埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
123
返回列表 发新帖
楼主: Onesimus1970

基督徒的行为

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-29 17:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2008-12-29 00:13 发表 4 n4 P- k7 o4 Q  {2 y

6 c- @1 e% W' B# J5 i- E路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,
: r, \3 f- O  t- z. k8 T/ Y4 M按照你的根据,约瑟和马利亚是亲兄妹,他们还定了婚,约瑟还娶他的亲妹妹。真他妈恶心。难怪基督徒那么叫人恶心。

& q- ^  F0 ?1 @1 h  K, @. p* J; l2 D( c4 E: n- K0 F$ w3 @5 G
我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。/ L# O4 G( e( |: c0 Q! w' h
5 i4 i  r' h: Q7 \# x
路加福音 6:45  善人从他心里所存的善就发出善来;恶人从他心里所存的恶就发出恶来;因为心里所充满的,口里就说出来。」
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 11:54 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-27 17:13 发表
- T& `* p7 _& @) p* U9 T  \% d关于耶稣的家谱,按我所知道的,很多解经家都提出了自己的见解,不管他们如何说,他们的结论却都是一样的,耶稣为童贞女马利亚所生。
" _' l7 K& A% ?" o& E! C/ h# h圣经没有告诉我们的,我们不必强求推断。但是一定不是如你所说睁眼说瞎话。# ~' r: C1 K. T
按照犹太法典TALMUD ,希里有一个女儿名叫MIRIAM。MIRIAM是希伯来文,其希腊文就是MARIAS,翻译出来就是马利亚。所以说路加记载的家谱是沿马利亚这边不是没有根据的。 ...
/ `8 b4 j+ F: L5 x# v4 r4 @9 I
Onesimus1970 认为路加福音里的家谱是玛利亚的家谱,而且认为玛利亚是希里的女儿# T2 W* B8 L- e3 ~, `' S
路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,; Q9 Y0 P3 q5 W# Q
圣经里明确记载了约瑟是希里的儿子。那么约瑟和玛利亚是什么关系?只要不是白痴,都知道他们是亲兄妹。里面本来就充满了恶的,就是那些基督徒。
/ p. r$ }. \: `/ e3 f; O7 `) n3 B( s9 ?2 o: W: l0 D) D
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-29 17:55 发表 : y5 i5 t" `) `: }: a

+ F' q& g0 O1 w/ y* R& t) E( x; N" U. r* M3 {) E
我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。
- ]- Q6 s  q) n1 N* Q3 l ...
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-30 18:24 | 显示全部楼层

回复 62楼 的帖子

让我帮你解释一下这节经文:0 e% h" t- h9 B% ]3 J! b2 [

9 W+ B9 A& {4 Y& R3 t, R6 h' j; A路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;1 z: f* N7 W0 g% K
3 q* ~, {4 n3 b) K# |( O
希腊原文:
- D  t2 \% i7 D  R) L: cΚαὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί,
0 y  i& y, A) W& b$ m* P1 S( f" B
) A& H; N3 L# p0 S+ E你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。! O* ~' A  t# x$ D  C

/ x5 {" [* G6 P! d: v称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 19:24 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-30 18:24 发表
+ z9 v! ]. b6 e& i# Q/ A让我帮你解释一下这节经文:
) F; [( F- s2 \3 ~
, f4 [; M  n1 {5 \, O. ^路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;. ]9 b- x- w- J" \
希腊原文:
0 z2 b+ |0 ^$ C( r/ ^$ nΚαὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί,
& d1 N. P. k+ W- W5 a8 X& ?你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。6 K) b8 d3 I& _* b
称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?
& P$ W5 O- o% `& {  O: F# r: {3 G
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。$ C) ^' A1 x- w: }0 v, l5 I! P5 O
为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):
4 E; w; l7 `( p  e9 X: Y7 ]Lu:3:23: And Jesus himself began to be about thirty years of age, being (as was supposed) the son of Joseph, which was the son of Heli,
% u$ C) K1 |7 t, I看来英文版也把“儿子”加上去了。可惜我们看不懂希腊文。看来圣经在翻译成各种文字的版本时,可以随意增加和删除。所以圣经是很不可信。, c. s& }$ w) [0 h; S

