埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
123
返回列表 发新帖
楼主: Onesimus1970

基督徒的行为

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-29 17:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2008-12-29 00:13 发表 * L- ~8 n. w  G2 Y
- q* t( H* c: a9 {6 ?
路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子, 9 |# P% l' R2 E1 I
按照你的根据,约瑟和马利亚是亲兄妹,他们还定了婚,约瑟还娶他的亲妹妹。真他妈恶心。难怪基督徒那么叫人恶心。
0 p* \) P9 |& d! N0 r

5 J" t2 j# [# @' t* Q* |6 d我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。* T: e2 J, i% Y- G2 [+ }

2 C3 m' k8 s" K# g. {路加福音 6:45  善人从他心里所存的善就发出善来;恶人从他心里所存的恶就发出恶来;因为心里所充满的,口里就说出来。」
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 11:54 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-27 17:13 发表
4 e5 u6 b9 p( Z0 z关于耶稣的家谱,按我所知道的,很多解经家都提出了自己的见解,不管他们如何说,他们的结论却都是一样的,耶稣为童贞女马利亚所生。
* v) H/ z& G& _6 z圣经没有告诉我们的,我们不必强求推断。但是一定不是如你所说睁眼说瞎话。
. t, Q1 k' v& y+ G按照犹太法典TALMUD ,希里有一个女儿名叫MIRIAM。MIRIAM是希伯来文,其希腊文就是MARIAS,翻译出来就是马利亚。所以说路加记载的家谱是沿马利亚这边不是没有根据的。 ...
0 ^. z( ?$ \8 a# n* l% I5 b" _
Onesimus1970 认为路加福音里的家谱是玛利亚的家谱,而且认为玛利亚是希里的女儿
2 X. P8 D& Z0 G1 e. r5 d, |) \) h路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,
8 {8 g' P& d% C2 l2 b/ B2 [8 a圣经里明确记载了约瑟是希里的儿子。那么约瑟和玛利亚是什么关系?只要不是白痴,都知道他们是亲兄妹。里面本来就充满了恶的,就是那些基督徒。
9 j- R. }3 ~1 Z/ O4 S! X7 C
: ~  }. m4 B# i# j( l: [
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-29 17:55 发表 , K) L& s0 R6 X1 m4 ~, r/ T
8 _& R2 x: p' V& `

" x# ^: \. b( G9 Y3 X& j我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。
, B  l, f) ]1 w8 e7 x# o- [ ...
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-30 18:24 | 显示全部楼层

回复 62楼 的帖子

让我帮你解释一下这节经文:# ?0 [1 n; Z0 x) _
/ o* V9 N9 I1 H1 [. X, N
路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;- D9 a  q- f! k8 l$ _

