埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2791|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何5 s+ U9 ^6 V& K/ ]

% }& d6 v0 p! q& D, u7 m/ g释义:even though it may not be important or valuable( j3 e9 r, d; ?  P. \

- D+ e+ y$ i2 Q) `+ E( C/ e8 x例句For what it's worth I've decided to take the train.
7 M, ^, K0 O3 `; T         我决定无论如何都要赶那趟火车。+ P& p6 Y! n0 r: I" N  Z

" p. S4 P' y. m- Z( r7 j0 @典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的$ \0 E, g( {/ U% a8 c7 z% d8 h
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
# l2 M. [! w% @" k& U         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.  G" s/ w( {7 _9 X* n  T6 ^7 y& Q
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
; M3 F% f: `6 y# [6 h8 ]
  z+ Y3 x5 C) e5 C3 O2 E2 e[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方7 ^& w  X5 r. ?$ k

6 r9 g7 \) x( p# {' {释义the far ends of the world; all parts of the world6 J$ K7 g& k* J
. }, r2 t9 j+ j  i4 |  M
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
4 o8 r9 I% u4 {  T$ T) x; b0 T# G& V         Olympics.
         
* m! N0 d/ g" K2 Z( p         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。: q  h0 `& h: F! w+ J+ P1 I8 a" B
% R. j1 s4 o* R! @: C
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短8 @- y8 f1 D6 c
           语:
5 e$ L2 z+ m" _$ r           And after these things I saw four angels standing on the four
* ~+ g; v8 u5 v. T/ K           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
, k+ A: P0 @+ j! q0 Z9 N9 w6 X           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

( |. M0 U  _1 h- Q& _8 g4 p+ v$ C0 \           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地! J- g& f( @! T. x
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发7 g2 l0 L, e( F$ w2 B- [
% L! _3 M8 Z8 _( n* D! [+ b/ I/ Z
释义well rested, energetic
- O( ~4 H% D4 D2 {' D" G  E$ }
- d/ @9 E' ?! y* s6 ]2 L例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
- y4 S+ t3 K% E9 [# ~9 m         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
* Q. k" ]/ f, Z" v
) U; |, w) B- S9 Q% y9 y典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
. v/ T. X3 U" O7 z& k. z         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到$ [3 q' w% s7 c5 e
         了其中两个:
# v7 _+ v1 S- \8 c         Forth they walked...as fresh as an oyster.5 m$ s0 ^6 M; a( e
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
% ^; W# H# K* B; o& k$ k         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
# a- v$ H' N3 j! I# K3 E         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
0 E- F5 I6 F+ Y' c1 N8 s
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
4 m; b  E3 [( Y) w         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足! z4 Q5 h1 _' w; j; z5 S
( \* ?3 P$ b6 V
释义add unnecessary adornment or supposed improvement, c1 I: z3 Z- o" k% q

( B( |( Z+ Q7 g2 b  }- L例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
. s2 q. o  ]. z         gilding the lily.
         8 G. e( }' L+ A* n
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
! P, l4 b- v. C$ S/ x$ u% E- _) w& \- A* ]
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
2 G5 ?/ E( V/ ]         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
2 z4 _7 c7 A: s. W- M         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
; J) f# I) }8 I7 f, v0 z% ?- }. }         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 4 t' W& W/ `0 X6 s8 h1 e8 K/ q
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a+ c# ?9 n! i- i* S0 E6 Z
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
- \. p# q1 Q" C3 F& X7 P# O         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
. Q# y6 T- C8 N$ L         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      ) P, q$ l. }: W, g! C6 ~+ O% X! Q2 p
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金* U1 S$ d: f* Y, }, ~
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
/ ]) x7 N! h. h         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的) M% [( E* L9 S: u# ^+ U
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身$ }% U0 |; u. j* I8 q5 N

2 n( e- j1 g& M- [- a7 Q& C0 n" u0 K& \释义to treat someone in the same bad way they treat other people' T. Q5 K3 {: G8 P3 d

: h! o( T' N/ E例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
% s4 L  P7 m0 r         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
0 E, `$ [; {8 V5 m1 s
3 u5 A6 |0 X% U1 a, }典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
& r" P9 v' G0 D) {& y         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The0 o9 c1 t* p5 J" g- R3 A
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
- {  ?- I5 |2 s2 l) j- j( n7 @         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
9 C" h& y1 O& n2 V. E3 m* D         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
; N( Y' d- I# |6 I% Y& w2 I
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
" ?! H3 H8 n7 ^1 C4 F: @6 ?$ l9 [         此,不禁轻轻笑了起来。
9 a& U& M2 z. {( L. e% u# |- q6 r& B. s% S- Q( B1 \
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷" F5 ^. m  w" Z7 \4 t$ P
1 j  q/ c, ]0 A7 `$ K' [2 H) x6 Q
释义commit all one's available resources toward achieving a goal
3 @) l# J$ y  d% j; W1 W) _5 Z* ?2 t* `1 K& n
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
# G; ^9 v, u% U, Q8 q' F) o         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。2 K8 W, `, ~) e3 R9 o1 W2 V9 c7 p
# ~7 [2 p) h5 p+ i9 s1 m8 ^  m# r
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
, ]. j! _6 v$ G& U! ?         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行8 x' O2 k, a; ]' G# J/ P
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
9 ^* W4 X" D! e" T6 O0 I释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
8 Z# F4 y& q8 p' V         you feel
% q( l, V6 a) ~: Y8 S
7 s- P" k" v6 x7 n' a  q
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin % u6 G* r' d/ j$ Z: z: R
         and bear it.
         6 G  n1 e  l7 ~- Z7 p: c
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
  H4 O6 e: ^( h1 W& }( u( r, O. Q
) U  h' q1 X/ p3 p4 E典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。2 A6 m2 v( {- K0 W
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
9 [; u, p* ^& @6 D6 R# C         年):* ?2 \) Q) j1 c( h' t; O) \
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
% f  Y8 }* _, z) ^0 a$ P, _% @         after a long continuance of bad weather).
         
