埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
12
返回列表 发新帖
楼主: 五月

[长城杯四周年征文]朋友

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-8 22:22 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 五月 于 2008-5-8 22:01 发表
  j! O' Y8 z7 }- k5 [, H/ G刚才告诉SALLY俺把她当成贺礼出卖给了爱网四周庆,被SALLY揪到她的寓所逼供究竟是如何糟蹋她的。
& |# o# I1 y& C  P1 f1 o  E' |. }7 {4 h$ F% w1 j  \7 _
万般无奈俺回复SALLY:
6 g# D6 a( Y7 p% o第一,俺负责教她中文直至能读懂该文。0 P- ^) N3 F8 x3 J" L) r3 h2 u
第二,用英文口述该文,势必会在细节深度语感意境 ...

3 v! W2 f# N% L, u! f: A- ?3 L# c6 ~8 O. T
五月妹妹,俺愿意帮你教Sally中文,or, 给她口述你的美文,并告诉她,你笔下的她已是我们的榜样了。
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-8 23:03 | 显示全部楼层
Sally,和中国的感情真深啊,可能是建立在上个世纪五十年代的吧,0 ?% X7 x" W9 z" w% l4 Q& J0 G4 r8 v
呵呵~- ]3 a; {- p  y3 Z% u" V+ X' G+ V
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-9 07:22 | 显示全部楼层
五月的美文 !!    ' D$ r  @2 m6 E8 H/ Z& N8 A
4 K( a7 \: L8 s  ?
Very nice article.  
鲜花(645) 鸡蛋(4)
发表于 2008-5-9 08:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
五月姐好文 ~
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-9 11:32 | 显示全部楼层
原帖由 清心小茜 于 8-5-2008 23:14 发表 3 k4 R6 g# y& D" V
有没有想法庆祝一下呀?

) k0 `* @  W/ k: h0 }. ?同问,俺准备大蛋糕。
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-9 11:33 | 显示全部楼层
原帖由 酷暑严寒 于 9-5-2008 09:37 发表 $ ~7 K% o  l3 ?+ P! Q
五月姐好文 ~
0 i# K9 R0 n. l, C( N, i
俺也只有 的份。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-5-9 18:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 清心小茜 于 2008-5-8 23:22 发表 % N; L% v( k0 p# c( `7 M* Y

! E+ K" e, h- {2 T9 a, C+ \( j
+ E, b2 Z& [  F五月妹妹,俺愿意帮你教Sally中文,or, 给她口述你的美文,并告诉她,你笔下的她已是我们的榜样了。

! D8 h* Y! d5 U; A, _) {  }
$ _$ c; H2 }4 G& E& @2 Z. ]3 `呵呵,已经告诉她我有这么一位好朋友愿意教她中文及翻译文章,我给她留了你的中英文名字,就是不知道你的英文名字我有没有留对,万一她哪天突然给你电话千万不要意外啊
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-5-9 19:27 | 显示全部楼层
原帖由 清心小茜 于 2008-5-8 23:22 发表
3 N, o* s6 _5 {+ i9 f0 S1 B/ P8 ]+ w' F  k6 y) ]
2 z8 w0 T1 ?, m) Y: s! b
五月妹妹,俺愿意帮你教Sally中文,or, 给她口述你的美文,并告诉她,你笔下的她已是我们的榜样了。
/ V& C* k; q) f7 Z( K) v
7 K2 y! q8 i2 V# F3 {
还有,这个语言转换过程中内涵的丢失,是我和SALLY某天在谈论诗文时的共识。
3 N) s2 B  v/ O连SALLY这样在加拿大出生并生活了快八十年的老教师,都认为,俄文诗词可以表达比英语诗词深得多的内涵,同样的内容转换成英语会丢失某些元素。对我来说,中文比之英文,同样如此。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-5-9 19:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 酷暑严寒 于 2008-5-9 09:37 发表 , A6 z3 d+ {2 E, E9 M
五月姐好文 ~

2 f4 p1 x2 ?% L0 H/ R( e! w+ i! N; V3 z0 \9 h/ e9 A
谢酷弟鲜花和谬赞!
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-5-9 19:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 巴山夜雨 于 2008-5-9 12:32 发表
; `, X) x* ]' ^+ Z2 S$ `5 T7 t2 Y9 N
同问,俺准备大蛋糕。

