埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
123
返回列表 发新帖
楼主: Onesimus1970

基督徒的行为

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-29 17:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2008-12-29 00:13 发表   `8 k. }: s  [; y1 ~$ e; J
- [, D  D5 N' ~7 P1 v2 d. t/ C, c) H
路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子, $ a$ o( G1 X# ~0 K9 F
按照你的根据,约瑟和马利亚是亲兄妹,他们还定了婚,约瑟还娶他的亲妹妹。真他妈恶心。难怪基督徒那么叫人恶心。
$ a* ^2 e0 ^" D; O- n' J9 P
4 A3 `2 p: Z& k
我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。( i$ {5 a# j' N" I
6 I9 [% F$ c" V6 p5 S/ |
路加福音 6:45  善人从他心里所存的善就发出善来;恶人从他心里所存的恶就发出恶来;因为心里所充满的,口里就说出来。」
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 11:54 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-27 17:13 发表 . M5 x  k6 T- h
关于耶稣的家谱,按我所知道的,很多解经家都提出了自己的见解,不管他们如何说,他们的结论却都是一样的,耶稣为童贞女马利亚所生。3 _$ Z8 C: }! v" [' o
圣经没有告诉我们的,我们不必强求推断。但是一定不是如你所说睁眼说瞎话。! K# Q  g# g- j' R
按照犹太法典TALMUD ,希里有一个女儿名叫MIRIAM。MIRIAM是希伯来文,其希腊文就是MARIAS,翻译出来就是马利亚。所以说路加记载的家谱是沿马利亚这边不是没有根据的。 ...
& R1 ^, U4 L* n' W# _  T) p' ]
Onesimus1970 认为路加福音里的家谱是玛利亚的家谱,而且认为玛利亚是希里的女儿
9 G7 g+ k( {- j路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,
) Y# u, M( c* b) [圣经里明确记载了约瑟是希里的儿子。那么约瑟和玛利亚是什么关系?只要不是白痴,都知道他们是亲兄妹。里面本来就充满了恶的,就是那些基督徒。  s. q: n# ^, x
1 r; k& \8 `) J5 l) b
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-29 17:55 发表
6 E. D: C$ B) E. M. p
' v* Y& W0 p" a. S1 A. U0 c5 F: |% M: }) b% F$ o2 `
我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。  h) V9 J2 C1 z( e  z: U- i% K/ ]
...
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-30 18:24 | 显示全部楼层

回复 62楼 的帖子

让我帮你解释一下这节经文:/ u4 s' {! M3 ^
' {# c2 U/ |# [6 L
路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;
  k, `1 }& _$ F- s: s
6 X7 ]! w8 Y0 V5 z8 {3 p5 q希腊原文: 5 w$ n% C+ R! l: A! g9 N
Καὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί,
6 ~3 j5 T  I5 }/ D1 \) ^$ f3 z0 ?% d# ]- q* X* M
你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。
) s1 N5 f7 p0 ^, l8 X; I% L
9 w" A) {5 ^2 O! ~0 Q7 ^3 y- Z称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 19:24 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-30 18:24 发表
4 i8 P. z# {3 ?4 q" X让我帮你解释一下这节经文:
: \0 `  \, R1 N; s+ L  x/ t, Z- S# M+ i3 B/ @
路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;
5 y1 G9 X% S/ b希腊原文:
, k7 ?8 W% \' R! \Καὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί,
! `5 v2 T# D# j$ l你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。0 G: Z5 E, r: z0 V+ l9 L
称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?

