41. old habits die hard积重难返( u- p/ A! H; E- g9 _4 ]; w6 W
) R; w, O7 F6 T5 E- X3 F" |例句:Give him more time as we know old habits die hard. 0 `" b- p7 I1 H' r 多给他点时间,我们都知道,积重难返嘛。$ \5 z% t r" S/ g/ h0 I; O ]+ A! j
' j$ `* f% m/ }6 u8 K$ n4 _1 {[ Last edited by connie on 2004-12-19 at 07:26 AM ]
42. one's lips are sealed守口如瓶; v& W1 m1 s/ B& L1 _0 g4 F; \
' l W( f3 M$ j; u
例句:You can trust me with the details of the lawsuit—— my lips are sealed. - m1 V, f7 }4 |% H( \4 R! @$ G 你可以信任我,关于这次诉讼的细节我会守口如瓶。
43. on one's high horse趾高气扬* @$ Y d/ i6 l1 x b
% K4 ~/ p% N7 _9 W0 b% b( R
例句:When they started talking about music, David got on his high horse 3 u K) A4 l8 {- _; |1 Y
and said that classical music was only fit for museums and archives. % n& P; s. w) k, D/ x. X1 X 他们刚开始谈论音乐,大卫就趾高气扬地说古典音乐只适合博物馆和档案 ) q) ^% r$ g4 D/ Y% D4 h 馆。 % t. F' t! n$ i c 4 E9 {5 j& Q; D' q$ F6 m+ F[ Last edited by connie on 2004-12-19 at 12:10 AM ]
44. on one's last legs 日暮穷途( a% E" J# r# ~7 @! g5 D2 q
$ k. y+ T/ `$ C) {2 ]" c例句:We've been cleaning house all day and I'm on my last legs. 1 J0 K0 N+ n# ~( t3 f+ @9 Z, p+ ~* y 我们一整天都在打扫房子,我快不行了。" l; O+ z/ e5 K8 H8 _! I+ t9 k$ g
^' N' `% _& a7 D7 `[ Last edited by connie on 2004-12-19 at 12:15 AM ]
9 j7 u" m+ R' j7 F' U& P例句:You're playing with fire if you go behind his back and commit his , m4 e& R5 p* T3 H) S. e5 u, S department. : U( W! W9 m, J% I2 e 你若是背着他干他的 专长,那你可就是玩火了。
46. pull out all the stops全力以赴 % Y* ?: U/ D. m+ t" J$ E; c: y3 _+ t( \6 o) O, X6 m. X- I, F
例句:The police pulled out all the stops to find the thief. & a2 Q# u3 i* v& I) r 为找到那小偷,警方全力以赴。
47. put all one's eggs in one basket孤注一掷 : l8 k% i) c+ H' _5 L3 _" ~0 h+ D- o9 C) H( P! f/ i2 r
例句:He had warned Peter about investing heavily in a single stock was 4 j* I: x R$ ]0 |7 s, J
putting all his eggs in one basket. $ M4 g# r) a9 C% \4 Z) h w# [ 他早已警告过彼德,在一支股票上投入巨额资金是种孤注一掷的做法。
48. put on airs装模作样 & J/ R# R) R( n/ t & L5 P8 ^+ r8 p5 H& M7 R& ~0 ?例句:I'm sick of claire and the way she puts on airs. 9 V; r9 w4 A- p3 K
我讨厌克莱尔和她装模作样的样子。
49. rain cats and dogs 大雨倾盆: G/ p! e* W" h4 s( d X
6 m9 }& A; M0 W% M5 l: `+ G6 u例句:It was raining cats and dogs outside so I couldn't walk to the store. 1 `6 _' U z; r6 A7 L+ S/ ]" H: i 外面倾盆大雨,我无法走到商店去。
50. read someone like an open book一目了然 ; T: P0 v8 o5 Q9 v7 B" _, _: _% ~' t) V, C A
例句:You will like the simple girl from that small town when you find you % r$ Y9 k6 s$ ]9 K" a' l can read her like an open book. # v1 u+ u5 v0 G* S
当你发现这个来自小镇的纯朴女孩单纯得毫无秘密可言时,你会喜欢她 : T4 j2 L. t9 s; a5 O5 d* O$ U 的。
51. rub salt in sb's wound雪上加霜 ' @7 {% z, P! B7 o o: S ! Y' l8 w" Z' k7 h7 k2 i: ?例句:The news that his company will be going into bankrupt is absolutely " ^) D8 J* x5 |( T rubbing salt in the wound, because his wife divorced him yesterday.3 x+ Y$ c4 ~$ _& z9 m- g
公司要破产的消息对他来说真是雪上加霜,因为他妻子昨天刚和他离婚。
52. second to none无出其右 6 k7 W1 u: _: C5 |7 a : I# |3 R+ P! I" X4 J例句:Mom's chocolate cake is second to none in our town. & b5 t7 G$ F' A) ]0 `/ B
妈妈的巧克力蛋糕是全镇最棒的。
53. sit tight 静观其变 ! k- E! f2 F0 k8 F: v1 W / [9 F( J" q, y- }0 f. ?例句:If you sit tight I'm sure your passport will be returned to you. ! q( h, D5 i/ w6 j! i/ B9 Z' Q 如果你能够坚持立场,我保证他们会把护照还给你。
54. start with a clean slate洗心革面 % M; `. R2 Z$ W: U3 X0 H b0 @1 @2 {2 a) `4 C
例句:After Henry came out of prison, how he wished he could start with a 8 ~# e+ s0 @3 f% R( ` clean slate! 9 P+ H8 E) {5 M5 t# R6 P 出狱后,亨利多么希望能够洗心革面,重新开始啊!
56. the more the merrier多多益善1 s' k( m& S* Y) }( @7 P
* j# L; J1 s, j7 M! |7 y
例句:John's invited all his family to come along, and why not? The more 4 [9 c0 R2 E- a B* {) T, v% [1 d
the merrier. ( x0 i1 F, `; E" F5 A4 Q: g5 P
约翰请了他所有的家人过来,这有何不妥?多多益善呗!
57. through thick and thin 赴汤蹈火) l2 F( `' t; J$ E
`) Z2 o2 o4 p: _% Y
例句: She promised to stand by him through thick and thin.0 e4 h0 f9 T1 u( P' t0 s
她答应要与他同甘共苦。
59. turn over a new leaf改过自新, K7 J- u, A4 B/ [+ s3 b3 b1 r% a
7 N! [) m1 L' u$ f; w- }+ C! @
例句:He promised the teacher he would turn over a new leaf and behave , J2 F/ w# j9 e) h
himself in class. ; [( h d1 y7 r* ^. s
他向老师保证过会改过自新,遵守课堂纪律。
60. turn up one's nose 不屑一顾 " M, W# F3 u* Z! {3 ~' u9 k. y. r0 L2 ~' |4 g& ]5 l$ z; z( X, z5 g
例句:She turned up her nose at carrot. 4 G, A/ D& k/ h9 t. s 她对胡萝卜不屑一顾。
61. when in Rome do as the Romans do入乡随俗! I$ d. m8 P0 p! I
7 a8 i: u" G1 N4 ^6 `
例句:Kate said they'd all be wearing shorts or blue jeans to the outdoor 0 X/ l% ~3 }3 q& |- V: i @
wedding, so when in Rome—— we'll do the same. ! N: I- L$ e3 \4 G
凯丽说他们都穿短裤或蓝牛仔参加户外婚礼,那我们就入乡随俗吧。