o5 P9 I% n

6 c4 e; f: [6 a: rsordid
3 D/ T$ b! w( A# l, Drepulsive
/ @( _. t( r. |  a0 r7 ]repugnant
* w; P7 J* o/ \5 g; R, Hdespicable
3 j/ A4 S* z) Z. {# w& [. P3 e& a- Dscum-sucking pig
6 y% b0 }5 E3 n- F. hsqualid; e5 U, a  Q7 A1 _; I$ g
lurid
$ V6 f0 x2 H5 T, A+ s7 aloathesome
# m; U: X4 v3 k. V9 W2 g
能具体说说那个词成年人用即能骂到人,又能不显得自己太粗俗吗?
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-10 21:38 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 Lazycat 于 2008-1-10 21:35 发表
" `* f. M- k: `, Z
0 N2 q; B& S9 P) E, h+ c$ i能具体说说那个词成年人用即能骂到人,又能不显得自己太粗俗吗?

+ y( U4 H# M, u2 ^4 i/ R问得太好了!学问都在这里头呢!这些词和中文词的对应关系,我有时间一一解释。先带孩子睡觉去了!
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-10 21:48 | 显示全部楼层
原帖由 Lazycat 于 2008-1-10 21:35 发表 ) b+ S7 h/ x2 d  Z. C9 z# \" ]

+ @* L& g3 K& {能具体说说那个词成年人用即能骂到人,又能不显得自己太粗俗吗?

& T8 ^& R3 K- Y$ [( j. ]3 w2 A先拿一个说说吧!
5 Y  d# P# [* `2 U9 n' S: Q0 s
/ t- x' P9 n/ f1 `  j$ t0 Jrepulsive; I. P) R: T, t8 G3 J- g
1 : serving or able to repulse <repulsive force> ' t" `( R: W* a2 b$ T# p. p
2 : tending to repel or reject : cold forbidding
* k) V' U2 Q* B8 h/ Z% {3 : arousing aversion or disgust <repulsive crimes>
$ H2 C6 r0 I( [* q5 a, e7 z4 Q- [' @# J! W
俗话说,就是恶心,这个词的近义词是:disgusting, nauseating,sickening。。。但是这个词的独特之处是什么呢?俩字!就是高级!也因为它高级,所以不是很口语化。在骂人的时候,用中文词对应,相当于:令人作呕。2 k2 f! u6 Z0 a
6 Y2 t, L6 v' r3 O. V
我为什么总是喜欢“一一对应”这个游戏呢?就是因为你可以通过对应中文的应用方式来体会这个英文词的感觉。比如说,你当面骂人的时候说“你令人作呕!”就会有点做作,但是看着电视评价什么角色的时候,你冷冷得来一句:令人作呕!就显得很有范儿!是吧?!+ N. U0 [8 w* H; y( y
# l3 `, z; H6 K  ^& s& p
特别说明:这完全是我个人对词汇的体会和理解,如有错误,敬请纠正
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 22:17 | 显示全部楼层
嗯,有趣!继续!8 \6 V5 M, R5 a
我现在的水平可没本事纠正,只能学习。不过我觉得学英文是很有趣的一件事情,不为什么目的,就是为语言本身的魅力。有些词在中文字典里看起来是一样的意思,但用到现实生活中就有很大的不同,因为它们包含了文化,感情,习俗等等因素在里面,用的不合适会有误解。所以我现在尽量用英英字典。
鲜花(29) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 22:48 | 显示全部楼层
原帖由 费莫 于 2008-1-7 20:35 发表 Are you raised in the barn?
0 `) b1 E% P4 K0 b5 F) t0 i- A
/ A( y" r  c* C( S  {: K! Q
BARN 这里译成牲口棚更准确些。3 ]7 j4 k% P" p5 i. @
2 n- g0 j& u& E# {/ Q3 b
个人认为。
鲜花(1115) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 22:57 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我觉得美国人挺歧视农民朋友的:比如,farmer/redneck.好象都不是什么好词.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-12 10:17 | 显示全部楼层
原帖由 费莫 于 2008-1-10 22:57 发表
$ j6 I1 o0 n/ c我觉得美国人挺歧视农民朋友的:比如,farmer/redneck.好象都不是什么好词.

9 R- X" A% ]6 A. W3 g3 Y* P我觉得美加太不歧视农民朋友了!3 R! G) i+ {0 ?# T$ [  j4 s5 }! A

7 @4 r7 l/ F# o5 t) w3 z' C6 R) C农民朋友通常都挺有钱,因为农产品价格是政府保证的,所以属于旱涝保收。而且他们工作方式和中国农民相差太远了,农业早就是完全现代化了,他们的车一辆就要几十万,开着车走一遍什么活都干完了。还有身在农村,但是生活一样非常方便,还享受城里人羡慕的环境和生活方式。简直是令人艳羡啊!7* s, |1 R* E. p# W  S
9 b" a0 i% L4 g( e" T, e
说到英文,farmer没有任何贬意,redneck是累脖的意思,农民其实一点都不累脖的。有一个贬义的农民词汇是“peasant", 因为西方过去的农民也是穷人,不受教育的人。比如peasant food,表示穷人吃的,便宜却含热卡的食品。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-8-3 04:03 , Processed in 0.162411 second(s), 37 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表