埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
123
返回列表 发新帖
楼主: Onesimus1970

基督徒的行为

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-29 17:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2008-12-29 00:13 发表 . z  }4 k8 B' y6 X4 t# U
8 c& z/ O2 U$ ]" `6 Z0 ~
路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子, 8 {* z: G* n, u# g9 Z: n
按照你的根据,约瑟和马利亚是亲兄妹,他们还定了婚,约瑟还娶他的亲妹妹。真他妈恶心。难怪基督徒那么叫人恶心。
, G* [2 x; ~- z! a/ R% n7 d
: R5 K6 a) k  w* E2 P/ w
我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。
" N: e- n* E2 q+ G7 H# G1 z/ {, a5 @7 v
路加福音 6:45  善人从他心里所存的善就发出善来;恶人从他心里所存的恶就发出恶来;因为心里所充满的,口里就说出来。」
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 11:54 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-27 17:13 发表
( }: F. T' q% {: H& s+ K1 T$ `7 H7 L关于耶稣的家谱,按我所知道的,很多解经家都提出了自己的见解,不管他们如何说,他们的结论却都是一样的,耶稣为童贞女马利亚所生。
- ]  j* ~9 P! n: ^" `0 P# l圣经没有告诉我们的,我们不必强求推断。但是一定不是如你所说睁眼说瞎话。
& a* S  L/ y+ U0 ^/ u8 X) ~按照犹太法典TALMUD ,希里有一个女儿名叫MIRIAM。MIRIAM是希伯来文,其希腊文就是MARIAS,翻译出来就是马利亚。所以说路加记载的家谱是沿马利亚这边不是没有根据的。 ...
% x! U$ `6 ~5 @# h. ~
Onesimus1970 认为路加福音里的家谱是玛利亚的家谱,而且认为玛利亚是希里的女儿5 V7 V+ z( ~- ]5 b# i
路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,
8 a: v$ D* _1 B! G' N1 u0 J圣经里明确记载了约瑟是希里的儿子。那么约瑟和玛利亚是什么关系?只要不是白痴,都知道他们是亲兄妹。里面本来就充满了恶的,就是那些基督徒。
$ G( z3 ?! m- O) m. f% @/ R' C$ o0 @+ x. B9 M+ I1 c: \" J8 A
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-29 17:55 发表 . h; q; F, C' L
7 ^" B4 W# f; M9 K( [
( S% u9 K: W4 I8 E1 K$ ]6 E
我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。0 f3 R' ]7 H4 i4 p7 b' ^
...
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-30 18:24 | 显示全部楼层

回复 62楼 的帖子

让我帮你解释一下这节经文:; B7 @* m# n' T! P# ]

* M7 Z1 q2 i9 h7 h0 j, H0 B路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;" }7 Y/ g5 v6 z: w: l/ B: B$ ^

& R  O: @8 E- W* a) n! J7 O希腊原文:
( x5 W) K8 @9 AΚαὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί,
) a; A  X) A/ k3 `3 F
- ~% P. ~$ e* N0 ~6 `' O. @你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。
8 p$ T: V9 l1 a/ n: r5 y0 ~9 Y
* w+ e1 ~) [5 S% r' c$ V) V称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 19:24 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-30 18:24 发表 . j6 ?. d" y- F7 Z  _6 l
让我帮你解释一下这节经文:0 k/ x! L  l) `4 g
& \# f4 g  x9 K" o( k
路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;; B5 |% I. J4 L  z
希腊原文:
0 l. P* v4 W0 d5 `Καὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί,
% g6 @. k  g2 x4 L你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。
" ~5 i1 N" R9 o& |5 V* ]称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?
3 |# S/ P1 M9 r$ r, O+ f, {
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
  f' M0 C; N! ~5 A3 d8 o& E' ~为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):
) U8 J: Y; Z) p# }# XLu:3:23: And Jesus himself began to be about thirty years of age, being (as was supposed) the son of Joseph, which was the son of Heli,' z3 q9 O: [6 x: W
看来英文版也把“儿子”加上去了。可惜我们看不懂希腊文。看来圣经在翻译成各种文字的版本时,可以随意增加和删除。所以圣经是很不可信。  w! o- I9 x( s' n8 T; P
1 f4 ^6 H9 U) }0 y6 M6 p
再说,自古以来没有女儿入家谱的,更不用说女婿了。中国也只称女婿为半个儿子。老外也不称女婿为“son",否则为什么有”son-in-law“?
, j3 a' j- `% p' N( M  s, a
$ t, y+ Y% x# L: \3 K7 BOnesimus1970 你还不能自圆其说,看来你还要再编。这就是基督徒的行为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 20:59 | 显示全部楼层
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。" Z7 S) N3 G- e4 L+ f+ I% o
他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈5 q7 I) J7 S' G+ \; u, W; T