+ s1 _) o# r$ m+ p8 ?! |再说,自古以来没有女儿入家谱的,更不用说女婿了。中国也只称女婿为半个儿子。老外也不称女婿为“son",否则为什么有”son-in-law“?
! k+ w9 Y) I( h* j" h
2 U1 R+ n3 e7 I# uOnesimus1970 你还不能自圆其说,看来你还要再编。这就是基督徒的行为。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 20:59 | 显示全部楼层
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
6 P" k$ E( R4 F: \1 a# l3 N他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈
( L* t4 r# w% v% Z/ `! H  r, Z3 o6 O8 q! F- k
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表
( V7 |, X; q6 C3 a+ B3 f9 U/ ~
  `, O; @; |  N- t这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。# J2 f( n/ v# G; c, G+ d$ j$ e
为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):; W  Z" x& y- c& a
Lu:3:23: And Jesus himself began to ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:31 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表
, K% `6 _, X$ d6 ~小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
: z: x, I, Y2 x( q% e3 ~他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈
  G7 w7 ^3 m& w: w- T; V' g8 z: Q1 f/ p7 Q+ L" N$ _3 ^

' i& \' F( {0 z, b& x. o
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表
: u" Z8 X% d3 Q4 [小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
5 n2 E+ F6 {& J+ `! u( @他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈
$ O7 o3 H( U. W6 i5 l, F# [# n5 \, \; ]- d- x8 X

" H% I8 ~$ d- \俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:0 Z) [/ S0 d: e9 M
他们真的是基督徒么?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:56 | 显示全部楼层
原帖由 孤舟蓑笠翁 于 2008-12-30 22:48 发表 , Q4 r' C6 I- y) q( [7 T, a
2 k( S1 S& ]; B8 U$ i
俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:
& V; K) s' I0 F. a7 @. A8 K他们真的是基督徒么?
4 s4 `) K/ G  C; S* o8 N
估计黑户不是
. S  ~+ L1 r: L7 r; f/ L不知道老杨是不是
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:07 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 ares4p 于 2008-12-30 22:56 发表 + G$ y! k1 S  f

1 k5 I, U  c+ b' Z- J估计黑户不是$ r9 [( G) v' ^0 V1 B" a
不知道老杨是不是
; @) w+ c2 h9 q
嘿嘿,好像他们还是死对头。
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:10 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于发表于 2008-12-30 20:59  / a9 ^) x/ P, E. G* K
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。

2 `; x/ T% Q7 a7 f  s) `$ [' w: J! W9 m$ O* z. j$ v
高潮被封是因为她讲脏话,并非因为她反对基督信仰。
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 01:29 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表
! S) H- ?( t# d- i6 L3 K6 R" G" t! u3 ?4 l( X
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。) i. U, `" w, U1 p+ K" A
为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):0 ?  M( i* ^$ W% }' c
Lu:3:23: And Jesus himself began to ...
/ A3 n- r' C) N6 V/ N
9 h# D+ N  U2 ]& q: ?0 X* E, ]! E
外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同祖先的说法,人类的早几辈都是近亲。好多民族祖先的传说中还有动物的血统,例如,弥猴白熊等。而且,讨论问题还是多从做学问的角度互相交流为好,“卑鄙无耻”之类的,没什么意思,也是不利于交流的。1 g* [$ J  l( I4 R9 r* K

' [3 K4 K2 k/ l, w* U8 Y[ 本帖最后由 扁舟 于 2008-12-31 01:30 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-31 16:53 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表
  _' U# W0 t1 z; H6 H1 {( C2 a! T# T
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。1 R- |; E# [2 S, M* J
为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):5 T- b4 w, G' F/ N! U
Lu:3:23: And Jesus himself began to ...

