埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4202|回复: 29

某人在中餐馆的遭遇

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 20:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
一天晚上,某人请朋友在一家中餐馆吃饭。不巧的是当班的服务员不是华人,而是菲律宾人,所以某人只好用英语与服务员对话。点菜、点饮料等也还都顺畅。该结账了,某人对服务员说:“请拿来币儿(音译)好吗?” 服务员现吃惊状,说:“您要啤酒(beer)?“ 某人说:“不是beer,是币儿。“来回好几个回合服务员才搞清楚某人要的是账单(bill)。
% O, d# Z: ^: N+ v' ]2 v& B. Z2 s7 U' H9 w6 D: _& O: \' H
又一天中午,某人领着家人去另一家中餐馆吃饭。幸运的是,这家中餐馆的服务员是真正的中国人,虽然母语是广东话,但也会说普通话。某人甚喜,用普通话点了菜和饮料。然后某人问服务员:“多长时间菜可以好?”服务员说:“凌晨四点。”某人对着家人做无奈状,没有继续再问。等了大约半个小时,菜终于上齐了,由于菜过于麻辣,餐巾纸很快就用完了,只好跟服务员再要。为确保服务员能听懂,某人又说起了英语:“May I have some tissue please?" 服务员忙不迭地连说可以,迅速转身端来一壶茶。至此,某人彻底投降。最后是用肢体语言解决的问题。5 W3 z) G: ]/ E# y9 Z4 U

0 m3 W* B4 j, ?! z" f, c/ r9 {' Z$ N回家以后,某人的太太说餐巾纸好像不叫tissue,而叫napkin。认真的某人立刻作了一番调查研究,发现太太说的是对的,某人很高兴。

' E& ?/ o; A. E5 n) ^$ s0 o; Q7 x2 J) D
[ 本帖最后由 红鹿 于 2007-12-28 20:20 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:17 | 显示全部楼层
沙发,小小笑话。。。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:27 | 显示全部楼层
有次在尼泊尔旅行的时候,同行的某人一点英语都不会,我们教她简单的一句bill,想要加强她对英语的信心,于是吃完了,由她叫人结账,侍应生听到点头,立刻去了,我们大加鼓励:“你看!英语不难吧!”......' G: F7 v9 w  T* e
" K  Q0 ?4 W% x/ x  X) W
侍应生再过来的时候,拿了一瓶啤酒......
鲜花(383) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 22:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
刚来时,我的老师也是反复为我纠正[ l ]的音,这个因对于中国人很难发。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:09 | 显示全部楼层
想当年,有一人在国内餐馆吃饭,吃到半途,跟服务员说:请拿点手纸来。
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:31 | 显示全部楼层
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:
3 E+ K. B  B( _1 M5 j. O) W
1 B; m: ]" B* p* k, |. ~服务员,给我来几个卫生巾!
! X; X- E/ J  F: @9 ~& x. D! Y/ A3 d5 C/ o, A
( w0 u6 Z0 c5 F, R
全场无语!
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2007-12-29 16:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 01:04 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表
/ m  v# u3 |4 ~- W5 Q这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?

6 F4 y% V! M3 g. E老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2007-12-30 16:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本笑话取材于生活,欢迎大家踊跃对号入座。
理袁律师事务所
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 18:45 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表 7 Y" s) g( |" I  \, g
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:' j4 J8 I# w1 m9 S/ E  H
( V0 X6 q& A5 o4 k8 p4 S9 d( ?: j
服务员,给我来几个卫生巾!
! H, h# A6 ?4 Q- l6 J2 l+ z5 e, }5 {8 E* s

, }' H% d: I+ d9 s全场无语!
. @8 R3 l5 k* I2 x+ ?
8 {/ b: ]2 l9 o0 n4 R) B
笑得快断气儿了!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-31 21:22 | 显示全部楼层
记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 03:07 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2007-12-31 21:22 发表
4 f* Y% ~, f; o5 t' p* U记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!
' ^' n  T! E2 l& f' S* R/ {' H
似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 17:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2008-1-1 03:07 发表
( h3 Q9 _" V( d, ]* N1 B+ D; l- i, ~8 h, Y: e
似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。
5 c* D" ?0 h5 `% K/ J( r. _
对卫生纸倒是见怪不怪,不过见那服务员是从厕所方向拿来的,不免心中惴惴,不过既然人家说了是没有用过的,我们也就笑纳了。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
tissue 完全可以用作纸巾作。店员可能听成了Tea而已
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:49 | 显示全部楼层
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表 " G9 c; J7 J8 U' c2 ?
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:/ f, e; B8 C( t" F# P
+ J7 y6 o# }" `! t! n
服务员,给我来几个卫生巾!
5 Y; Y+ g7 e( O) Z
$ Y, s9 M8 R  K2 N4 F% i7 z2 D. B4 c$ u/ w$ C8 R
全场无语!
; F$ X, `& c" G* y  H
太绝了!
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:21 | 显示全部楼层
偶常用tissue paper 或 kleenex,napkin 通常比前两个更正式些。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表 ; X8 \2 K9 E! Q+ X; l
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?

