埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
123
返回列表 发新帖
楼主: Onesimus1970

基督徒的行为

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-29 17:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2008-12-29 00:13 发表
' ?4 U; ~0 V9 w% U4 d6 c
% f8 U( u/ e  {. x# I路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,
, L$ @* x8 M& z1 Z5 x按照你的根据,约瑟和马利亚是亲兄妹,他们还定了婚,约瑟还娶他的亲妹妹。真他妈恶心。难怪基督徒那么叫人恶心。
0 Y  f* N; D/ Y% L, ]$ i

! _$ {/ K3 Y( y6 O0 ]/ Q. o" {我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。
  Z# J! y( P) o2 ?4 S
% e7 _" @. ?( A" N路加福音 6:45  善人从他心里所存的善就发出善来;恶人从他心里所存的恶就发出恶来;因为心里所充满的,口里就说出来。」
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 11:54 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-27 17:13 发表 0 O" H/ {0 e3 X( s) w, Y! h
关于耶稣的家谱,按我所知道的,很多解经家都提出了自己的见解,不管他们如何说,他们的结论却都是一样的,耶稣为童贞女马利亚所生。
1 P" U/ e! s! K圣经没有告诉我们的,我们不必强求推断。但是一定不是如你所说睁眼说瞎话。+ p9 M. g0 X; V; A! _& x
按照犹太法典TALMUD ,希里有一个女儿名叫MIRIAM。MIRIAM是希伯来文,其希腊文就是MARIAS,翻译出来就是马利亚。所以说路加记载的家谱是沿马利亚这边不是没有根据的。 ...

; s. A* L$ \! M! lOnesimus1970 认为路加福音里的家谱是玛利亚的家谱,而且认为玛利亚是希里的女儿
1 r9 d3 U, d0 v, [路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,
* {' @$ W6 k+ L* x1 U圣经里明确记载了约瑟是希里的儿子。那么约瑟和玛利亚是什么关系?只要不是白痴,都知道他们是亲兄妹。里面本来就充满了恶的,就是那些基督徒。8 W! E- f0 ]  u' d4 f

+ L' y  r/ A4 n! S2 f
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-29 17:55 发表
5 f& P4 q3 i& c2 d# }2 M
7 D* ~  l5 L' m5 V: X) c7 K3 a; s9 C) s
我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。
. v" K  \; p; ~) j9 v1 U ...
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-30 18:24 | 显示全部楼层

回复 62楼 的帖子

让我帮你解释一下这节经文:
4 k. n  F. n% e
4 A& }, K! h8 H5 C& R路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;9 ~( V4 k! C( c6 @; @! i6 Z

  p, \& S5 a0 Z2 b# {4 Z希腊原文: & }7 z& x* C% }
Καὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί, , i) C3 N3 ^! ~, k" w  H

2 i( q" @* F! K7 C& G3 i你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。8 a* o) R/ f8 I

