 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
【中国有句老话,叫"好为人师",就是说很多人都喜欢给别人当老师,指点迷津。用英文来说,就叫"give sb. a piece of advice"。不论你是需要别人的忠告,还是喜欢给别人忠告,你都离不开这个词:advice!
+ X0 {4 ^: W/ y6 T9 W w# G
6 X$ _; W Y, R: B* I) \advice 忠告,忠议, T7 O/ _8 [7 Y: _) H. y* t
1. Ms. Chen gave me a piece of advice.& n. ~3 Z8 n# [& q7 Q7 X* \
陈女士给了我一番忠告。8 d! E) V! q! S" u' ^" f; J- ?
2. Kim asked Jim's advice.
5 h& A' u6 g- Q! C. T RKim征求吉姆的意见。
7 o+ p! d6 U4 S- i3. I'll give you some advice.
9 H- v3 g2 L1 J) @0 Z我会给你点忠告的。' f. i3 a9 Z' p
4. My advice is not to act too quickly.
5 W2 ^" i2 z) o/ ^8 l5 H我的建议是不要急于行动。
% G# n6 E$ Q! Q5. You should listen to your father's advice.. T: |2 V" I$ _* Y' `/ ^
你应该听听你父亲的忠告。
4 w( \3 g. e- I, ?6 ?: g6. He followed the doctor's advice.5 b$ {/ s" c/ ~# Y2 S! o) {) e! p
他遵从医嘱。
5 V0 k' E" m7 x0 v9 m4 e7. It never works to take his advice.
5 _/ U' [/ O) v K1 ^. p% ^/ n听他的劝告从来都没什么用。
! U2 ^% G$ K0 ~1 ], c0 X* k( V8. A: Let me give you a piece of advice.
/ B4 k. o) e5 i; [6 G; y让我来给你点忠告吧。
1 D5 X; H3 U3 A6 M8 I8 wB: To be honest, I'm not looking for any advice. (= I'm not interested.)$ [ K7 T* i6 K, I* O& I
说真的,我并不需要什么忠告。! }1 }1 v* x! {
' x: d+ y" d$ {( v
【经典错误Classic Chinese Mistakes】) I) R4 v( v$ P7 h3 d1 F
"Advice" is uncountable. Don't say "let me give you an advice" or "some advices"! "advice"是不可数的。不要说:"Let me give you an advice."或"some advices"!5 A6 ~3 a# s& N! D2 G* v
4 W0 A+ k- v* x! o! ]5 W" ?【李阳老师的坦白】
* k+ i1 m# u$ d- q) a: X0 f虽然别人说我的英语好,但我经常用错"advice"。非常可悲的是,只有在我脱口而出一个错句子之后,我才意识到!但那时已"为时已晚"!最近,我终于找到了原因,原来我没有按"三最法"操练实用、正确的句子!
8 }& C4 a N9 T3 E将上面的句子脱口而出之后,"advice"的错误就再也不会犯了! |
|