5 {( X7 l& w- w% W; x3 g# k
' B& F7 {+ R0 I0 @" R1 P2 ?0 p& |) U) T% k: M
您是那哥儿们还是某人啊?
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-3 14:37 | 显示全部楼层

不是黄色笑话,是真事

以前学港人流行喝早午茶的时候,某人想点奶黄包
6 Q' @$ S1 S5 Q9 n便向服务员挥手,小姐,给我们上碟奶头包* B; ]/ o9 l- }
1 e$ `+ R6 Z) |% a* \) P8 |
(此帖低俗,见谅)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-4 17:12 | 显示全部楼层
真真一乐贴,不顶不厚道。差点儿乐死我了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-5 08:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。
" B8 F; ]5 C- h3 ?9 s: \* T, J/ f( g4 p4 f
我问:"凯伦,能请教一个语言方面的问题吗?”/ m+ N  n7 N  N# r

; r0 ~3 n. D. i$ T! P) y& K( T+ y凯伦说:“没问题。“: B/ ~1 L% }# a+ \

. O* ?) {$ m: ]' V我开始提问:“是这样的,你知道,有一些纸制品我们可以用来擦手或嘴。据我所知,英文里对这种东西至少有四种叫法:napkin, tissue, kleenex, 和 paper towel.他们都有什么区别?“. D* c5 N3 _, z+ L' S7 Z; o; ]( ?
0 d$ S; b3 V) P# L
凯伦:“Paper towel 是那种比较大、比较厚、看起来像毛巾、最能干的那种,比如家里厨房用的卷成卷的那种。Napkin 是叠成一摞一摞的,没有 Paper towel 厚,但比 Kleenex 厚,比如餐馆里用的那种。Kleenex 和 tissue 其实是一种东西,是比较薄,盛在盒子里的那种。如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“" i0 C7 v  o1 Q
' n3 |# ~# C$ G6 S( [
凯伦的解释听起来很有道理,至少对我来讲。
3 ^+ e3 Z7 D  X4 U$ U  y7 Z$ |6 ~4 Y" G% c2 \7 B. F, c
但凯伦又说:“等那两位语言权威人士上班,再问问她们吧。特别是妮蔻拉,她会告诉你英国人怎么用这些词。“
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:57 | 显示全部楼层
问问洋人用卷的算是受过教育还是没受教育?
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2007-12-30 01:04 发表 % K# L( n3 ~+ y( ?/ L6 i

+ j. J' J4 I( w+ X: E0 O. v老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!

6 L" w% z- K# i( B看来在你面前吹牛也要小心点。我说的是啤酒的事情,tissue还真不会说。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 16:40 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表
$ H5 `! h  g) C) c- y% _( A看了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。
2 L8 ^2 D9 P2 Y! b* b; A
* K* k; p5 g5 [. w. Q% H: a2 _我问:"凯伦,能 ...

! q) O: E) ^* U( ~5 I7 g3 `1 [5 Q3 `6 U4 {# z* y& i% j
敬业
+ N* |: z- Q9 k2 z) c. U. d* i0 t0 T& F8 o
偶家一般呼朋唤友出去BBQ才带Napkin,因为没有盒子携带方便,没想到还假装了一下受教育多。自己餐桌上一直用受教育少的盒装Tissue,paper towel是厨房用纸,另外外面WC用来擦手的也是paper towel吧。
) k. P1 {+ R; [" Z; ?4 B- H" x7 b6 n: d$ J* S
红鹿赶快再请教一下另两个专家,好给偶们扫扫盲哈。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 20:52 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表
: ?6 u# M1 w) Y+ i5 e( |如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“
+ x/ ?* P4 ]2 P/ `
* V! A% Y' {) h1 U/ i
没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 黑弟 于 2008-1-5 20:52 发表
, ~) [5 V8 x' z+ j! [* V. A! L0 |- p# W% r5 A& ^
1 Y) A/ o: g5 d" V* E
没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?
& Z% `& ^- q% M& J  Z
8 A8 A' S" {3 `& k3 ?
谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:15 | 显示全部楼层
我感觉自己一定要弄个明白,有点多此一举。其实无论叫什么,都无所谓,只要别人懂就行了。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 14:33 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-6 15:13 发表 $ E9 r, v- Q3 H# _" X! }# t7 ^. J* h
! J3 V3 I  }6 a) `  L0 j
谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。

$ y3 L, ]( \2 g/ H: s' E  `0 ^
/ I. R2 T, N. G我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同称呼不同。
4 s# q! H4 @5 K* y就好比XEROX和复印是指同一个意思,因为最初的复印机只有XEROX这个牌子,人们就习惯以XEROX来称呼复印,在诸如律师账单之类的文件中有时列出一项XEROX,即指复印费。
7 P2 `2 t- V3 o% ?2 ~1 ^, F2 C以上是我的个人理解,没有考证过出处,如有不对,欢迎指正,正好有机会学习提高。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-15 13:24 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2008-1-9 14:33 发表 7 O1 ^8 l& c  R. t9 ]1 v
, h6 u$ V8 [/ c1 P5 u/ b. K
# o$ p- d; e7 {5 x
我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同 ...
: k# \; O' L) b
0 r" K, U' n+ q, }7 W; |
Hi Web_passenger,6 y2 ^& a: i3 N& O/ F6 q9 O0 V
# H6 x- }3 O. f
Thanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts. 0 r* i$ {7 T( l! t+ f/ F# W0 b2 ?

5 x7 X8 N" A9 r' C9 u: DFlowers!!!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-15 14:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 红鹿 于 2008-1-15 13:24 发表 0 |7 [% M% V$ }2 r# N  W
" @) T' L4 m$ g8 ?3 ~3 n$ u  C# i

1 R3 i% S# s; v2 h) W$ gHi Web_passenger,; {2 m3 l0 e6 ]9 t* |- F- E+ S

% V* ]" X1 u& U& f" k/ x+ pThanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts. ; G$ c7 F! Z" O9 Z+ J- H) L

4 H. O6 C9 e, n2 [Flowers!!!

4 w( x+ K0 A1 N) r0 i  N3 Z; L
( s$ [+ a2 `- `; X5 y6 u( X! {; dThank you for your flowers as well as your post, it gives us good chance to learn through discussion.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-16 09:58 | 显示全部楼层
Bill 和Beer好像差很远呢
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-15 01:26 , Processed in 0.191730 second(s), 39 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表