" m9 b* ~9 }7 U6 t* I0 P% j' G
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表 $ F" ^- d" ?8 _1 m- t& Z2 ~  V
" n7 @& e5 f" n. F3 f* u
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。1 j: i5 ^8 d/ [+ f4 p' z$ B
为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):1 J2 ^2 V- U! h6 v
Lu:3:23: And Jesus himself began to ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:31 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表
: z1 N) n/ ]5 J# F) I" l& [小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。* w: X  ~# }& {% Z( Q8 b( G! |9 z: y
他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈
- {+ L3 M, ]4 ?9 W0 b, j0 B5 e
5 `" a5 e2 X# [/ {

, c* }5 u- l  V! E, z0 g# h
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表
  C" w& y- P/ B; m6 ^小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
1 |& w. S* z' c: u, q4 _5 L他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈
+ j# w9 R1 M6 {7 h6 W* a3 m2 ^3 C
4 i7 g: c  R! G3 h
俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:! I' F) J: p/ E; `9 v/ l8 S1 s
他们真的是基督徒么?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:56 | 显示全部楼层
原帖由 孤舟蓑笠翁 于 2008-12-30 22:48 发表
/ [+ J1 X" l6 w' q7 k' h! |! `
9 |: q' G) Q3 d" g1 q4 X俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:5 D: D$ O# n' c' w& v, B6 F
他们真的是基督徒么?
# x, Q# J& \- J# c( V
估计黑户不是
+ ?* O0 z6 h% H; ]  h( u# w不知道老杨是不是
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:07 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 ares4p 于 2008-12-30 22:56 发表 1 I. Y8 @. t+ u8 v. _& L

) R. F/ \! B4 q/ `3 x: N; Z& M# h估计黑户不是) R0 K3 {& L% J  w: V) @% `" Y- e3 u
不知道老杨是不是

8 P$ G: y" L! }, l' n. }8 }8 j嘿嘿,好像他们还是死对头。
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:10 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于发表于 2008-12-30 20:59  
: i( ^) A- c! g0 x4 q; t小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
4 P8 B, A  }) O  n$ x- I9 Q0 f
- B) X% _* t' T6 j/ g4 S0 w" B( W
高潮被封是因为她讲脏话,并非因为她反对基督信仰。
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 01:29 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表 2 z- j2 P+ A- p) S# J" d$ l3 d3 J

" H6 P7 |* K% B- j9 s8 f这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。" v" V+ Z9 V; o" L, W
为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):
* W. [$ W  J! |: l/ hLu:3:23: And Jesus himself began to ...
. f& Y( ~7 ?+ Q( g7 t
8 o% j7 x7 n8 z) \& \9 Z. r- P% L
外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同祖先的说法,人类的早几辈都是近亲。好多民族祖先的传说中还有动物的血统,例如,弥猴白熊等。而且,讨论问题还是多从做学问的角度互相交流为好,“卑鄙无耻”之类的,没什么意思,也是不利于交流的。8 t' p: p- C. w

/ b! J/ t0 @  a2 H[ 本帖最后由 扁舟 于 2008-12-31 01:30 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-31 16:53 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表
! d7 @9 F! Z( R7 x
1 a# u  y( @+ i: ~. ^) {) y4 h这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。+ Q0 ?0 Z- [  P( k' H5 {1 m4 r
为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):
5 _5 y. }7 u0 U# C  E4 L% i! A1 bLu:3:23: And Jesus himself began to ...

