埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4075|回复: 6

【转帖】吃个明白喝个痛快——中国传统小吃的英文表达

[复制链接]
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2004-6-19 10:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中国吃的文化是由来已久,但怎样把中国吃的文化介绍出去,怎样用英文来表达呢.虽然很多人喜欢以拼音来表达,但没吃过中国小吃的老外肯定是不能理解的。还是让我们一块来学习一下吧。     n9 T9 M+ ~) F9 L5 |
  中式早点
8 @0 w7 q# ?- @
3 T% }7 [7 [7 M0 I& V0 d4 L  烧饼 Clay oven rolls
0 @9 ~: e3 x/ o8 K
( F" l5 k" R% g1 P/ ]  油条 Fried bread stick # t. p; @/ |  {* O; |- W# x

8 e! W7 r* ~5 D  韭菜盒Fried leek dumplings % }7 u( ]0 P" g* ]4 D/ k; [

3 H" T* d* x" _. t' V  水饺 Boiled dumplings
6 u# t8 |3 }2 b
# ^2 [2 K+ B" S0 U( j" \& u  蒸饺 Steamed dumplings
- `3 s& B' d. K, [( S
2 D+ m) o: ^; ^3 Z8 O0 R  馒头 Steamed buns
* ]  N; e3 L! E* R4 E$ Y! f  z2 v! d
  割包 Steamed sandwich $ v" b6 t+ W! h8 w1 r

  V2 U. G0 S) G" i" O( y5 A6 i  N  饭团 Rice and vegetable roll * J. S; ~0 S1 H% i

' E8 o5 _3 R' p! f  蛋饼 Egg cakes
" i: @, _% l) o* B9 U) D4 [2 n: U, X5 g# t; e
  皮蛋 100-year egg
: T9 c3 p" S2 z7 U) w0 m4 \8 o0 J
  咸鸭蛋Salted duck egg 3 R. M9 N1 M5 E( `' l! q
0 W  P  [- \2 a- a
  豆浆 Soybean milk + ], j/ o5 P( p! H& j8 U; s

* e" i& v; i  j  饭 类
0 [- w& D- |3 V: `% i
8 ^2 |6 a2 k' P. v+ x3 W% K1 A  稀饭 Rice porridge
8 V( F% o4 _& M7 l8 }. t& k4 P
9 |* w* N( f5 V: Z6 ]  白饭 Plain white rice * Y: R( `$ R& S* [. U
% ^, W' A0 f9 t/ }1 R
  油饭 Glutinous oil rice
6 n& o& a8 D" A9 A# y" Q
5 Z, v* p, M6 M1 @8 ]  糯米饭Glutinous rice
+ k6 f- g; M! U$ A6 p
, V4 F# L2 k( a0 H, {: f" ~) p* K  卤肉饭Braised pork rice
) o) r- [, p5 h4 W) r  A
( {" u* N8 ^. C  蛋炒饭Fried rice with egg
0 @$ K4 }+ Z! e( P9 k4 F) D0 _9 U: @# m; i
  地瓜粥Sweet potato congee + |/ z8 H9 s. {/ ?, n9 f* \; P9 I

' a2 v' q1 }6 Q- m4 X; t  面 类 + C% H$ {7 d6 X8 S% Z- t

: F) w! w, w0 M1 ~$ k  馄饨面Wonton & noodles
8 y$ t6 [. t3 i9 s' n1 A5 A7 M7 R+ P
- F8 k4 [" n  E  刀削面Sliced noodles 7 s4 d6 n- [( S: ?' V4 p* Z- F
9 T4 d" V5 E+ s9 g- q% w
  麻辣面Spicy hot noodles * O) E' @( z) M- S: x9 U

$ e6 R# L$ |5 k. K& C  麻酱面Sesame paste noodles
" f8 x4 `( J6 C  ~  d$ }
& s& e( P( `; Z' n4 v% l! Z  鴨肉面Duck with noodles 6 R+ q* U/ O2 p1 G4 i: h+ `  [