( D! G& T- H5 ^$ z         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
; e, N9 p, P% i' E6 w) m         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
) ]0 ^3 z! J' q' \) l5 l! W$ h
# p: p4 b9 w% Q4 t释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a + c1 w2 f3 R* Q1 p
         difficulty

; q+ Q' l4 r( @% W6 i3 Y5 I3 P
; `. v. _4 o/ [" i$ R% `* E( l例句Griting his teeth, he dove into the icy water.) E% q' u8 `5 Y/ Y- }$ {
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。$ Q( r( u* `& D0 S: ^7 _

5 w- E; I( P4 r. H' ?9 Y典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借: ?1 f' w: D1 M- J9 J5 J" L
        来的月份》(Borrowed Month):6 M/ n1 @+ E- t: O+ q& `" p1 E# G
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
! V' ]# V5 Q, U6 D( x! n1 ?        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 + J: k( x0 i  f$ u1 W, g

7 h" x  H* y: O( g% [3 F释义extremely glad, delighted, very cheerful
& N1 `' _: N) f5 G  t3 g, h# C; _9 z% T, g5 A3 r6 ^
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
+ u- ~  P7 r+ Y% B+ X2 K+ j7 z
         with herstepmother.  
         * O6 C& ]3 f& K6 Z, B- u, r
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
# V4 c0 k$ \+ t! N/ @! w5 D- w" N: d; ?2 ^! U# H! p+ m' j' z# c
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
6 y  B2 u" `' O* b2 J4 R         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
) }& N# g* E) [  _( V; d) L         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
1 Z# P0 E$ j, n$ g        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
5 I% G$ F7 @4 s3 }1 w0 _
* ~6 U. s5 L7 Q5 B0 E1 V9 p4 M例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
. W! @* ^" z0 d: w$ r$ l  c         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。+ x5 a$ z4 q# D4 U6 G( {
8 o* i% h8 w9 e, D% r" O. X& H- W* G
31.  head in the clouds心不在焉 * m& D4 H% s  g* W7 M
. B! M( @6 F  @# K
例句: She must have had her head in the clouds when she made the ( j- r( H! ^' b5 g
          reservations, because they never heard of us.
          " K/ H& M& V0 l( k
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
# B  X( Y# `/ j  C+ t
) b( M& w: Z2 h/ Z8 ]% L+ g2 k[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
( C  h+ w/ G! K8 s: @
  l; m! K2 w: [5 p- d例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of 8 O; t$ O$ \' d( @
          print——here today gone tomorrow.
          $ u$ `5 z6 h& c0 |. u" y2 w9 f
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
' C8 _# j4 D  O4 ]6 D: _) C' k% F
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
1 t: o. Z- U: C         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
; X# D, A2 `1 ]% F8 x: d, C* V' t  m" v; f
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
  A  Z. N; h( @; C8 F3 w         above water.
         
, N( C2 b- L6 \- o6 Z# H         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
- i+ {& ?* d/ K9 h$ B# V
6 ~0 {9 [4 d# `& P例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
, {; i  u6 N+ o: B% q! c         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵- ~1 N# |' M8 y, F( W$ x' L
. I$ D- R9 O) S' Q" e
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his   l6 m& l! K9 ?; Z/ d4 p% u
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
  n$ h5 {5 Y# P        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生2 A5 b1 p8 N  i" @3 w
6 Q+ J  p  L8 W. Z5 Z
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
2 p) O( u2 J& E) ]) _8 N$ c: E         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针0 Y$ w* d- G# J7 h' R/ l; R4 \) q
9 }, W/ y3 `4 X3 {
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
6 t! @7 E* T1 a4 F5 `- t! j6 l) K         needle in a haystack.
        3 q, r$ I" y+ ~$ A+ f" C
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
' Y: y( m$ Q9 z6 g3 b
5 y! G$ \( _% X( t/ I; _例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
/ R3 D. a; ?( [/ u         mountain out of a molehill.
        8 D; x; K0 q9 P$ P& \3 c; K1 ~
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然4 c4 @2 f8 V( y0 H) e
8 {( G3 V8 V/ f
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.6 p3 e; u' z7 V: I
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-9 19:43 , Processed in 0.211656 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表