 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
但是只有其中极少数向你一样的脑残人士才认为《圣经》的教导本质是邪恶的。
( D3 G3 d9 P6 l) a: g+ t紫光 发表于 2010-8-19 21:50 
# t4 ^8 _7 T6 k7 ~
A! P3 n& k5 G+ F# E哈哈!废话少说。我说基督教的本质是邪恶的,我拿出来了逻辑严谨证据清楚的论证。请你反驳我的论证:( X, k& N7 d- r3 u" q
4 [/ }( }# A/ O* h0 {
; t6 L/ C2 \- s( J
很简单的逻辑论证,请大家思考:6 |' p* G0 N W
& i# p8 m1 h- _: C4 D* Y
1)基督徒们相信“圣经”的记载都是真实的。
, @1 [, A& z' d% a3 X, l 2)“圣经”记载了耶和华/耶稣多次大规模屠杀婴儿,甚至__使__人们吃自己儿女
9 ]; B+ j, H& z- A$ C' O+ L的肉这样令人发指的暴行。0 a; g4 S& W9 T7 [* A m9 ^
3)因此,基督徒们相信耶和华/耶稣真的大规模屠杀婴儿并且干过_使_人们吃自己+ o; Z2 G& E# l6 u
儿女的肉这样的事。/ ?& M [- z% S/ ~8 V: S C+ z
4)但是,基督徒们不仅不谴责这样的暴行,反而是赞美!
- F4 C( A* s% d5 ?6 }' f/ ^8 j$ k1 A
因此,我们的结论是:基督教信仰强烈地扭曲了基督徒们的人性!. r3 j; q: h+ d5 }& K* g4 w
3 N* @! @; j# t0 l7 i3 I
相关经文很多,仅举一例:
s, t" E! X1 Q) x- G$ K* Y
! C( O" b+ g! m: W6 O; s 耶利米书+ i' t# R2 `. V# P5 ]( Z5 ]/ c) u
19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各5 ~. _ l: k- [6 c! V1 F& p
人吃自己儿女的肉和朋友的肉。
2 I' a- o. }0 s2 O- Z! u I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they
! q$ r, C% n! z- R! Lwill eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on them
- ^8 s, L f' a/ c3 Fby the enemies who seek their lives.'
8 J7 B( D6 k- C9 }+ O4 E1 N8 u* f# i1 \& R2 S
中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”
5 ?+ G8 a- N9 ?, ?, V. J; A+ F英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”; Y: n$ r+ q3 \; m) d" i- X- d
* _% t7 E5 l$ R1 ]0 x H中英文对照,清清楚楚,明明白白,基督教的“上帝”(或者:“神”)耶和华/耶稣4 f1 c+ `# {0 N0 d
完全是__主动地__有意地__使__人们吃自己儿女的肉!" l% n1 j7 i( Z$ y1 ~. y# t H" z" M1 ]
- w' Q2 z5 ]; K$ G* y' F) D& m基督徒们或许会狡辩说,那都是因为人有罪啊!假设人都有罪好了,基督教的“上帝”3 K2 [8 ]! U4 L' I! u/ Y
耶和华/耶稣用“__使__人们吃自己儿女的肉”这样的方法来惩罚人们,足以说明耶和
) c6 v' Q( w5 }" `2 \' o. k华/耶稣是何等的邪恶了!
5 T6 L8 K2 ]& _2 d; K6 d6 F+ x1 @+ J" n5 L
有些基督徒还狡辩说,这里“使”的意思起实施”任凭“。这种“解释”是说不通的。7 I: w2 |+ H5 c* C) ?( w) B
原因有两个:一是看英文版并没有“任凭”的意思,二是“圣经”翻译的时候,“全知
A- j+ I+ k- u/ Q) L* ^; W+ S全能”的“上帝”管不管啊?如果管,会出现这种翻译错误吗?由此可见,基督徒们的0 U8 z4 ?1 O/ }3 r1 S7 c
狡辩是说不过去的。 |
|