埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
12
返回列表 发新帖
楼主: 五月

[长城杯四周年征文]朋友

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-8 22:22 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 五月 于 2008-5-8 22:01 发表
0 f  v0 @* Q/ }$ d7 N* z2 V刚才告诉SALLY俺把她当成贺礼出卖给了爱网四周庆,被SALLY揪到她的寓所逼供究竟是如何糟蹋她的。
! r% T" U% O% }& x5 i
. r% q' c# Y, Q, S% `7 m5 a万般无奈俺回复SALLY:  F: m/ F0 v7 w$ r2 m0 K
第一,俺负责教她中文直至能读懂该文。. k- o2 s5 e8 _5 c8 H) J8 I
第二,用英文口述该文,势必会在细节深度语感意境 ...
% _3 H1 k( M0 z! q& b1 Q: U- O7 v

9 |/ H$ F! b& i  q五月妹妹,俺愿意帮你教Sally中文,or, 给她口述你的美文,并告诉她,你笔下的她已是我们的榜样了。
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-8 23:03 | 显示全部楼层
Sally,和中国的感情真深啊,可能是建立在上个世纪五十年代的吧,
& S6 A6 m0 m1 {; e0 t9 H8 K4 Q! ~呵呵~6 M. s2 G: T6 @3 x9 z# j7 U
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-9 07:22 | 显示全部楼层
五月的美文 !!    & b. x! W2 C5 L, s' d1 m! L
- n) f# r. Z$ C5 G# I5 j
Very nice article.  
鲜花(645) 鸡蛋(4)
发表于 2008-5-9 08:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
五月姐好文 ~
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-9 11:32 | 显示全部楼层
原帖由 清心小茜 于 8-5-2008 23:14 发表
  i1 H/ ?) ?- g" w有没有想法庆祝一下呀?
: l6 r. t+ s9 W- e% W5 ~0 \
同问,俺准备大蛋糕。
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-9 11:33 | 显示全部楼层
原帖由 酷暑严寒 于 9-5-2008 09:37 发表 : f! H; n' I; x$ U& _( T
五月姐好文 ~
. q9 u3 H' K+ w$ ^8 q, z
俺也只有 的份。
大型搬家
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-5-9 18:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 清心小茜 于 2008-5-8 23:22 发表
# P' Q$ ~6 |" e; [+ t2 v% M& p& W" S% c" i  |
9 N. Y3 X* ^  D2 @6 v
五月妹妹,俺愿意帮你教Sally中文,or, 给她口述你的美文,并告诉她,你笔下的她已是我们的榜样了。
$ z; j' N; }; d3 \
, S& C& C/ d, X& M1 ]
呵呵,已经告诉她我有这么一位好朋友愿意教她中文及翻译文章,我给她留了你的中英文名字,就是不知道你的英文名字我有没有留对,万一她哪天突然给你电话千万不要意外啊
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-5-9 19:27 | 显示全部楼层
原帖由 清心小茜 于 2008-5-8 23:22 发表
8 r" l# A  A  G
- h7 ^2 o' O: u2 w" z: i% t) L0 w/ Z
2 Z9 |% l! d2 ~- G3 w9 {/ j' y五月妹妹,俺愿意帮你教Sally中文,or, 给她口述你的美文,并告诉她,你笔下的她已是我们的榜样了。

6 @( M) k$ k6 s+ C; R+ _2 X
% W7 s. Z3 W% C1 `还有,这个语言转换过程中内涵的丢失,是我和SALLY某天在谈论诗文时的共识。6 W& V; |: r' c; l- l: V) @% y- H7 r
连SALLY这样在加拿大出生并生活了快八十年的老教师,都认为,俄文诗词可以表达比英语诗词深得多的内涵,同样的内容转换成英语会丢失某些元素。对我来说,中文比之英文,同样如此。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-5-9 19:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 酷暑严寒 于 2008-5-9 09:37 发表
6 b4 s, S$ c+ [  o五月姐好文 ~

/ S; o. M6 a" x8 Q3 r
( s- T& m2 i- V谢酷弟鲜花和谬赞!
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-5-9 19:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 巴山夜雨 于 2008-5-9 12:32 发表
" w6 S5 H1 D% `: e: |; B
3 j& c* J! b5 o1 B同问,俺准备大蛋糕。
8 h' l7 q7 ~1 z9 c" F2 Y