) q3 Q3 j9 x/ J3 _
) O0 E. J0 I2 r1 y) O  A谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。4 ~# l# g$ y) `; v. p. i8 g
1 z" u) e) u. D6 g# j& ]2 x8 _* a/ E
圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:12 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。
4 E; o6 ^) `3 u2 r) i) U* w既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的翻译版本(好象现在书店英文版都超过2种),请问,哪个版本最接近神的语录?你说一切都以圣经为基础,那你又以那本为基础?你又怎么知道你手中的圣经未曾被篡改过(因为派别的不同、抄写、排版人员的失误等)?' k9 u7 d6 F' b: m7 w( D

9 b8 U! d  [) Q# N, _& F
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表
5 D2 u" g8 e& j; q/ A5 Y1 z: n5 {$ Q
8 o+ I: S/ }; C4 U/ r3 A7 T
* q# C4 I2 e+ E# F7 L1 w  N谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。
9 t1 \7 H" V9 U* p4 d. E  g, {
+ [3 ~2 r5 f' H7 T0 m圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
摩西十戒中已经禁止了。不过好象基督徒可以不守十戒。  N" Y6 K+ A4 u% R# T- [- `8 g
原帖由 扁舟 于 2008-12-31 01:29 发表 7 U/ ^' d5 q" ]1 l" S

# y: K9 Z% M" H* F  v0 V2 X  E1 O: h 5 x9 _( x4 k- \2 w2 V
外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同 ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:16 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表
, c$ {) h, i1 a9 Y. N  r& F7 J; q/ C% f

7 o0 X, i& R, d谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。' O7 v! S' J, f& {$ ~0 {5 V7 c8 @" z8 y: w
; V7 l% g  m+ S9 _0 m% d5 P9 m8 ^
圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
1 z$ b/ j" W( r7 l  W3 h% e  H" R! P
如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?9 `  h% X; ], ?8 }( Z, k& a5 Z  m
难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多数人都不懂希腊文,你懂希腊文,我很崇拜你,骗我是很容易的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:23 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表 1 T3 k  j1 J/ C: \8 f0 q8 M9 c
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。
5 K4 j) l9 Q7 ^& ]# Q, C既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...

* v$ h6 J" `+ m" x; d/ d谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 15:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你想想就明白啦,摩西懂希腊文吗?
2 U6 A( u$ c2 x1 f, l% K
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:23 发表 7 z/ B& ?( D" p- ?' n$ }
/ b* E5 Q* z5 r2 _$ d( ?7 r: W
谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 17:10 | 显示全部楼层
谢谢楼上讨论
* c5 L  `$ ~  z早看到这贴% N. F! ?+ R2 Q+ J; \2 j
也就不必另开一线了* n0 y8 L1 |- ~8 i

; e& J. }' C; k$ `! r8 `! M; m另外建议( O- @/ v; w" d0 q# @' N3 u
注意古希伯来语 和现代希伯来语的区别9 ^/ j9 @+ ?: H; [$ a$ l
千万!!!
2 I: b6 a1 M7 c0 W+ u& F2 O
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 17:48 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表
! t0 n# V$ m8 R  I* J" o那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。
: C" p7 A3 X6 ~0 t' k" G既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...

" }5 j8 n6 i$ j' \2 n3 m, z& r! T- g  m/ y8 H
信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。( u1 H) H& a7 L- u

