埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
12
返回列表 发新帖
楼主: 五月

[长城杯四周年征文]朋友

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-8 22:22 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 五月 于 2008-5-8 22:01 发表 " n8 ^- T* [, n9 D8 _
刚才告诉SALLY俺把她当成贺礼出卖给了爱网四周庆,被SALLY揪到她的寓所逼供究竟是如何糟蹋她的。9 K  |2 h( V! C
3 a* f$ N( b  r. k" |1 I
万般无奈俺回复SALLY:7 M. w" x, f) D
第一,俺负责教她中文直至能读懂该文。
1 R0 P' P( u! E. ]) m第二,用英文口述该文,势必会在细节深度语感意境 ...
' {( J6 R0 T1 z: s# L, k

, J, ]  a! b) e, C: E; |0 E5 w; C五月妹妹,俺愿意帮你教Sally中文,or, 给她口述你的美文,并告诉她,你笔下的她已是我们的榜样了。
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-8 23:03 | 显示全部楼层
Sally,和中国的感情真深啊,可能是建立在上个世纪五十年代的吧,
+ k  d) `, L( F! p呵呵~
/ U. T2 P6 B7 V
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-9 07:22 | 显示全部楼层
五月的美文 !!    , M5 k9 M' O2 r; [) f; K

5 n( j6 [( P7 dVery nice article.  
鲜花(645) 鸡蛋(4)
发表于 2008-5-9 08:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
五月姐好文 ~
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-9 11:32 | 显示全部楼层
原帖由 清心小茜 于 8-5-2008 23:14 发表 - V3 Y# W8 r$ Y% o4 P" [
有没有想法庆祝一下呀?
3 h4 ^& |3 `- b! `
同问,俺准备大蛋糕。
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-9 11:33 | 显示全部楼层
原帖由 酷暑严寒 于 9-5-2008 09:37 发表 + e) i+ c; m6 X5 K  J
五月姐好文 ~
  v8 [0 {$ f2 l2 e
俺也只有 的份。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-5-9 18:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 清心小茜 于 2008-5-8 23:22 发表
, d- D3 Q* @/ S
+ {2 z, X, ~3 Y8 t4 i; r
6 d3 i5 o+ u& t2 z五月妹妹,俺愿意帮你教Sally中文,or, 给她口述你的美文,并告诉她,你笔下的她已是我们的榜样了。

' {, w+ @7 M0 \: x0 c0 Y, o5 o% T5 N- W8 s: b# `  D3 U) ~- G, l
呵呵,已经告诉她我有这么一位好朋友愿意教她中文及翻译文章,我给她留了你的中英文名字,就是不知道你的英文名字我有没有留对,万一她哪天突然给你电话千万不要意外啊
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-5-9 19:27 | 显示全部楼层
原帖由 清心小茜 于 2008-5-8 23:22 发表 - `6 L8 d8 _) Z: \3 I
3 x- t4 A1 l7 W5 K# r# i8 a
) J4 n, p! w. q! P  i9 K5 V0 h
五月妹妹,俺愿意帮你教Sally中文,or, 给她口述你的美文,并告诉她,你笔下的她已是我们的榜样了。
- r; v4 C5 \( q5 g& v0 I
0 P. l1 U/ W4 g
还有,这个语言转换过程中内涵的丢失,是我和SALLY某天在谈论诗文时的共识。7 `/ P' L% [! J! _
连SALLY这样在加拿大出生并生活了快八十年的老教师,都认为,俄文诗词可以表达比英语诗词深得多的内涵,同样的内容转换成英语会丢失某些元素。对我来说,中文比之英文,同样如此。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-5-9 19:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 酷暑严寒 于 2008-5-9 09:37 发表 1 Y- o7 l0 W/ r
五月姐好文 ~
1 j9 y+ O4 q  ~9 |- t* r# ^
  c: u8 d% _  ]9 H
谢酷弟鲜花和谬赞!
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-5-9 19:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 巴山夜雨 于 2008-5-9 12:32 发表 ; ]# m8 H  y. T" Y) f* O& `' g