" m6 G2 s  v9 V: l( t% p3 o希腊原文:
, \$ h& k5 |" w- {& Q+ N8 C$ FΚαὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί, * f, i; f: ^; Z% ^, q' i+ ~
6 {& \9 u. H3 T
你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。
$ ?/ i) B1 Q3 Z& B# ]4 a0 P  N  h. b0 O: a
称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 19:24 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-30 18:24 发表 6 Z% m0 C& s5 {! n6 |; V) V
让我帮你解释一下这节经文:: j% I' P& r$ J. o3 ~% ?$ J
* Q6 F( {* u" t8 b
路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;
  r! a) O4 c. U$ e4 K0 M希腊原文:
9 Z  D& ?" b% m2 z  U9 fΚαὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί, : J% w: W$ i9 M/ ?& J3 N
你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。) h" A! `; z  J! C6 ^
称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?
+ v8 B0 N3 k+ _" {! i4 ^9 s1 {
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。" C$ f5 J9 C: I0 F- `
为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):$ d5 g4 }4 a% i1 Q) g6 L
Lu:3:23: And Jesus himself began to be about thirty years of age, being (as was supposed) the son of Joseph, which was the son of Heli,
! ~" ~8 _$ [/ K, Z! A+ S; Z看来英文版也把“儿子”加上去了。可惜我们看不懂希腊文。看来圣经在翻译成各种文字的版本时,可以随意增加和删除。所以圣经是很不可信。
/ A8 Q: o  x, _+ |% D
3 V# j& ?6 u+ X- e再说,自古以来没有女儿入家谱的,更不用说女婿了。中国也只称女婿为半个儿子。老外也不称女婿为“son",否则为什么有”son-in-law“?
; Z( Q8 J) b' J" e0 J  g: t
- X( }) ?) b. t: @& u4 bOnesimus1970 你还不能自圆其说,看来你还要再编。这就是基督徒的行为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 20:59 | 显示全部楼层
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
) T' H# u& Q$ Z' I, m他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈
& g  u, c: o- V6 n& A' k! h9 ^* l: M2 Q. e1 }. q4 z
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表
1 e# l& d- V7 Z2 }8 V- T1 @) A5 t6 V% G
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。: a( ?) d" P. q6 L; x  A% I( G
为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):
+ e/ T' Y) S; Y8 BLu:3:23: And Jesus himself began to ...
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:31 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表
! e! m( z$ @* r/ |: `4 g小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
/ |2 a, f* a9 b' v, Y6 }他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈7 `) \- \1 U" t+ M) i
+ m, P' |$ z+ g
8 m/ L: G* @  q; j4 v( k6 Z
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表
: \" P8 p7 T" b9 z4 X小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。% W. `6 V! I$ E- ^
他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈
* T. }$ z- _% w! }! F7 O
4 G9 Y0 S* j! C- B! Y7 c/ x
0 H! S9 V9 h4 x' O/ P( E& ?% r
俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:
: i, n- i/ I6 g6 m他们真的是基督徒么?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:56 | 显示全部楼层
原帖由 孤舟蓑笠翁 于 2008-12-30 22:48 发表
7 ]! c$ c: G! W5 h. C
  q' l' C, }. i: Z! N( Z2 ~俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:
# s  v& N" B! o他们真的是基督徒么?
$ v/ N  B6 l% _6 B& E" k: e: q
估计黑户不是
6 M$ a3 e- y, W不知道老杨是不是
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:07 | 显示全部楼层
原帖由 ares4p 于 2008-12-30 22:56 发表
* _5 O3 P/ l% ^# Q* j5 r
+ G' C8 e. c! d: H; m; K# ?) E估计黑户不是
6 G3 k& r( ]$ E6 q* c不知道老杨是不是

" L! \7 k% I6 T6 X4 }$ S嘿嘿,好像他们还是死对头。
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:10 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于发表于 2008-12-30 20:59  
& ~& c4 r+ L2 u1 {( E小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。

6 @! B1 |5 o& O, d8 o; |6 A3 {! h  k. [7 l( I
高潮被封是因为她讲脏话,并非因为她反对基督信仰。
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 01:29 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表
7 ~& A- t0 m* w+ R% Y6 i  T# K: s$ a6 s8 K0 b
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
  y- }' y+ l2 x; r5 P: h) v9 \为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):
6 y3 S% w2 c: M% ~& }( [Lu:3:23: And Jesus himself began to ...
$ T' ^1 ~. j' z" U7 N

# [# }' E2 A/ |: l; C& o. P1 c外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同祖先的说法,人类的早几辈都是近亲。好多民族祖先的传说中还有动物的血统,例如,弥猴白熊等。而且,讨论问题还是多从做学问的角度互相交流为好,“卑鄙无耻”之类的,没什么意思,也是不利于交流的。- J* f- }4 {# I: G! D3 a

6 u/ W! z5 U7 |" f+ Z% ?[ 本帖最后由 扁舟 于 2008-12-31 01:30 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-31 16:53 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表
" c! j1 {& E1 A, B0 B8 N2 s: L
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
1 p; J, F& y& p* C% `+ W1 p: D为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):9 z4 z; j5 ~7 P, E/ L, C$ p: p
Lu:3:23: And Jesus himself began to ...

