 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
+ R* n. q) P4 ~
8 `/ J$ h$ S/ G6 n) f6 O释义:add unnecessary adornment or supposed improvement8 h" {) h& b! @) _ q
2 P# A& t; X+ }" w& }$ [
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be + r; |: W$ r: B0 n6 ]4 a( j) L
gilding the lily.
- q; u3 j9 \* h% y5 O 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
f' [: F& P3 ^, Z
) j' w( `# H: I典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
! C: ~' }9 g h0 W: M 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望) |- p2 m- {/ [) N7 K0 b& c z9 G/ q
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
- ?$ l& o4 C& W: |& x r* v, p: P$ e Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that ; ^6 H1 Y" {+ a' [( o0 ^- Z
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
) V: m& O' c* }' u' u7 [ perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto * Y/ J# F* }2 _# m% e/ K3 Q3 X: H/ s
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
' o4 _, d8 s; ?0 b$ N5 M, v heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. + j# M( w0 _3 a2 a! t
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
( l" o* [4 M& \+ z ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
8 D* R8 H5 z' s' K1 l& q 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
. O" F7 u3 v8 k+ j2 w 过分行为。(梁实秋译) |
|