$ p5 _4 V- S0 j; W6 p5 _- a; i称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 19:24 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-30 18:24 发表
$ P: `' N: `& F; E8 s) Y) m让我帮你解释一下这节经文:3 `) \& E9 Q! n& ]1 L# w4 r
* w4 C9 ]) p2 v  R; ~+ e; X& H
路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;
1 t9 q$ w( d1 G希腊原文: 7 K: A- V2 [/ t* M  E8 n) z- C
Καὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί,
2 b" Y! @* p2 x5 X4 l6 @你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。1 {* c' m6 t+ b9 M: F( a
称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?
! W. Q8 C0 Q  l% P* q: g( j
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
4 V0 q& O* D! x) R* W- ?为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):3 ~3 \, V" B+ ^) F% ^& [/ k3 _% R* m
Lu:3:23: And Jesus himself began to be about thirty years of age, being (as was supposed) the son of Joseph, which was the son of Heli,
5 u& e3 `- f5 d4 y; d& D: v# R看来英文版也把“儿子”加上去了。可惜我们看不懂希腊文。看来圣经在翻译成各种文字的版本时,可以随意增加和删除。所以圣经是很不可信。/ i: Y5 Y$ B" k. T# U
- Z% _% D+ }$ n6 ^! F, r
再说,自古以来没有女儿入家谱的,更不用说女婿了。中国也只称女婿为半个儿子。老外也不称女婿为“son",否则为什么有”son-in-law“?$ b; e  j  b1 S6 ^( ~
% G' q  n0 [$ u( c4 q
Onesimus1970 你还不能自圆其说,看来你还要再编。这就是基督徒的行为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 20:59 | 显示全部楼层
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
1 F$ O3 B5 ]( A: R5 v+ L& Z* g  U1 }他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈
2 C# V7 d( f% H, m
6 P3 R- t* z" t' P$ K0 k& h
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表
- B8 R) t0 Y& S6 I8 N, v0 S1 _: F7 {3 T& W" Z: [: `( R
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
4 M: M7 Q2 f$ M. D为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):1 i7 L2 i, i. x9 P/ [2 C
Lu:3:23: And Jesus himself began to ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:31 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表 : U% p* y. h" T$ [
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。- c$ \3 `9 G4 H4 m8 v% p
他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈% e  r4 m" v, E' E

: N4 S' H5 O- }- R6 P& _
: y: K# t! i% [7 }5 r6 G+ i1 J) y
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表 ' b5 @3 j, ]% Q$ k6 _2 y
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
! t& k1 [5 R0 e9 m" u  ]他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈6 F+ T9 }) e2 l4 P

9 g) Q% m; M! h% @* m2 c2 d) {
4 j- u# D" c$ y+ k& ?% O  \
俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:
5 {) g  h& y) n6 N; y1 k& k7 h& D1 ~他们真的是基督徒么?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:56 | 显示全部楼层
原帖由 孤舟蓑笠翁 于 2008-12-30 22:48 发表 7 T; |! A5 Q3 E; b/ V3 P

  E% U7 A1 T& k; w) L& {& Y2 |俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:
2 E; S# k$ q  L: L! c他们真的是基督徒么?
$ r3 B) F1 T9 n) Y. @  B# K
估计黑户不是
+ Q% G, c0 H) L+ N% t# B6 x% E$ g不知道老杨是不是
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:07 | 显示全部楼层
原帖由 ares4p 于 2008-12-30 22:56 发表 5 \" _, `9 c. N: @2 W# b7 N  _& A: r

" r% X( ?, w8 z1 ?, ~9 K7 |6 A$ K估计黑户不是+ w/ c) E5 `, }5 r: G: z3 ?2 U
不知道老杨是不是
) B0 d7 {1 N- Z( I0 N" A
嘿嘿,好像他们还是死对头。
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:10 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于发表于 2008-12-30 20:59  9 b2 Q0 ?+ T" Q% Q
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。

$ j; ~2 E7 T* x9 F* k$ `& q  M) ^( X, l3 J
高潮被封是因为她讲脏话,并非因为她反对基督信仰。
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 01:29 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表
+ B7 ]% e4 Y. K: Q
! s( Q# f6 E  p- b这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
8 ~. m+ ]7 V6 B; }为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):
4 Q- c: y' m% i% [- f; K% m8 zLu:3:23: And Jesus himself began to ...

- F! K2 V1 V+ M( R' _ , I  `, ^4 R0 s
外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同祖先的说法,人类的早几辈都是近亲。好多民族祖先的传说中还有动物的血统,例如,弥猴白熊等。而且,讨论问题还是多从做学问的角度互相交流为好,“卑鄙无耻”之类的,没什么意思,也是不利于交流的。9 N/ w$ A# I/ u$ {$ K1 }6 Q' N; Z3 \. r
5 _3 q" ~7 ?$ O) G" e) ]
[ 本帖最后由 扁舟 于 2008-12-31 01:30 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-31 16:53 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表 2 ~; g% x* Q) f7 n9 ^" n/ i; x8 Z9 k
$ R' m& k" z4 H$ k# t, G
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
" N- y* B; V* t为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):$ `# C$ Y' {6 p; {5 A/ K
Lu:3:23: And Jesus himself began to ...