$ }$ Z0 w7 X) ~* g同问,俺准备大蛋糕。

( Q% N7 u9 Z% D* ~2 _2 F
" G- i! ]! i* K7 J9 l7 \) A呵呵,俺没有想法,谢谢大蛋糕,大家的好意我心领就成了,感激!
, C9 Q6 r: ~9 c; ^0 r2 f( R! J5 R% h! h* K  }8 E
今天上课,全班同学给我提前过了生日,老师还为之特意调整了课休时间,允许他们上课时间带我出去吃自助,又是卡片又是音乐首饰盒还有大礼包,搞得我都不好意思了,老外也重情重义地很!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-9 22:33 | 显示全部楼层
原帖由 五月 于 2008-5-9 20:39 发表 " c; r* T. D( T3 x' M
1 H  G- P8 E! y
' V$ f  h  ?4 ^# o. L
呵呵,俺没有想法,谢谢大蛋糕,大家的好意我心领就成了,感激!3 v- x6 s" ~' T5 J& c0 g7 s
1 o# d( o' H' a
...全班同学给我提前过了生日,老师还为之特意调整了课休时间,允许他们上课时间带我出去吃自助,又是卡片又是音乐首饰盒还有大礼包,搞得我都不好意思了,老外也重情重义地很

% K" ]% c/ j/ {: H; n那是因为你为人的善良与热情,使他们感动得不行不行的
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-9 22:35 | 显示全部楼层
原帖由 五月 于 2008-5-9 20:27 发表 ; B- L# `6 u& T) ^3 c4 ~2 o" ]$ x

( }. w1 ^9 O# d. m5 a& t/ y) {+ w& ]0 n
还有,这个语言转换过程中内涵的丢失,是我和SALLY某天在谈论诗文时的共识。- x% d) t; ]  D; n2 u
连SALLY这样在加拿大出生并生活了快八十年的老教师,都认为,俄文诗词可以表达比英语诗词深得多的内涵,同样的内容转换成英语会丢失 ...

, j6 t; Q+ W5 V" @, I" |深有同感。只能够大概把你美文的主题思想向她介绍介绍而已。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-9 23:19 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
生日快乐,五月!!
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-5-10 16:31 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 风雅长存 于 2008-5-10 00:19 发表 8 K( F) z( [( N0 y
生日快乐,五月!!

* f3 _: P3 k) {2 A9 q9 F- i
% p  }: m( E! ?5 f5 E谢谢风雅!也祝你母亲节快乐!8 z, g! O% y, r- _9 L( Z

* ?" |8 W% T" `今天感人的事一茬接一茬,我现在心绪还没有平静下来!
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-10 20:59 | 显示全部楼层
看了美文
1 P  O- s# D; i! A) s' q也读了美人( e* q8 h8 L2 J" J0 H
祝生日快乐
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-23 17:11 | 显示全部楼层
原帖由 五月 于 2008-5-8 02:32 发表
' _& o- i$ ~' F/ |- ?+ l3 m曾经咬牙切齿断然回绝征文邀请,昨日又出于答谢朋友,切齿咬牙承诺了要用笨拙的笔头为爱网四岁码砖添瓦,一言既出,便无论如何得迎难而上了。该文首先送给令我两度言而无信的朋友,也愿爱网这片广堡肥沃的土壤滋养下的友谊之树葱郁苍翠。同时送给曾经在心版畅怀相惜的伙伴们,小皮,小马,四丽,云月,黑弟,豆腐...得闲大家都回皇上的地盘聚聚吧,重振皇威和心版。

( x, B+ f4 c1 i* H; P一直没有回这篇精彩绝伦的帖子,主要是不知道怎么回。楼主的文字一向熟悉,但是此次故事的主人公是如此陌生,故事是如此陌生,以至于完全不知道怎么插嘴来回贴。但是无论如何,总是要回,支持一下。! Y* [: n: ]4 g( w4 Y
再次感谢楼主好文,也希望楼主总能回来坐坐。。。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-5-11 07:37 , Processed in 0.193512 second(s), 27 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表