埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4349|回复: 29

某人在中餐馆的遭遇

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 20:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
一天晚上,某人请朋友在一家中餐馆吃饭。不巧的是当班的服务员不是华人,而是菲律宾人,所以某人只好用英语与服务员对话。点菜、点饮料等也还都顺畅。该结账了,某人对服务员说:“请拿来币儿(音译)好吗?” 服务员现吃惊状,说:“您要啤酒(beer)?“ 某人说:“不是beer,是币儿。“来回好几个回合服务员才搞清楚某人要的是账单(bill)。* c1 O. ~+ i3 I+ u2 E

( z' n$ z8 J- s. z2 u( J3 U又一天中午,某人领着家人去另一家中餐馆吃饭。幸运的是,这家中餐馆的服务员是真正的中国人,虽然母语是广东话,但也会说普通话。某人甚喜,用普通话点了菜和饮料。然后某人问服务员:“多长时间菜可以好?”服务员说:“凌晨四点。”某人对着家人做无奈状,没有继续再问。等了大约半个小时,菜终于上齐了,由于菜过于麻辣,餐巾纸很快就用完了,只好跟服务员再要。为确保服务员能听懂,某人又说起了英语:“May I have some tissue please?" 服务员忙不迭地连说可以,迅速转身端来一壶茶。至此,某人彻底投降。最后是用肢体语言解决的问题。
$ Q# K; y; Q+ w. J2 ]  O4 R
: `( `+ L9 c; x" I0 L6 W回家以后,某人的太太说餐巾纸好像不叫tissue,而叫napkin。认真的某人立刻作了一番调查研究,发现太太说的是对的,某人很高兴。

2 W3 e; F; t2 y% \! t4 O/ c% R& ~
- _5 o. q+ P, S# S- g[ 本帖最后由 红鹿 于 2007-12-28 20:20 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:17 | 显示全部楼层
沙发,小小笑话。。。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:27 | 显示全部楼层
有次在尼泊尔旅行的时候,同行的某人一点英语都不会,我们教她简单的一句bill,想要加强她对英语的信心,于是吃完了,由她叫人结账,侍应生听到点头,立刻去了,我们大加鼓励:“你看!英语不难吧!”......
1 \( f# h6 R$ Y! P8 l, C( i
5 J8 z4 ?  x* G, d侍应生再过来的时候,拿了一瓶啤酒......
鲜花(383) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 22:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
刚来时,我的老师也是反复为我纠正[ l ]的音,这个因对于中国人很难发。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:09 | 显示全部楼层
想当年,有一人在国内餐馆吃饭,吃到半途,跟服务员说:请拿点手纸来。
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:31 | 显示全部楼层
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:$ {. g7 r( R4 w) X# p
; k4 Z7 ^/ x' V3 A1 j
服务员,给我来几个卫生巾!
& J# y8 [# Z1 D6 k% s3 k/ x
8 Q; F0 P+ ~4 Q% _3 h9 x$ Z2 d2 h1 u+ }3 N5 W. y% L
全场无语!
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2007-12-29 16:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 01:04 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表
! ]2 C# }+ T5 S$ r这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
* [; h; R: ?+ O) h; q
老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2007-12-30 16:15 | 显示全部楼层
本笑话取材于生活,欢迎大家踊跃对号入座。
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 18:45 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表 " {( ^& [$ e. P) d3 |
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:1 [, s+ A) F+ x$ k* z' H7 C

& _  ?& A. y: t, C# z* F7 C2 f服务员,给我来几个卫生巾!
9 v5 ~: C( C+ J4 h
2 ~! u/ }" P& b3 V& M! t( ~( }* Z7 \+ H6 e6 ~5 `" w
全场无语!
/ P. {. w4 u) m% V; K8 c% E& J

* v; @% k8 h3 Q  q# l7 o笑得快断气儿了!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-31 21:22 | 显示全部楼层
记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 03:07 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2007-12-31 21:22 发表 4 [$ c+ v# K0 S+ i) x$ O& H
记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!
% X  l4 e" c  V/ G% ]
似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 17:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2008-1-1 03:07 发表
) t9 X4 I% L3 G6 t; W" ^0 S1 F* B$ C3 [3 c$ h9 ^6 n
似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。

1 H( C1 X2 f, [$ q对卫生纸倒是见怪不怪,不过见那服务员是从厕所方向拿来的,不免心中惴惴,不过既然人家说了是没有用过的,我们也就笑纳了。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
tissue 完全可以用作纸巾作。店员可能听成了Tea而已
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:49 | 显示全部楼层
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表
: f$ Q( s' |! W' R! m& e: h有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:, \4 W2 R$ r7 q. P( ?( N
8 d- H1 f; }; x3 w$ w- q
服务员,给我来几个卫生巾!
# F  B! M  i1 Q; B$ E' Z4 L, W, W* a- W9 g1 n' q
! i8 [; i9 T# C3 l; g' x% \- V
全场无语!
% W- b& n( J6 |5 ]1 f
太绝了!
大型搬家
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:21 | 显示全部楼层
偶常用tissue paper 或 kleenex,napkin 通常比前两个更正式些。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表
( I6 ^& m) u% x% s这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
- C% @6 v. }8 q8 K. ~

0 {3 O9 \. W# A  ~4 J) ]) ^
8 m; J) u) B; H' X  b您是那哥儿们还是某人啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-3 14:37 | 显示全部楼层

不是黄色笑话,是真事

以前学港人流行喝早午茶的时候,某人想点奶黄包
% c6 e+ _5 f* b/ j便向服务员挥手,小姐,给我们上碟奶头包/ h; ^# b  N' n4 _& {