7 M6 G, V3 G% t+ W( Z8 e
2 {+ V) _, `! W9 P0 @9 w/ I/ A谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。
2 }7 S& L8 ^: r( i4 i3 {: b* b
圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:12 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。
! E& s0 V: i2 ~, K; P0 s6 c既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的翻译版本(好象现在书店英文版都超过2种),请问,哪个版本最接近神的语录?你说一切都以圣经为基础,那你又以那本为基础?你又怎么知道你手中的圣经未曾被篡改过(因为派别的不同、抄写、排版人员的失误等)?
4 Z' Z- \. Y/ _* K
$ E! ~6 d  I3 S3 X. R4 d7 |
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表 . V  P( b, x5 [, R7 q

% T. D& D7 Y- t) Y3 M# ~
6 t  I; U5 t2 q( |. A谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。
2 e) D9 f4 \, I) v+ V% ^" ?; o! M$ O1 h  B% ~" L/ e' Z
圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
摩西十戒中已经禁止了。不过好象基督徒可以不守十戒。
$ Y) V( |5 s4 p5 `$ b
原帖由 扁舟 于 2008-12-31 01:29 发表
/ Y9 k. V5 o+ k( n9 B
& M; O  h8 d/ x3 _$ ?7 u' h % g( ^2 N) \7 Y. i& y) j0 }
外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同 ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:16 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表
4 U& C2 R  \/ N% r* r6 J3 q' m) f

; A+ ~/ \5 S! \9 D8 F谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。2 S! {' |" x4 t
; @7 f# J3 ]) m" d0 d* J* i3 d
圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
! }" _4 b/ }- ]( V/ b
如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?
6 t2 Y* y+ f& Q5 C. z# _, g2 v9 m难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多数人都不懂希腊文,你懂希腊文,我很崇拜你,骗我是很容易的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:23 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表
8 L9 j2 S, h: n1 V- v9 y那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。+ p6 z% G: A5 B1 ~5 r
既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...

5 L( ?1 {! B* Y谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 15:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你想想就明白啦,摩西懂希腊文吗?4 K$ }' \$ G% R6 L% B$ I$ V- N% E
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:23 发表 9 U. U& [3 x4 k% d8 S  Z

: S% ^  j8 O* V$ _谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 17:10 | 显示全部楼层
谢谢楼上讨论
* T: v; p$ D% Y( O. M5 {8 Y5 e% }早看到这贴" U6 |: [+ P3 i4 f
也就不必另开一线了% [& v1 \/ J- ~

9 Q$ w2 I( q. V* i; L; d另外建议
% p0 M# r9 y( t6 @7 k0 v- Q; E注意古希伯来语 和现代希伯来语的区别8 Z+ z0 v0 S$ e6 ~! c* f
千万!!!4 P0 S; z1 S# s9 ^
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 17:48 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表 - a6 o4 F" k4 _" |% @7 k# G
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。$ }8 a& @0 Y# S/ s% r# ~9 j% E! d* k
既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...

: L& D3 D) ?, u$ S! [5 {$ k! Z6 E* ?4 y* r- d
信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。
/ \! M: f1 a# x+ c
/ H/ H0 ]2 j, H4 v; q& D' n至于圣经的保存、抄写、翻译这实在是一门高深的学问,很多人尽其一生努力来让每个人都能用自己的语言来读神的话。我们应该感谢他们。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 18:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:16 发表 # K% v; s& H/ s& u0 @