. _, g+ I4 t! C; n( y: _0 s这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。; G8 K0 @5 f, R1 s
为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):
" |5 H# t1 ~, ]Lu:3:23: And Jesus himself began to be about thirty years of age, being (as was supposed) the son of Joseph, which was the son of Heli,/ r- A4 |, X3 {
看来英文版也把“儿子”加上去了。可惜我们看不懂希腊文。看来圣经在翻译成各种文字的版本时,可以随意增加和删除。所以圣经是很不可信。
: w& V+ y4 D+ L2 \2 f8 E( {, t7 t9 \( z# Y3 H  i0 Y' u3 L
再说,自古以来没有女儿入家谱的,更不用说女婿了。中国也只称女婿为半个儿子。老外也不称女婿为“son",否则为什么有”son-in-law“?
) R. p  ?; t% x0 O0 G5 n0 Q3 H/ s1 S% l: i3 {* {# X+ m
Onesimus1970 你还不能自圆其说,看来你还要再编。这就是基督徒的行为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 20:59 | 显示全部楼层
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
; a8 b6 ]9 E; \% {  A. X+ a4 C1 S他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈# f- V% ^# l& i+ h2 O9 ?% ], h
7 K4 w9 J. Z3 B" {$ h4 x- t$ U5 `% `5 A
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表 / ^5 s6 @: y8 E% @

' w) r- F/ V. k$ l  Q5 p; `' F这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。# y6 H; [; S( s/ }7 h" e$ Y" G
为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):
; _" u+ @# R0 n' l4 t3 g) K0 OLu:3:23: And Jesus himself began to ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:31 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表
' @7 p/ t5 i3 l- Y6 q3 [9 }小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。) h; j$ V0 J4 u$ o+ N2 o5 y
他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈: O5 |. ~' k' K9 k7 q
+ {& s+ O2 z5 P" k* q
7 m2 B1 P" V+ I1 k
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表
% U! b- Z& g+ U小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。4 X: a4 m* B2 r) ~" v: S: p
他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈
$ p. }6 t! g% }9 D) t# N
8 N; K9 q/ R+ S
' c, |& z5 M) U" n2 b
俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:; _- M$ X: u- K" \9 S
他们真的是基督徒么?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:56 | 显示全部楼层
原帖由 孤舟蓑笠翁 于 2008-12-30 22:48 发表
' n( I. g9 W8 C( U
; ]! y! `% z0 l( |俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:3 Y/ u- g( `7 J8 H; O1 {
他们真的是基督徒么?

) E( f/ m; l' k& t4 ^  ]( n估计黑户不是1 ]# @" |& b- k
不知道老杨是不是
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:07 | 显示全部楼层
原帖由 ares4p 于 2008-12-30 22:56 发表
' Y2 Q& `' k9 N' m+ N+ S/ Y. w- V! v' j  A4 Q
估计黑户不是7 v2 ^! E# p, Y6 Q# Z# p
不知道老杨是不是

: o, {/ H  w( n9 F嘿嘿,好像他们还是死对头。
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:10 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于发表于 2008-12-30 20:59  
+ }  D+ `. J) E8 |) ~小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
0 p* Q; N  H3 H6 U% j% V) B

& g" g- w: d7 d1 ]高潮被封是因为她讲脏话,并非因为她反对基督信仰。
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 01:29 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表 * G3 \/ F, @; ^! m% K

! E) L5 R; h/ ]& @* L! Q0 @5 \5 p这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。4 y- h( K% N& z+ h# ]6 \7 U( o
为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):7 w* i" `# F6 s2 e
Lu:3:23: And Jesus himself began to ...
8 k6 V9 m. `& v5 _6 l. Y& a  L8 T

% J- t. _. Z5 S* t$ V8 V) g0 i外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同祖先的说法,人类的早几辈都是近亲。好多民族祖先的传说中还有动物的血统,例如,弥猴白熊等。而且,讨论问题还是多从做学问的角度互相交流为好,“卑鄙无耻”之类的,没什么意思,也是不利于交流的。8 U, Y* J4 [2 r% j: s- R, u+ N
! e9 i5 w) h! c. v; |1 H% d
[ 本帖最后由 扁舟 于 2008-12-31 01:30 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-31 16:53 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表 ) m" R/ j/ R0 |+ [* O' m) I

- @7 {; }- I6 v7 A2 i& T这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
: q- O* L! X. o( G为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):
5 Z1 M# C. U$ p+ w4 V. Y6 g$ o+ oLu:3:23: And Jesus himself began to ...
% S- D  o, {. Y/ S" G
: N8 q' y4 R6 n. T
谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。4 t; v. |! y2 i  k, l7 K' O% h9 x* m& I