7 l* I6 ^, l% S5 S  鱔魚面Eel noodles " z9 T2 }  H9 v( v# S+ f! a

4 g6 R9 @$ o) o+ A6 v6 K  乌龙面Seafood noodles
  K& _- Z1 E/ {/ i) _" g6 W! `9 T7 {. L* U, K: v- B8 g& ?! f
  榨菜肉丝面Pork , pickled mustard green noodles 3 e, W' j6 Q6 n# T
# v8 F5 m2 v2 u+ Y3 E; b
  牡蛎细面 Oyster thin noodles ! {4 v/ ~" ~  a+ T6 G
+ L* K. {% H" @- `8 y
  板条 Flat noodles
8 D; J1 r2 x2 C- F" ~
5 [' R, X/ t0 Q- D: p* D  米粉 Rice noodles 1 w6 D8 m. D: f7 @* T6 L. A" W
; z8 Y, I$ X" Q' E6 q- T+ @5 d
  炒米粉Fried rice noodles
1 g" s5 D: x6 {) j) n: ~
+ h# y+ J  i, D% ?! E: D  冬粉 Green bean noodle
4 W" M. v1 m$ v! Q9 l* o; R, q+ o3 w& T+ O
  汤 类
" J" ^5 E. c9 a  e# _
; Q* j1 _' G- J& C* ~2 T; Q4 X  鱼丸汤Fish ball soup
5 q! q$ }8 R/ [
+ Q+ O/ T: F6 R  i0 c- F  貢丸汤Meat ball soup * L0 g% B7 v. z2 q

2 W: j  Y% c( v4 {! V( j- G  蛋花汤Egg & vegetable soup
, E. n5 v# I& v) l% v5 X# @+ Y7 [4 H& S9 M8 }2 o
  蛤蜊汤Clams soup
5 D5 z: ]+ A, e# r
! k, D3 E, l- B  X$ t( L( G  牡蛎汤Oyster soup
- L2 w3 F6 [4 R& y' C8 m% p- q$ O/ N) L
  紫菜汤Seaweed soup
0 p! x  a5 x# M
0 c7 o( `" m! v# u% ~( Q  酸辣汤Sweet & sour soup 5 c4 O1 n( B4 g! E! ~; q6 E

: U8 [; Z9 E* b7 `8 O& Q# ]  馄饨汤Wonton soup
; I7 t! g" E5 j$ A8 H3 b. K+ ]; {* V7 C6 i
  猪肠汤Pork intestine soup
, c2 S8 q! z% l4 ]" m/ Z; b" b3 c/ m0 e+ O+ n9 l+ x) d
  肉羹汤Pork thick soup
2 r1 N% y( K1 v: V4 {5 K* i5 P9 P
5 U2 w! ~0 O7 z: W' r  x: i  鱿鱼汤Squid soup
/ `, n; q4 X9 w( |( R8 P
: w) {) f! b) ?9 b# f: p$ N; g+ \  花枝羹Squid thick soup / W, e7 A% f( \
8 Y  u2 r7 c5 i. r# P5 d- ?
  甜 点 7 Q! _2 t( C( ?. \, }& w
4 C0 A1 S+ R6 J3 ^" C+ F1 x+ \
  爱玉 Vegetarian gelatin
1 Z0 x: Y3 {6 [: f; g9 Q  J+ u  _1 W/ [* R& w
  糖葫芦Tomatoes on sticks + w" G5 T( |7 h- |& j! y
6 I$ z; Y6 _6 X6 l7 H2 H
  长寿桃Longevity Peaches , C5 K$ n4 O. q6 ~# X( z
5 E2 f* O/ I! [7 h
  芝麻球Glutinous rice sesame balls / V) z: e+ ?7 x

% |$ D) O! s# `: D  麻花 Hemp flowers 9 X4 P& s* j& A

! J  F; a' e  d4 G  双胞胎Horse hooves : O! g* s- l# J8 Y( ?, A  x; D

1 m1 e0 }' P% ?2 p$ S& {/ J  冰 类 ' @( j7 E  [8 r/ V0 V7 W
! n' N2 [/ U; f% |  G
  绵绵冰Mein mein ice & {5 s) S0 K" o! n! S" j( R
+ m5 ^7 q( ^, V2 ^1 v4 J
  麦角冰Oatmeal ice
& R* r; D" a! ~  x1 l( c$ Q
! S  P* E  M* [0 V  地瓜冰Sweet potato ice
# x  u8 u7 u0 |- u
- d+ ~* J! V; x5 U. Y: W9 B/ |' l: M, _  紅豆牛奶冰Red bean with milk ice
) S, d4 i9 T) o0 A; j1 e. J6 N' n* z5 X) m3 L
  八宝冰Eight treasures ice / c$ z: ?9 I  o& I& b- ?1 W2 z, q- W
6 L3 \- q" a* @& t5 f
  豆花 Tofu pudding
( a* x" C, l- ?4 w. b# P
- T: s* S" k$ e1 B% r  果 汁
% g; V% j; S7 u) [: F4 u* @0 `, m2 l5 U( @/ I
  甘蔗汁Sugar cane juice 6 l% W6 W5 u, n+ _) U