/ c" s6 z4 f, i7 O如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?3 ^) X' X4 K: V" W0 j
难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多 ...
: w: B: x8 a! G
& G( b. N0 _) G
如果一个人懂什么语言,就用这样的一点东西去骗不懂的人,那人还不如不懂。我懂的这点算什么,很多才华横溢的人卑微去作圣经翻译方面的工作,目的就是让所有的人都可能准确地知道圣经。6 u, W* i2 _5 \0 h
/ H& B) E% D+ z: K2 x- K6 u) ^
有心研读圣经的人,有很多的方法来弥补不懂原文的遗憾。最容易的而且很多人都可以作得到的,就是比较不同的翻译,把它们并排起来读。书店里面甚至有这样的圣经卖,就是把很多不同版本的圣经并排印。第二种方法,可以参考一些工具,在网上就有,比如免费的软件,e-sword,可以把译文和原文一一对应起来。  A- Z% d, P/ c' d; {9 l4 g

2 f9 y2 i3 l  f3 [比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):
2 l; ^6 q5 H4 r+ v8 k% O, s' T7 Q/ v
(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,2242
  v' M; t! Y, O7 _3 R1 f
5 ?2 g. J4 R$ @4 t/ ~( D* l你可以看到有很多数字,这些数字就是告诉这个字是根据那个原文字词翻译来的。不是出于原文,就用斜体标出,就像这里的the son, 表明是翻译的人加上的。( \3 X# W1 x% j  ]# s% _2 ^
% m* @& B1 P* V& H/ g7 P+ W* ]
我想通过这些分享,我们应该更加互相了解一些,同时更好地了解圣经。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:47 | 显示全部楼层
英国应该是圣公会的,和基督教还是不同的门派,他们的圣经你也用吗?7 O. Q) y5 M* P/ s6 A

3 c& N- {8 D5 r( C. X9 n4 a' L7 l
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 18:01 发表
0 X  }! P+ |! S& U" Z" j7 M( ^+ n  I- F2 h
比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):
- U1 v- \/ E8 ~0 q
) s) |$ T8 P; m4 \! [5 }! L4 x1 n, {1 R( v0 N& T. P3 F埃德蒙顿,Edmonton(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:50 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
其实我想说明的是你所看到的圣经并不一定就是你所说的神的旨意,你还举过启示录中提到不能添加或删减圣经,可是翻译的错误不是比添加或删减更害人吗?
( t1 p* t: s9 S1 h* h
+ k" Q, S0 x, ^. v4 A
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 17:48 发表
: o, G  n2 f' P2 M; n3 s5 w" s* |. x; Q8 L$ ^

  e1 v: @( o* A1 H信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。
: m; B% _# \2 l' a* X2 `, n+ a  ?% M
; S1 [/ P' X! Y: s6 a: C4 z至于圣经的保存、抄写、翻 ...
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-2 17:08 | 显示全部楼层

回复 82楼 的帖子

同言同羽 置业良晨
我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-2 20:33 | 显示全部楼层
那是你的方法,我有我的方法。估计在你眼里就是邪派了。" T/ i5 ^- d4 ~  {2 a6 `8 W0 K
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-2 17:08 发表
5 h, W* [6 o/ X8 s. j9 s2 S1 b我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-3 23:44 | 显示全部楼层

回复 84楼 的帖子

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
你坚持读好了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 00:18 | 显示全部楼层
谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。
5 ?$ X* `- b* @7 D& Y- ]  h: p
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-3 23:44 发表   S) H7 _, ?; p7 N9 T" v# N
你坚持读好了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 21:32 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2009-1-4 00:18 发表 * M+ V% R% O( ^
谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。
& F( Y3 n9 k# e" n. B+ i8 T

* v0 C4 x+ L  C' p% Z1 s$ S5 w
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 22:36 | 显示全部楼层
鲜花(193) 鸡蛋(0)
发表于 2010-6-7 01:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
上帝最恨的事是不顺服他,不赞颂他。耶稣最恨的事是不信他。除此以外,任何罪都可以一笔勾销。不知道天堂里聚集的都是些何等样的人。看来不放屠刀,也能成佛。只要能把握好时机,在呜呼哀哉之前,信耶稣就行了。阿门。记得有人说过,如果没等皈依就死了,还是要入地狱的。所以必须强调,把握好时机非常重要。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-26 17:44 , Processed in 0.436971 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表