1 `7 z. B; A$ A" Q; M
( ^! C  t1 ~0 ], B% |; G谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。
: E7 U5 t" J# I6 L
; X: L  H; r, U! v5 S9 j1 f圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:12 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。
' g- S0 q2 j+ [6 _$ b/ h既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的翻译版本(好象现在书店英文版都超过2种),请问,哪个版本最接近神的语录?你说一切都以圣经为基础,那你又以那本为基础?你又怎么知道你手中的圣经未曾被篡改过(因为派别的不同、抄写、排版人员的失误等)?
. f! P0 G) b" D$ Q0 m6 f( T7 |- }. l5 e5 `' v4 Z
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表   c) A( T' E  m7 P4 m
- S* Z# _0 e3 A- X( L
  D2 j3 h: y$ ^1 E. A
谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。
+ M  w4 w9 }4 D% D0 L5 k' |( J% Z  @; z' @% r) z$ y
圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
摩西十戒中已经禁止了。不过好象基督徒可以不守十戒。
8 C9 F( l; W2 X% a% N: }
原帖由 扁舟 于 2008-12-31 01:29 发表 4 n* ^2 D3 a; E8 b0 ]0 F

$ H6 u; k8 d2 [/ _( Y
+ H! J' P( z( z, t( U外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同 ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:16 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表
4 l6 q- @8 F! J3 ?/ f/ h9 u( J
: ]$ e4 I& @6 \
2 U( t, u; g6 K* h+ e8 ^3 R谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。! a6 k0 z( t# g: E' w

, a0 _2 b8 f! I  v' _& p圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
" _/ ^- R( H4 Z" H" J  o9 C$ n
如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?. s6 x4 I8 w9 Z/ Y0 C$ P
难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多数人都不懂希腊文,你懂希腊文,我很崇拜你,骗我是很容易的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:23 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表 : H6 H' R" d" w" k7 k
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。
6 k% f4 v$ D# N, |5 ^9 u2 ^既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...

) [/ S6 W8 I: V3 N谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 15:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你想想就明白啦,摩西懂希腊文吗?
' r7 M2 h7 U5 n  J% Y2 \
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:23 发表
8 h& U4 t8 ^; N+ [8 `
  P7 y1 H/ N0 f# Y  y' ~' ]谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 17:10 | 显示全部楼层
谢谢楼上讨论
5 W& O, W' r; I早看到这贴7 ~; j8 f1 e2 ~
也就不必另开一线了
' Z1 i# d- g# C3 A9 b
1 r) V$ T& L+ _4 g1 B  m另外建议
2 G" k3 K6 [# |( t注意古希伯来语 和现代希伯来语的区别% l. ?8 K9 W/ X. g& d- U
千万!!!$ I# n" M4 H2 G
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 17:48 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表
0 J/ k9 a* ^. f那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。( }2 X6 \8 o( f9 W: p
既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...
  G# v; B( G% ^% ~/ q, ^

! ~* d, u9 n2 U* R信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。7 M  s! h* J( ?; j% u# n