7 X; |; S3 H" ]8 `7 Y圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:12 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。: H& @) C+ f* U- I: _
既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的翻译版本(好象现在书店英文版都超过2种),请问,哪个版本最接近神的语录?你说一切都以圣经为基础,那你又以那本为基础?你又怎么知道你手中的圣经未曾被篡改过(因为派别的不同、抄写、排版人员的失误等)?7 k% y1 Z: D6 n7 U
) `; W$ x* ]! q  S/ Z5 G# u0 C6 K
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表 1 @: R' Z! P( U3 t- w% c% x

$ f5 S1 e2 b3 E! a+ \
9 z# h6 I  f6 q: C# h# P8 a, n谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。0 ^' y' N% [. A) C0 `8 z

) j" m7 q- s6 N* e圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
摩西十戒中已经禁止了。不过好象基督徒可以不守十戒。
& \$ u; x0 S0 e2 Z9 Y
原帖由 扁舟 于 2008-12-31 01:29 发表
1 ]9 Q+ ?+ ]/ Q& r3 U: M
+ i  U+ P$ l5 _. e
: w- E. i6 h4 U3 y9 F外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同 ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:16 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表
5 v& z6 g/ o+ T- \. E8 Y+ Y  G8 r9 n
9 B# i2 q( m$ e! \! D" C# h0 t+ m
谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。* N2 C& t/ H5 W. q; k$ ^/ D" c( u- J! B
! B: i6 Y- H$ ^
圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
$ l2 R3 e' I9 y8 V
如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?
; W& Z) D# l& w8 s9 s难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多数人都不懂希腊文,你懂希腊文,我很崇拜你,骗我是很容易的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:23 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表
" _- O0 C+ e3 y. N7 A/ p8 V: i8 v那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。) d5 a* ~3 q1 o1 X$ M/ I* W
既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...
% j+ s7 [/ V5 o6 _1 L* V
谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 15:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你想想就明白啦,摩西懂希腊文吗?" X! V2 p. O2 O
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:23 发表 * y( T" t5 [- `' k5 k) ?
  O8 R9 C) q; x5 z0 E5 M+ D4 r, s
谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 17:10 | 显示全部楼层
谢谢楼上讨论* W/ c( V1 [$ B8 \3 D
早看到这贴! W& K9 [; _" |9 c7 v4 n" F
也就不必另开一线了/ e8 w: P3 |- N, c
. ]! J( C$ ~1 |  p% {6 G
另外建议7 h# D' L6 u0 j2 m* ^$ d! g
注意古希伯来语 和现代希伯来语的区别+ k, o+ p5 \5 P3 _8 d; M
千万!!!5 T  _; f0 [# n# ?- l9 ~4 v5 N6 O
理袁律师事务所
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 17:48 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表 & K" m% p# }* d: T* {, p
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。
. B2 C2 p0 n8 Q  M既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...
- K3 E- H" V3 c* F' W3 J9 ~( k
* T! V5 {/ n$ Q1 Z# v
信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。
& k+ `$ _+ U3 x4 a: m* y
" b' h9 {8 Y7 A6 O3 M至于圣经的保存、抄写、翻译这实在是一门高深的学问,很多人尽其一生努力来让每个人都能用自己的语言来读神的话。我们应该感谢他们。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 18:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:16 发表
9 o9 i% y$ _! x8 f+ _, S! L( S' B) Q! [7 q* |
如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?! [( q5 L# ]5 j$ _  q
难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多 ...
9 j) K7 ]0 d- J. T0 D6 ]' e4 I  Q
3 x9 L' @9 ~6 H1 ^6 b+ S0 z- k
如果一个人懂什么语言,就用这样的一点东西去骗不懂的人,那人还不如不懂。我懂的这点算什么,很多才华横溢的人卑微去作圣经翻译方面的工作,目的就是让所有的人都可能准确地知道圣经。
3 o5 A# r+ `! ?2 ]+ V0 D0 {6 F
' q' J( U" @& H0 T6 p  i9 f- N/ z有心研读圣经的人,有很多的方法来弥补不懂原文的遗憾。最容易的而且很多人都可以作得到的,就是比较不同的翻译,把它们并排起来读。书店里面甚至有这样的圣经卖,就是把很多不同版本的圣经并排印。第二种方法,可以参考一些工具,在网上就有,比如免费的软件,e-sword,可以把译文和原文一一对应起来。  @. e* c% C$ ^6 O4 `
3 S! A" D) ?- b9 n) k+ R; e9 o9 T" q
比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):
5 _1 s3 X% s7 M  Q7 z6 b! c6 C+ y- j' x5 J  [1 M( [
(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,2242
4 C# ]7 [/ }: ]8 r1 d- K
! M) K7 c7 U/ }" \/ |& t* Q' \1 y你可以看到有很多数字,这些数字就是告诉这个字是根据那个原文字词翻译来的。不是出于原文,就用斜体标出,就像这里的the son, 表明是翻译的人加上的。
, n. j' V; |2 I: c
1 E, t( o; F$ L' e! C, [4 \我想通过这些分享,我们应该更加互相了解一些,同时更好地了解圣经。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:47 | 显示全部楼层
英国应该是圣公会的,和基督教还是不同的门派,他们的圣经你也用吗?
7 Q/ I+ |; I& k& ^, B  ?: v, ~9 ^9 @; G
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 18:01 发表
* ^2 ~6 m4 ?1 i- X  l  t, n! ~" p7 k
& N7 R# i6 v4 \# `5 R比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):
; C4 b; d. Z' g4 I( w; z+ f; S& z
) C2 ~9 e1 [7 U9 F/ B$ j, L5 N. e, U1 n, {1 R( v0 N& T. P3 F埃德蒙顿,Edmonton(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:50 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
其实我想说明的是你所看到的圣经并不一定就是你所说的神的旨意,你还举过启示录中提到不能添加或删减圣经,可是翻译的错误不是比添加或删减更害人吗?
$ x: ~1 }$ t: Q% \' n: u" u# [/ S7 `% X& [, g1 C( B: D& p
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 17:48 发表
  [0 M7 O- G9 O
2 `; j, K+ D. a; v' K: ~  c; W+ g. [2 Z: g
信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。
) t0 W2 p9 g$ M. A# j) Z# ?) N7 P& ]# F  P# [
至于圣经的保存、抄写、翻 ...
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-2 17:08 | 显示全部楼层

