埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2343|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何* L7 S* s3 u: r3 Q# T, H

8 y5 D5 o* n9 ^. [9 ]释义:even though it may not be important or valuable
# Y1 }+ S( Q- ]' |3 \
+ l3 @4 M4 f. A/ n例句For what it's worth I've decided to take the train.
9 g5 y% X% [7 e- X) O+ p& q1 |         我决定无论如何都要赶那趟火车。+ l6 O4 b/ S# j3 q6 Z

8 m$ s' `5 @/ O7 M% _典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
$ v. D: m, {! z' \" Y* }' T         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:8 m2 |  a8 j% J. h" l) q
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
$ T2 A: ^6 v: ?* W! B         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。+ d' J8 b6 Y. w+ f

$ n1 D) h4 Y2 k[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方) q& R0 g# y/ z% {4 `4 y/ O

. e6 d5 d0 N; Z4 D6 q释义the far ends of the world; all parts of the world
( }% {! K+ W; a0 z! V& X  U
5 X+ c% B7 h% t例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  6 S, d. R* }3 `$ U8 E; V3 y" _
         Olympics.
         
/ s3 i0 [, _  `         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。. N4 Z: Q- l; y. f/ j% u, ]  q
) _9 s8 R0 ?% j1 i3 N. _7 c
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
: o% b2 v2 M, D- ?6 [! s           语:
. _$ @4 m' c9 m  o9 V# }           And after these things I saw four angels standing on the four
8 F( d1 r9 S+ O+ y' H( I1 b           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
2 ~$ K5 T' ~) b4 w           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
6 x1 u( r; }% Q3 Z
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地0 F0 }! f1 ~/ P4 B; V
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发, `0 t: C" Q. O5 `

$ P1 |5 V; Q" [4 u7 A7 D3 \( L' A释义well rested, energetic
) t$ A3 C4 ]4 G: ?, T7 B4 S- l( \( }: L/ w
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
1 R3 {1 Y9 z0 U5 s) T% p, _; l         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
& z6 a. o2 g3 }0 h  i6 w3 [! P+ A* D: q6 i) D. H7 k5 J. p
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷! i) `- V2 @5 D1 q2 b0 `
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
" `/ d3 y, Q/ ]         了其中两个:
0 v1 N1 D6 y; F$ {         Forth they walked...as fresh as an oyster.- m" g, M- s( m9 R& Z" Z
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
+ i) s! D. n: c% ?         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,* p1 p, F( X! S+ L2 e' q* L) b
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
" P& |- `3 ~! \+ N" M
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了9 w: {! d* f& K" Y: V0 F8 t1 w
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足: i, C4 Z1 g3 P; R' e5 W1 S
: ~6 p7 V) ]- j' `
释义add unnecessary adornment or supposed improvement9 t& I; n' \( \% ]7 ?4 O0 x  W; U& U2 ~

# w3 l/ F( B3 w% }/ t0 r例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
, m4 e+ N6 o9 @' f  ^         gilding the lily.
         5 I; |+ b" w3 c9 z0 V$ Q
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
+ l, e5 d8 v% j' E& J& l: _! |* h  _4 ^! o! A
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓; w4 q- Q1 N, y2 t& f
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望( |0 J- Z: u4 l" \. ]) b
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:8 o8 V5 h/ e, I# _% @) N7 H0 x' K6 ]& Q
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that % x5 ]' b6 x5 s3 ^+ t' j
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
4 _* e1 ^- }8 H6 c6 n         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
+ x; R' [$ F4 L: |         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of & o! V( U4 I9 c' I
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      ( Y# l) a- E% C: y4 A# T  @" n6 ]
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金. \$ k' t. g6 u/ y) z
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
$ u+ S, L! w  j/ R         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的- Y; f3 y- m. s6 X: d
         过分行为。(梁实秋译)
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
8 \) a6 f2 Q9 M: Z
3 b9 J+ Q+ M" C- O) K' E4 x释义to treat someone in the same bad way they treat other people
- i7 @6 m- _" X9 g# K: K4 F/ E2 M( F4 Y. N% W, @+ G3 q3 \
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. ; P* N6 e9 ?: H; G. j
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
0 D2 |+ F! ^2 t
/ _( ~) j8 W/ C% A5 i% K: Q1 d典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用! L, t2 h* ~* J
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The- r# ~2 r& ?, S5 Q$ \( J/ R5 T
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:! o+ m, u/ y) n$ k1 L4 W- \
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
( X& p2 J9 f- |2 `1 Y         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
6 p' q5 o( c+ r3 Z/ x5 v' O
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到* C5 f" X% G! A% D$ r5 n1 f! G1 ^
         此,不禁轻轻笑了起来。
, X! n8 ]  g4 m0 `0 p/ H( X: Y( L* E% Q/ M7 n# l& z/ G4 o
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷4 \% X2 \. l) t; H6 O4 ?
  ^- z* q( {9 ?
释义commit all one's available resources toward achieving a goal) B. v, f9 f& m6 ^+ i8 E. J7 }