3 v- M/ t5 o' I. }! C) E& c7 U+ U0 r* T4 r0 t- V
谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。( C0 O" s4 [4 m& P- I8 j7 X1 }* r) i
% e) W, D" o* ?
圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:12 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。( Q0 L) m# a+ R" r8 K% h- h0 h
既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的翻译版本(好象现在书店英文版都超过2种),请问,哪个版本最接近神的语录?你说一切都以圣经为基础,那你又以那本为基础?你又怎么知道你手中的圣经未曾被篡改过(因为派别的不同、抄写、排版人员的失误等)?, j) n% i) F6 |. @& H7 c  q

$ B8 r/ |# c# i' a  Q
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表   S3 {* }4 x- ~1 Y
  J( q" s) J. i$ m
9 ]( z7 b: T/ ?$ K
谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。
3 D( ?" F9 Q1 l& {6 J- E# \" n$ I+ t" i& |' `3 |
圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
摩西十戒中已经禁止了。不过好象基督徒可以不守十戒。
* b" P6 H  z  y* a
原帖由 扁舟 于 2008-12-31 01:29 发表 . k4 f/ ~5 ^# i% j7 g

* i( a4 q& H$ C$ P$ ^ 2 J: r& j* Y5 @$ {$ V' n& O
外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同 ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:16 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表 " f" a9 E" ]& X% x% v8 Q

4 s4 k/ h" Y! R- X# [8 m% }" l% o) S. h
# X0 [$ ]" X1 }9 N谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。4 r' b; |* ?; a1 m2 m$ b) T; c$ e
+ G% o  w! q' _3 c
圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
) i; a$ S7 T* r7 F3 f2 |0 L
如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?* N2 ~% A+ J, t& b+ d2 @8 z
难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多数人都不懂希腊文,你懂希腊文,我很崇拜你,骗我是很容易的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:23 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表 8 d. j8 l: J# _8 k
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。- L7 x2 j" R7 e+ d( f
既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...

; Z1 ^1 G' G4 y+ {谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 15:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你想想就明白啦,摩西懂希腊文吗?
6 C) q& K, Q1 |* w* U
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:23 发表 - B& l$ \, q7 X0 t2 h4 }
  `# {: X0 K" O! |" ^
谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 17:10 | 显示全部楼层
谢谢楼上讨论
" E; I! d% K% a; E5 f2 b早看到这贴
2 N& m7 a" Z: O2 l% V7 _2 K也就不必另开一线了% S* q7 r# p) d2 Z/ z
, e8 {" x8 s+ D" S8 \6 ?0 t1 M/ {
另外建议0 B# d$ h# L! h( e2 ]
注意古希伯来语 和现代希伯来语的区别
, D* a( p8 d+ }! ~千万!!!
- H. C$ K. D; ~$ h8 J
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 17:48 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表 , ^  ?+ q+ C: t, D
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。
$ X6 Q0 o8 B( T& A% ^* K既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...

! j+ s3 @- g5 W; a. \' p: T
# n3 @& w$ ]3 p+ c信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。
0 Q+ S4 c. n. a) H5 R+ J3 m4 h- [& r8 ?; P+ n
至于圣经的保存、抄写、翻译这实在是一门高深的学问,很多人尽其一生努力来让每个人都能用自己的语言来读神的话。我们应该感谢他们。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 18:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:16 发表
. U6 N# L" s9 o  j* u! x4 `7 b3 O$ {$ ^
如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?
; q6 _4 h6 A4 E. H4 v难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多 ...
( A0 }9 b' N. [" L) K- H# y

