 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足: i, C4 Z1 g3 P; R' e5 W1 S
: ~6 p7 V) ]- j' `
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement9 t& I; n' \( \% ]7 ?4 O0 x W; U& U2 ~
# w3 l/ F( B3 w% }/ t0 r例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
, m4 e+ N6 o9 @' f ^ gilding the lily. 5 I; |+ b" w3 c9 z0 V$ Q
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
+ l, e5 d8 v% j' E& J& l: _! |* h _4 ^! o! A
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓; w4 q- Q1 N, y2 t& f
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望( |0 J- Z: u4 l" \. ]) b
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:8 o8 V5 h/ e, I# _% @) N7 H0 x' K6 ]& Q
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that % x5 ]' b6 x5 s3 ^+ t' j
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
4 _* e1 ^- }8 H6 c6 n perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
+ x; R' [$ F4 L: | the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of & o! V( U4 I9 c' I
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. ( Y# l) a- E% C: y4 A# T @" n6 ]
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金. \$ k' t. g6 u/ y) z
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
$ u+ S, L! w j/ R 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的- Y; f3 y- m. s6 X: d
过分行为。(梁实秋译) |
|