& Y) v& m. O' O. X9 v" Z# e例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
$ e. D8 {# N% \+ X) k         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。1 C, E5 Y+ r9 a+ C
% k( i0 M) k+ c0 A1 ~* @$ A
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for 6 X7 e+ `& W4 O* b
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
: J: s( ]/ b. m3 C5 {3 b8 L( b         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受8 y" s  H3 a* w$ A" v; Z
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  ; E3 f( J# Y% ?5 a+ c) _4 u
         you feel

' o. ^5 k$ ^+ J5 g' v3 X- C3 N' h3 Q/ g+ p, {
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
2 J) P" i% v1 a7 n& j; ^! m         and bear it.
         1 k( u% _5 k- l
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。. `/ G) s. \6 e" v" q) _/ }- o
4 D2 a1 ~! p7 g  C5 s" W
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。) g: k  N# |6 O) g* x
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
9 p8 f+ G# |8 |! F, E! j! a% j         年):
  f2 p1 Z! i) o0 S! c         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   3 B; W3 k$ r+ Y: Z% t
         after a long continuance of bad weather).
         - k2 `$ q! x8 j* [
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
7 u1 b4 b6 W. I4 S$ n         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关0 q. L8 U+ y4 ~; @' i) ]

5 E% o7 H( v3 p1 [: Z释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
* E& M" }3 J# s3 g' G         difficulty
5 l/ l4 u- P  U* G5 i* g" ?
$ H$ i" C, ?9 o) J/ S, |
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
8 Z$ D* |& l5 H8 ]* D% {         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。! i1 P& t$ K1 O0 }" K( P9 b! h& D+ ~& o
2 f/ E6 P" v, F' Y' [5 x
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
: t3 n3 ~' r: U9 r        来的月份》(Borrowed Month):
3 U0 t+ J" y% F1 `) u4 T        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
3 x/ n' p0 |# t        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 : E: {0 i% m- |6 X3 l
9 s# H3 L# V* I, i7 C. {
释义extremely glad, delighted, very cheerful
2 u8 l+ n8 t8 j, ], U  M; i5 f3 g; K4 u! h" J
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
, C% n& \0 o7 m4 n" J  _% [: g  U# j" A+ c
         with herstepmother.  
         
& J  A1 x! E, N; U         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
0 i8 |  ]/ T5 K3 o
: Q; _* A6 g9 ^( S$ q/ d典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at " l4 V& s1 E# l, p/ H5 P
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 ' C( q0 L# m# `  l4 J' S5 o" u
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 3 g- h% B' `+ g7 a0 g1 W
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
1 A0 f5 [3 B* X, e( U* m# c4 E7 ~9 Z9 N3 I! Y9 }, F( B
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
" p1 _: c- A6 l  P; L) j         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
. v2 R1 X4 O! q* ^7 x
4 U1 b% \: Y) \8 N31.  head in the clouds心不在焉
: D* @7 y7 W, l# ]  k( R: Q* @, j% B4 a* n9 I& x8 ~5 X, P- h
例句: She must have had her head in the clouds when she made the - {7 L; Y% {) k
          reservations, because they never heard of us.
          : |. F4 \, {. E( ?9 F3 B& m5 L
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。1 O% R- o8 d) J" G
' W/ L5 D7 Z/ y$ i" P, @) j
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
% Y  Q$ b. d- {/ K4 @3 t6 j* T/ d8 M4 A
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of ) E8 ?3 e3 Z* Z, O
          print——here today gone tomorrow.
         
$ ]6 [4 h# w# O7 J0 u( Y' M          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规& s( l' W3 S1 |1 m0 g$ V  }1 v
$ C0 s  I+ x9 ^5 p% Q6 T( g, B& M- o
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut., m# E) p# k( [. C" \- Y
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
! Q7 m' K& Q6 U. U' s5 j( V( V  i4 M! `7 v: H" \, D
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
" C- S; |/ z5 d3 L' f         above water.
         
2 x2 V, N0 o6 c: n         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
2 J8 z& N) |: Y4 v0 G9 A
0 ^( P0 \, Z8 e5 ]$ s% x' ]: j8 [例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel." S2 N/ c& }, W5 f5 `& w
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵/ J7 P  o( v# H
( O0 Z; S2 X6 k: p( r/ R
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
( U$ i( C- y+ e) F# I, S         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
2 N6 B6 \9 W- J+ p6 x        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生/ w+ ~( I5 F3 e. X) d
8 M; ]( e! U4 V+ @- K% K/ b( h8 U
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.2 o7 R, C  s  q: v; [0 \: K
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针8 D% y# b- m3 C' I% }. q
, S) c  I( B  w! u
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
( d1 o* {" a% }2 z+ O0 S         needle in a haystack.
        # T7 t4 e( @# {
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
  W- a0 U" J1 P4 }- x0 @  ~- Y+ V% y" C
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
0 E  v0 d; B" x         mountain out of a molehill.
        
6 C/ u4 z8 I4 `$ @) O         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
1 H/ Z. k1 L9 e1 O% y' j+ `4 E6 x1 I
+ f6 t/ p; g' L; I/ A7 g例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.! I# i8 X# ?' H9 j" Q
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-8 08:55 , Processed in 0.218591 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表