3 R* \/ b- v5 t6 ?9 K! ]: O至于圣经的保存、抄写、翻译这实在是一门高深的学问,很多人尽其一生努力来让每个人都能用自己的语言来读神的话。我们应该感谢他们。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 18:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:16 发表
5 o/ y0 P' K  Z: g$ n1 J1 w
4 p' }( l4 X0 M( }3 W如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?
$ V/ x! n5 q+ P' x* Q- @, J* U难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多 ...
) T3 W5 \# H0 M( ~. P2 l* P
! |9 p, e- A2 B7 y1 d9 r4 e% s
如果一个人懂什么语言,就用这样的一点东西去骗不懂的人,那人还不如不懂。我懂的这点算什么,很多才华横溢的人卑微去作圣经翻译方面的工作,目的就是让所有的人都可能准确地知道圣经。- r, O0 I. M2 H4 p2 @
, |  k: S& N, a' p! M
有心研读圣经的人,有很多的方法来弥补不懂原文的遗憾。最容易的而且很多人都可以作得到的,就是比较不同的翻译,把它们并排起来读。书店里面甚至有这样的圣经卖,就是把很多不同版本的圣经并排印。第二种方法,可以参考一些工具,在网上就有,比如免费的软件,e-sword,可以把译文和原文一一对应起来。, }5 ?3 ~# p1 q! U! E
9 M5 o2 A) Y: G( N0 E+ M6 j5 @+ a& V
比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):& u0 c8 {& x5 b3 }
7 D1 A9 g0 Y0 ^# W1 H4 C8 m
(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,2242 ' r! ?8 ]2 j8 T( R2 i

* ]! o" M* g' _你可以看到有很多数字,这些数字就是告诉这个字是根据那个原文字词翻译来的。不是出于原文,就用斜体标出,就像这里的the son, 表明是翻译的人加上的。8 y& ~4 _: J1 c! _4 w
- |# q3 C1 B0 T3 W/ L
我想通过这些分享,我们应该更加互相了解一些,同时更好地了解圣经。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:47 | 显示全部楼层
英国应该是圣公会的,和基督教还是不同的门派,他们的圣经你也用吗?
  Q, C0 h, |* r3 ]" H* O4 E+ G0 |0 D2 C- D9 X0 F, D4 R
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 18:01 发表
5 @6 _: R! \. @& s
" L3 _  R% Y& N" i7 W) b3 b3 ]比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):
+ w; B/ L: R- E5 W9 v% p2 s8 l0 L
1 n, {1 R( v0 N& T. P3 F埃德蒙顿,Edmonton(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:50 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
其实我想说明的是你所看到的圣经并不一定就是你所说的神的旨意,你还举过启示录中提到不能添加或删减圣经,可是翻译的错误不是比添加或删减更害人吗?0 G) r1 ?+ G. e& Y, M$ A: z" `

9 x1 }+ w" B0 H" G# _$ W% @
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 17:48 发表 ; }, O+ h5 a6 i, M$ A1 e- C3 m
! M: U' r" b4 Q

7 K& \2 W1 s, D" b% J0 ]信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。6 @: U8 W# E; m  s& ^; ^; e0 o

! @) `  r1 r2 K  J8 y- w$ k4 z至于圣经的保存、抄写、翻 ...
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-2 17:08 | 显示全部楼层

回复 82楼 的帖子

同言同羽 置业良晨
我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-2 20:33 | 显示全部楼层
那是你的方法,我有我的方法。估计在你眼里就是邪派了。
8 V6 w- z* G2 |' u2 e$ A% P
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-2 17:08 发表 3 M9 {  u1 f, m/ }0 f' Z" u
我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-3 23:44 | 显示全部楼层

回复 84楼 的帖子

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
你坚持读好了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 00:18 | 显示全部楼层
谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。
) ]2 t) \: j( h% f9 b; t3 s# U
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-3 23:44 发表 ) R& ^; S/ v- @% p) _( a
你坚持读好了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 21:32 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2009-1-4 00:18 发表
9 L) g& c+ \7 H! g! }% ~4 u谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。
1 \5 `0 p( W: c( O' J

2 R' Z* W: K4 w! }# P' g. u: S
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 22:36 | 显示全部楼层
大型搬家
鲜花(193) 鸡蛋(0)
发表于 2010-6-7 01:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
上帝最恨的事是不顺服他,不赞颂他。耶稣最恨的事是不信他。除此以外,任何罪都可以一笔勾销。不知道天堂里聚集的都是些何等样的人。看来不放屠刀,也能成佛。只要能把握好时机,在呜呼哀哉之前,信耶稣就行了。阿门。记得有人说过,如果没等皈依就死了,还是要入地狱的。所以必须强调,把握好时机非常重要。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-13 12:09 , Processed in 0.235641 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表