4 ?9 K% j1 [* s, I8 o; H8 [6 N(此帖低俗,见谅)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-4 17:12 | 显示全部楼层
真真一乐贴,不顶不厚道。差点儿乐死我了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-5 08:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。
% w, ~3 T. D2 \4 Z- F4 t6 V' |
" `/ Q) K/ [& \* Q; v9 }* R我问:"凯伦,能请教一个语言方面的问题吗?”6 d: v- G4 x; V2 b' B6 X

. I+ [2 [; _6 g' x  o3 b凯伦说:“没问题。“
, s* c2 N" H- H. ?7 p) H" s7 D( F5 Q7 e+ Z' E" G: m
我开始提问:“是这样的,你知道,有一些纸制品我们可以用来擦手或嘴。据我所知,英文里对这种东西至少有四种叫法:napkin, tissue, kleenex, 和 paper towel.他们都有什么区别?“3 U: S! Q# ]$ F2 C$ U/ J! s9 z( z
2 a+ A! O5 v1 e4 A
凯伦:“Paper towel 是那种比较大、比较厚、看起来像毛巾、最能干的那种,比如家里厨房用的卷成卷的那种。Napkin 是叠成一摞一摞的,没有 Paper towel 厚,但比 Kleenex 厚,比如餐馆里用的那种。Kleenex 和 tissue 其实是一种东西,是比较薄,盛在盒子里的那种。如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“
- r9 T) F, h, t& d4 b" a0 Z8 _, v% j0 h8 K( g1 K! c
凯伦的解释听起来很有道理,至少对我来讲。
7 h5 S, _& z* R- D5 P& a. Z8 ]/ r' J, Y2 Q& t3 x) G2 m; r
但凯伦又说:“等那两位语言权威人士上班,再问问她们吧。特别是妮蔻拉,她会告诉你英国人怎么用这些词。“
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:57 | 显示全部楼层
问问洋人用卷的算是受过教育还是没受教育?
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2007-12-30 01:04 发表 , R; Y) p$ L5 H- T0 f* v
2 P+ R6 n% H: y/ c. @, E
老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!
( T1 A# \3 ^9 H1 K: ~3 K4 Q
看来在你面前吹牛也要小心点。我说的是啤酒的事情,tissue还真不会说。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 16:40 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表
7 B! e# r3 `4 Y) L5 @( s5 Y' S看了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。* |# H2 _2 o8 m1 _" F. H& A6 [

$ t0 n5 `/ F! L我问:"凯伦,能 ...
7 [* |! @7 m& w$ k

1 n; L* x6 R; d5 z1 }敬业
* x# a/ Z6 _/ i6 z7 k5 y6 K% }2 J/ P% x! d: o* [
偶家一般呼朋唤友出去BBQ才带Napkin,因为没有盒子携带方便,没想到还假装了一下受教育多。自己餐桌上一直用受教育少的盒装Tissue,paper towel是厨房用纸,另外外面WC用来擦手的也是paper towel吧。
# E$ `" l0 r5 @" s1 W* K; R: b; a0 r! Y! G2 ]4 q
红鹿赶快再请教一下另两个专家,好给偶们扫扫盲哈。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 20:52 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表
" A& \' @. a2 [如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“

1 k9 T- b7 v0 x$ |) V" ^
2 v9 ], }3 K) q& S9 j没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 黑弟 于 2008-1-5 20:52 发表
! s: b% B& _( o; x. }7 W1 G6 H$ m/ m

3 o2 x; I( E  ?没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?

. j) z, m# E& r3 t3 q! E$ F. B) m, b
谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:15 | 显示全部楼层
我感觉自己一定要弄个明白,有点多此一举。其实无论叫什么,都无所谓,只要别人懂就行了。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 14:33 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-6 15:13 发表 8 o& Z4 E  Y) L5 W
& f1 R6 f" L" L. Z0 T- J7 r1 Q, I
谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。

) D" l( L; g" h2 Y- w) J3 A& x
1 K* k  O! x0 n3 Q; a我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同称呼不同。3 l9 E) _, d: e
就好比XEROX和复印是指同一个意思,因为最初的复印机只有XEROX这个牌子,人们就习惯以XEROX来称呼复印,在诸如律师账单之类的文件中有时列出一项XEROX,即指复印费。
- n( E% ^, k- e以上是我的个人理解,没有考证过出处,如有不对,欢迎指正,正好有机会学习提高。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-15 13:24 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2008-1-9 14:33 发表
9 K& I' i4 v5 q  `, v' f* [8 l: r3 c$ c" b7 k
9 O4 m% @, H5 i% j* [7 k
我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同 ...

2 t" C( o1 e. t$ ^% `" d. i3 D) d6 V, G% Y0 c$ E
Hi Web_passenger,
' i% ^2 m( Z& o& }! P1 b1 A  [3 l: v
Thanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts. 7 H# x; g1 [2 ~0 d- U# \5 f
5 d% `& r* _/ w: Z. u3 l7 O
Flowers!!!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-15 14:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 红鹿 于 2008-1-15 13:24 发表 8 d( m5 E7 P; [3 |9 K+ y: X: O
; {( y( s1 d8 k

( w; z6 R. b! Q, Q8 p% ~! Z8 p8 bHi Web_passenger,
7 F4 Z# O* S/ l+ V# x: N1 v4 I& _/ ^) a' {( C! j
Thanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts.
$ q) E) ]) {% j7 s3 Q. }1 v! Y2 z$ Q& `  c0 t) \& K
Flowers!!!
! N: J) q7 E0 N8 [# O. k

( q+ ~6 N, c; w$ `Thank you for your flowers as well as your post, it gives us good chance to learn through discussion.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-16 09:58 | 显示全部楼层
Bill 和Beer好像差很远呢
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-22 07:01 , Processed in 0.175383 second(s), 38 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表