" X# i! ^2 g/ |2 d- }至于圣经的保存、抄写、翻译这实在是一门高深的学问,很多人尽其一生努力来让每个人都能用自己的语言来读神的话。我们应该感谢他们。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 18:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:16 发表
; t8 F/ s6 ^  f# H, N; h
6 ^# u& s5 w3 f  f如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?
! ~% b5 ?2 o, F# J难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多 ...
% O0 P% x0 D3 Y1 h$ N8 N
! r  c! Z4 V: m; b4 R2 [+ Z  q
如果一个人懂什么语言,就用这样的一点东西去骗不懂的人,那人还不如不懂。我懂的这点算什么,很多才华横溢的人卑微去作圣经翻译方面的工作,目的就是让所有的人都可能准确地知道圣经。
1 E8 d3 o6 Q# R
9 r$ {; Z+ m& u2 w; A& e有心研读圣经的人,有很多的方法来弥补不懂原文的遗憾。最容易的而且很多人都可以作得到的,就是比较不同的翻译,把它们并排起来读。书店里面甚至有这样的圣经卖,就是把很多不同版本的圣经并排印。第二种方法,可以参考一些工具,在网上就有,比如免费的软件,e-sword,可以把译文和原文一一对应起来。
7 ?: n( h; f1 \2 j5 m. h% Q* ^2 N% E
比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):# C; `5 r3 I* `/ _' \' C8 {. ?/ M
1 r8 ?  b, o3 Y# P0 m& s! v
(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,2242 9 x* d9 I* o5 o
8 K- j4 S# I" r, b! C
你可以看到有很多数字,这些数字就是告诉这个字是根据那个原文字词翻译来的。不是出于原文,就用斜体标出,就像这里的the son, 表明是翻译的人加上的。) h+ K# O, [7 A6 Q/ M  m, S
: G3 r! w5 `0 f8 \7 j/ ^5 \0 j+ r
我想通过这些分享,我们应该更加互相了解一些,同时更好地了解圣经。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:47 | 显示全部楼层
英国应该是圣公会的,和基督教还是不同的门派,他们的圣经你也用吗?
( j) Y. S1 I7 y
3 B1 X1 e" x, `/ s2 [7 C9 E
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 18:01 发表 ( [2 J) r. H! y$ l  A$ u

; T% `* h' z3 J& x/ O* {8 ]" S' G比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):6 _+ i7 a# Z0 j* g

' A3 f9 f3 ]) Z' G# g7 w1 n, {1 R( v0 N& T. P3 F埃德蒙顿,Edmonton(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:50 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
其实我想说明的是你所看到的圣经并不一定就是你所说的神的旨意,你还举过启示录中提到不能添加或删减圣经,可是翻译的错误不是比添加或删减更害人吗?
6 E( L8 p5 @- F4 I2 ]9 \
+ g/ u' j$ R2 z3 J* u8 \) c6 F+ p
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 17:48 发表 2 p6 i# B( s0 `" w

  _& P  b' t; u9 h( E0 h+ ^, N( p' S
信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。
' A$ ?  q) d  O- [! ~. m5 V* {* p8 I8 e0 ]+ R
至于圣经的保存、抄写、翻 ...
大型搬家
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-2 17:08 | 显示全部楼层

回复 82楼 的帖子

同言同羽 置业良晨
我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-2 20:33 | 显示全部楼层
那是你的方法,我有我的方法。估计在你眼里就是邪派了。" c2 O' k% Y0 A" G  _
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-2 17:08 发表   E' P' v6 ]4 [6 h% R
我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-3 23:44 | 显示全部楼层

回复 84楼 的帖子

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
你坚持读好了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 00:18 | 显示全部楼层
谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。( y/ B5 L# H1 s5 p
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-3 23:44 发表
; x" u% u8 |0 S4 _& w你坚持读好了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 21:32 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2009-1-4 00:18 发表
9 `7 w! q2 ]( {. a4 Y谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。
/ o9 Y. b6 z% o# m% O% V  G- z% ]" m
, A) V4 Q2 e2 N. k2 g- l7 R
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 22:36 | 显示全部楼层
鲜花(193) 鸡蛋(0)
发表于 2010-6-7 01:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
上帝最恨的事是不顺服他,不赞颂他。耶稣最恨的事是不信他。除此以外,任何罪都可以一笔勾销。不知道天堂里聚集的都是些何等样的人。看来不放屠刀,也能成佛。只要能把握好时机,在呜呼哀哉之前,信耶稣就行了。阿门。记得有人说过,如果没等皈依就死了,还是要入地狱的。所以必须强调,把握好时机非常重要。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-28 05:36 , Processed in 0.261816 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表