& N) J; Q; P* T2 i" `
# w6 }7 l5 g& P* H3 z# Y呵呵,俺没有想法,谢谢大蛋糕,大家的好意我心领就成了,感激!" U) Z* o) J% A! M) o: O

+ c! u$ v0 M. p) |$ t1 o今天上课,全班同学给我提前过了生日,老师还为之特意调整了课休时间,允许他们上课时间带我出去吃自助,又是卡片又是音乐首饰盒还有大礼包,搞得我都不好意思了,老外也重情重义地很!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-9 22:33 | 显示全部楼层
原帖由 五月 于 2008-5-9 20:39 发表
* a3 r* ~; l  g7 e. P
1 u3 ?6 n5 F0 g6 ]" _2 ]+ j# N0 `" g* t3 \
呵呵,俺没有想法,谢谢大蛋糕,大家的好意我心领就成了,感激!% \9 i0 v* Z: N$ I. l: W
3 J! @  c, j0 u0 E4 F0 |$ S) P9 ~
...全班同学给我提前过了生日,老师还为之特意调整了课休时间,允许他们上课时间带我出去吃自助,又是卡片又是音乐首饰盒还有大礼包,搞得我都不好意思了,老外也重情重义地很
2 F# E9 l- {5 P7 A
那是因为你为人的善良与热情,使他们感动得不行不行的
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-9 22:35 | 显示全部楼层
原帖由 五月 于 2008-5-9 20:27 发表
5 h. C4 ]/ A4 j. P2 i8 }# R9 I/ v8 V; U6 m6 J; _9 x

  G  R: m. T" }4 F6 `还有,这个语言转换过程中内涵的丢失,是我和SALLY某天在谈论诗文时的共识。$ p9 c& F+ e; m/ u
连SALLY这样在加拿大出生并生活了快八十年的老教师,都认为,俄文诗词可以表达比英语诗词深得多的内涵,同样的内容转换成英语会丢失 ...
# D6 R/ V1 N+ I" w! \$ K
深有同感。只能够大概把你美文的主题思想向她介绍介绍而已。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-9 23:19 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
生日快乐,五月!!
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-5-10 16:31 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 风雅长存 于 2008-5-10 00:19 发表 ' u5 j. w9 I  B7 u" g) f% l
生日快乐,五月!!

' L1 |: S, ?8 C- H0 a+ X+ r9 W( I8 `* q5 M/ o9 d  u
谢谢风雅!也祝你母亲节快乐!
) @& j3 `# m- ~( j! z# J% w4 }9 G
1 X9 u5 P  y) Q; @/ s% f8 h9 K) o今天感人的事一茬接一茬,我现在心绪还没有平静下来!
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-10 20:59 | 显示全部楼层
看了美文
# O. [, n' O9 [4 o8 J也读了美人! A  W! ]4 N/ Z0 W- d) y9 [
祝生日快乐
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-23 17:11 | 显示全部楼层
原帖由 五月 于 2008-5-8 02:32 发表
$ j0 R' Q4 \3 J) d曾经咬牙切齿断然回绝征文邀请,昨日又出于答谢朋友,切齿咬牙承诺了要用笨拙的笔头为爱网四岁码砖添瓦,一言既出,便无论如何得迎难而上了。该文首先送给令我两度言而无信的朋友,也愿爱网这片广堡肥沃的土壤滋养下的友谊之树葱郁苍翠。同时送给曾经在心版畅怀相惜的伙伴们,小皮,小马,四丽,云月,黑弟,豆腐...得闲大家都回皇上的地盘聚聚吧,重振皇威和心版。
; S- l6 o; B5 Q+ R
一直没有回这篇精彩绝伦的帖子,主要是不知道怎么回。楼主的文字一向熟悉,但是此次故事的主人公是如此陌生,故事是如此陌生,以至于完全不知道怎么插嘴来回贴。但是无论如何,总是要回,支持一下。
8 ]% `3 D$ i  u7 a再次感谢楼主好文,也希望楼主总能回来坐坐。。。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-6 03:39 , Processed in 0.177106 second(s), 26 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表