/ B1 H+ m# `( ^; ?呵呵,俺没有想法,谢谢大蛋糕,大家的好意我心领就成了,感激!
4 ]" f8 M2 f9 J) J, s% t1 a" H6 l
今天上课,全班同学给我提前过了生日,老师还为之特意调整了课休时间,允许他们上课时间带我出去吃自助,又是卡片又是音乐首饰盒还有大礼包,搞得我都不好意思了,老外也重情重义地很!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-9 22:33 | 显示全部楼层
原帖由 五月 于 2008-5-9 20:39 发表 * T2 R) K9 ?& X2 d9 C' B
) y7 b' D& v9 I7 v" T
( ]& Q8 a8 M  t. L- n
呵呵,俺没有想法,谢谢大蛋糕,大家的好意我心领就成了,感激!3 f# Z% `- C" a

( [) y% B% z2 f6 _- m" q$ I...全班同学给我提前过了生日,老师还为之特意调整了课休时间,允许他们上课时间带我出去吃自助,又是卡片又是音乐首饰盒还有大礼包,搞得我都不好意思了,老外也重情重义地很

" h7 J2 U7 V% ~0 o/ h# g那是因为你为人的善良与热情,使他们感动得不行不行的
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-9 22:35 | 显示全部楼层
原帖由 五月 于 2008-5-9 20:27 发表
' q$ q# x5 r% v+ H9 z3 R) k/ w) B# E) a" t( G6 Q; K9 ~
8 Q' [+ o! [. _( O
还有,这个语言转换过程中内涵的丢失,是我和SALLY某天在谈论诗文时的共识。
* U9 B  A) T, E( ?2 l% `! V连SALLY这样在加拿大出生并生活了快八十年的老教师,都认为,俄文诗词可以表达比英语诗词深得多的内涵,同样的内容转换成英语会丢失 ...
; Q8 x. h, Y0 p& E( @# O) ?
深有同感。只能够大概把你美文的主题思想向她介绍介绍而已。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-9 23:19 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
生日快乐,五月!!
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-5-10 16:31 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 风雅长存 于 2008-5-10 00:19 发表 2 D: s1 d. r2 t8 \2 Z! X
生日快乐,五月!!

" W6 j  o( a3 w  r$ n9 p- m/ B3 T! _4 _; T1 S: G- ~+ \
谢谢风雅!也祝你母亲节快乐!' t9 W* F$ `/ K4 |

& [5 h' K* X2 b. x, }% i) X' N今天感人的事一茬接一茬,我现在心绪还没有平静下来!
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-10 20:59 | 显示全部楼层
看了美文9 U, R2 r' K( n" s1 _' b
也读了美人; h$ X2 l! M8 d( w
祝生日快乐
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-23 17:11 | 显示全部楼层
原帖由 五月 于 2008-5-8 02:32 发表
) j% U+ f' l7 H: c& I7 g5 x" ^  {6 @曾经咬牙切齿断然回绝征文邀请,昨日又出于答谢朋友,切齿咬牙承诺了要用笨拙的笔头为爱网四岁码砖添瓦,一言既出,便无论如何得迎难而上了。该文首先送给令我两度言而无信的朋友,也愿爱网这片广堡肥沃的土壤滋养下的友谊之树葱郁苍翠。同时送给曾经在心版畅怀相惜的伙伴们,小皮,小马,四丽,云月,黑弟,豆腐...得闲大家都回皇上的地盘聚聚吧,重振皇威和心版。

" y7 q1 s5 u& A6 Z/ @0 u8 l# T一直没有回这篇精彩绝伦的帖子,主要是不知道怎么回。楼主的文字一向熟悉,但是此次故事的主人公是如此陌生,故事是如此陌生,以至于完全不知道怎么插嘴来回贴。但是无论如何,总是要回,支持一下。, [- _& D; {# Z# J1 R
再次感谢楼主好文,也希望楼主总能回来坐坐。。。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-11 01:27 , Processed in 0.265224 second(s), 26 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表