 鲜花( 2)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2014-11-11 20:04
|
显示全部楼层
恋爱一族必备~约会英语
}! {7 g3 H: N/ `& e7 s# k/ C
' A) R$ R7 H+ `( J. L; C7 A, Whook up 介绍、送作堆
+ W' U5 N: j+ I" C2 S, `' w( a" y, E0 m/ K6 I+ J# z
A: Hey, how come you've never told me you have a cute sister...
; R7 A7 ~# Y E5 y) \" C/ iA: 嘿! 你为什么从来没告诉我你有一个这么漂亮可爱的妹妹?
3 |* A3 H: J/ H0 q* ~6 fB: What are you trying to say?
0 Z# z1 R8 m- o: J2 Q& eB: 你想说什么呢? 5 @* a, x# H- {- u, }- \9 [2 {
A: Well, you can hook me up, maybe?
) E' z9 E$ J) N4 b6 fA: 嗯..也许你可帮我介绍一下?
- d# ?; R' b1 H4 O- K7 o- dB: No way. ' X2 x' h$ E8 n. D! {8 b& J6 Q
B: 休想! 8 Y. S4 G! ?3 d) I5 }/ u, s' r
"How come?" 是口语上经常被用来代替"why"的字, 是「为什么」的意思。但是"how come") {1 X4 M$ Z" _, b
跟"why"的用法是不同的。用"how come"时, 句子的构造很接近中文: 如: "How come you didn't call
r% L; K' h0 n3 O0 Qme last night?" (你为什么昨晚没打电话给我呢?)。这句话如果换成用"why"就须要用一般的问句型式, 而成 "Why , _- R, |. ~& ]+ A: W
didn't you call me last night?"了。
6 K, O1 G; e2 b美国人对于亲属辈份关系的区分, 并不像我们那么清楚。这里的 "sister" 可能指「姊姊」, 也可能指「妹妹」,须要另外问才清楚。
- P% ^+ J' _0 t3 I: N: \9 c"hook up" 是"connection"的意思, 相当于中文里的「介绍、认识」之类的词, 4 A- ?. n8 b: Z8 `
并不单指男女之间的认识。比如某人正在找份工作, 他的朋友刚好认识比尔盖兹(BillGates)。他就可以跟这位朋友说"Hey!
/ ~+ o, }- K5 }! eSince you're a friend of Bill's, why don't you hook me up?" (嘿! * E6 a$ C' b& [7 Y* U
既然你是比尔的朋友, 帮我介绍一下吧!) |
|