% b. _9 Q+ G* d: m5 P' S如果一个人懂什么语言,就用这样的一点东西去骗不懂的人,那人还不如不懂。我懂的这点算什么,很多才华横溢的人卑微去作圣经翻译方面的工作,目的就是让所有的人都可能准确地知道圣经。
" I: i+ M! S/ h6 Z1 M# ?: v" D/ _/ s3 b
有心研读圣经的人,有很多的方法来弥补不懂原文的遗憾。最容易的而且很多人都可以作得到的,就是比较不同的翻译,把它们并排起来读。书店里面甚至有这样的圣经卖,就是把很多不同版本的圣经并排印。第二种方法,可以参考一些工具,在网上就有,比如免费的软件,e-sword,可以把译文和原文一一对应起来。/ H+ P+ J& d: m
' D6 `+ J* C- u3 _" F
比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):
  q/ w' t# H: a" W& ?4 M$ K! o$ u
: y. w' n5 z! M5 I(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,2242
, Y4 m5 b" Y3 E3 Z5 y, |& G# X8 S: L. T% ]; Y# N/ s: a4 u
你可以看到有很多数字,这些数字就是告诉这个字是根据那个原文字词翻译来的。不是出于原文,就用斜体标出,就像这里的the son, 表明是翻译的人加上的。  h8 T7 K0 O* B* [0 [
; X: H8 i; B4 ~, S
我想通过这些分享,我们应该更加互相了解一些,同时更好地了解圣经。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:47 | 显示全部楼层
英国应该是圣公会的,和基督教还是不同的门派,他们的圣经你也用吗?! q+ i6 `0 z2 g& C- i

. t! l  p( \; B) v
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 18:01 发表 4 G7 V+ H( i$ Q+ I# l0 z: q
  C3 D! ?0 H" p# o3 z
比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):
  d4 I. `6 {- T% x) N5 O6 S
& w; a* o+ \" Q8 v7 D1 n, {1 R( v0 N& T. P3 F埃德蒙顿,Edmonton(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:50 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
其实我想说明的是你所看到的圣经并不一定就是你所说的神的旨意,你还举过启示录中提到不能添加或删减圣经,可是翻译的错误不是比添加或删减更害人吗?. [6 v+ `+ \0 t) E
; _& @- X2 D" \0 C
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 17:48 发表
. s3 [( @) o: a) [, F6 b9 R7 ^6 {5 ]. T) k3 T
, K/ E+ T. D- J5 D3 M6 J
信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。
0 O# g! _4 V. [* ~& j
! e# U& X- v' T, t9 n3 Z1 M至于圣经的保存、抄写、翻 ...
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-2 17:08 | 显示全部楼层

回复 82楼 的帖子

同言同羽 置业良晨
我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-2 20:33 | 显示全部楼层
那是你的方法,我有我的方法。估计在你眼里就是邪派了。
  c& t( _5 G0 b( d  {# V
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-2 17:08 发表 7 D) \7 Q4 R" J
我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-3 23:44 | 显示全部楼层

回复 84楼 的帖子

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
你坚持读好了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 00:18 | 显示全部楼层
谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。
6 p6 O, l; {! F$ [
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-3 23:44 发表 ! _! j- N. K8 ]1 T2 z7 c! W2 j
你坚持读好了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 21:32 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2009-1-4 00:18 发表 3 B! v$ ?) B* U
谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。4 v5 B2 J. i) z5 J" h0 m
6 c( N6 J$ q: _9 ^, o0 J
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 22:36 | 显示全部楼层
鲜花(193) 鸡蛋(0)
发表于 2010-6-7 01:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
上帝最恨的事是不顺服他,不赞颂他。耶稣最恨的事是不信他。除此以外,任何罪都可以一笔勾销。不知道天堂里聚集的都是些何等样的人。看来不放屠刀,也能成佛。只要能把握好时机,在呜呼哀哉之前,信耶稣就行了。阿门。记得有人说过,如果没等皈依就死了,还是要入地狱的。所以必须强调,把握好时机非常重要。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-27 21:16 , Processed in 0.150795 second(s), 25 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表