回复 82楼 的帖子

同言同羽 置业良晨
我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-2 20:33 | 显示全部楼层
那是你的方法,我有我的方法。估计在你眼里就是邪派了。7 g# F+ R8 U% j4 U, h$ Y2 x
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-2 17:08 发表
  T# n  e1 E0 q! R/ S2 V8 y6 [我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-3 23:44 | 显示全部楼层

回复 84楼 的帖子

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
你坚持读好了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 00:18 | 显示全部楼层
谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。; ?0 c0 O: T: w7 \. Y) I
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-3 23:44 发表
/ j( J0 I7 y& P8 N你坚持读好了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 21:32 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2009-1-4 00:18 发表
3 j. ]; U3 N1 J' n7 ]谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。
2 S4 N, I  I, O, `% B0 L
0 E, [, i8 X- x1 w" ^8 l% D  k* z
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 22:36 | 显示全部楼层
鲜花(193) 鸡蛋(0)
发表于 2010-6-7 01:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
上帝最恨的事是不顺服他,不赞颂他。耶稣最恨的事是不信他。除此以外,任何罪都可以一笔勾销。不知道天堂里聚集的都是些何等样的人。看来不放屠刀,也能成佛。只要能把握好时机,在呜呼哀哉之前,信耶稣就行了。阿门。记得有人说过,如果没等皈依就死了,还是要入地狱的。所以必须强调,把握好时机非常重要。
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-27 18:10 , Processed in 0.209099 second(s), 25 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表