) y# E7 \  D/ U7 x  酸梅汁Plum juice
! E) s' K2 z# R0 Y; |  f
- q) O+ N9 O$ {$ O  杨桃汁Star fruit juice - J, l# o, u( A* Z

6 N: F0 R, @2 @  青草茶Herb juice , _1 {3 A2 @: D8 ]! T" p
7 h  B3 J8 @( S  A7 l  n
  点 心 0 z/ ?# P; [5 C/ d/ H4 i
# F- Y, s: ]/ Q% A; X* @, P
  牡蛎煎Oyster omelet 2 ^5 k; p% ?6 \1 q2 D4 l* [6 e
# y" Q/ H2 i) }+ j$ Z$ }
  臭豆腐Stinky tofu (Smelly tofu)
% B+ V" B- b& E: n% }: Y
1 G5 A& w, x& D* ?  油豆腐Oily bean curd
& h, P0 w  I7 z3 I# q6 o/ m8 U6 I1 E
  麻辣豆腐 Spicy hot bean curd
0 X: y* T8 g* m0 i
; q0 d/ o! F, z3 O5 h5 \  虾片 Prawn cracker
) o1 h* N* k0 }0 _& l4 _6 c6 y
  y) ]  {3 u" R1 [7 @. h) J+ g  虾球 Shrimp balls $ p' S% ^- z) g9 |

( P5 h5 G2 w- d/ M  春卷 Spring rolls
' f; C4 t4 i4 Y( b& V: \) l2 K8 T* `* R# h# p- }
  蛋卷 Chicken rolls ( j& z1 Z1 \% `8 g/ F& y
, a0 Z) }( {5 g' m$ r! V) t2 P
  碗糕 Salty rice pudding " a1 w4 a/ W. @& {
; J4 j' @8 A" T# Q( {
  筒仔米糕 Rice tube pudding ! ]% U' D1 d, ]! f' b

+ p8 }% w, ^3 ~) N; r+ b; n  红豆糕Red bean cake , k& E7 a$ ^: z( l; \2 W, f; M
: x7 G9 _. g2 B( v1 O( @
  绿豆糕Bean paste cake
: e" P; A0 D% F0 i& h
. f# r5 m0 {- Y# C7 i  糯米糕Glutinous rice cakes
, m5 Y. p) i; Y" n" U" V. }. c  D3 K6 L3 J8 Z& x
  萝卜糕Fried white radish patty * H+ Q$ ~( I! h( v1 M
1 O% p7 ~: E' A/ O, m. L, P* W
  芋头糕Taro cake $ u. r" J# s; K9 Y: a$ J
* v: s" E6 |7 H- q2 `4 H! ?
  肉圆 Taiwanese Meatballs 4 j9 s) H( y' b$ Z. V6 C6 q! G2 B8 r

7 ?" ?+ c' S$ i$ i, N+ k" f3 o  水晶饺Pyramid dumplings
  h+ j3 {& }+ x: x) N! n4 q" M
6 O1 ]# S7 m1 k. [$ l# |6 a4 R  z  肉丸 Rice-meat dumplings . n/ J& r- w. }! r5 P
& T& M$ L6 f5 K* r2 U
  豆干 Dried tofu 9 T* n/ k; L% v- K' P
. D) O3 n( S0 E3 H, o
  其 他
3 j5 u  p. k+ P" U' a) n) P
1 `8 n6 m5 q2 s* b6 I/ k; }% S  当归鸭Angelica duck
' Y, n! O1 j+ U6 z6 A7 k# p) Q! _  ^: J/ M2 M
  槟榔 Betel nut ; U. q6 v3 T- L

/ w4 U; H7 @- M  火锅 Hot pot
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-6-19 22:33 | 显示全部楼层
恩.有必要看一下`学习ING
鲜花(115) 鸡蛋(0)
发表于 2004-8-21 18:14 | 显示全部楼层

很想吃。

鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-8-21 21:11 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
在Edmonton,油条被叫做Long donuts,皮蛋叫preserved duck eggs,不知道在加拿大其他地方叫什么。6 q% ]3 B6 p3 _+ r
- b# |. B& |' C4 {  [5 ]* y! e3 ?
[ Last edited by 美梦成真 on 2004-8-22 at 12:14 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-9-4 16:52 | 显示全部楼层
sounds great!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-10-1 17:59 | 显示全部楼层

全!

鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-10-1 23:54 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
老杨。我都记下来了,有的还真不会说,太好了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-6 03:40 , Processed in 0.158623 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表