 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
【中国有句老话,叫"好为人师",就是说很多人都喜欢给别人当老师,指点迷津。用英文来说,就叫"give sb. a piece of advice"。不论你是需要别人的忠告,还是喜欢给别人忠告,你都离不开这个词:advice!' \; _) K4 `, m2 d' s
; I# E) L( {1 k" h* q/ [2 y8 m
advice 忠告,忠议
% J. y; M+ t* J& Z& N% ]8 X# z6 W9 |1. Ms. Chen gave me a piece of advice.5 }4 X7 S4 g8 {! y; D) h
陈女士给了我一番忠告。5 w( K0 a/ v' r6 `1 Q- G0 k
2. Kim asked Jim's advice.! ?% j8 y0 e P% F) w
Kim征求吉姆的意见。 `" Q* b0 h; k+ {8 q( w; E; f
3. I'll give you some advice.; g- C9 {' ]' Y# G6 N; S2 Q
我会给你点忠告的。& e2 t* V+ k I5 L
4. My advice is not to act too quickly." j* Z1 M& J/ P' `6 n
我的建议是不要急于行动。! N$ c* i7 u4 [0 |
5. You should listen to your father's advice.
) J) X3 k: C9 C你应该听听你父亲的忠告。1 A) W! x% x6 ]2 D$ Y9 Y0 w
6. He followed the doctor's advice.* H! \2 X1 _& ~/ k+ ^ {9 w/ `
他遵从医嘱。
0 v8 d: x; v9 q7. It never works to take his advice.
- {- h, n: G6 T# G3 U2 S( }) D听他的劝告从来都没什么用。4 @8 }. r2 B D2 \& u' _7 ?4 D
8. A: Let me give you a piece of advice.
8 Q' K. v5 y' I% j* }/ N让我来给你点忠告吧。
% f% _+ q- i* }B: To be honest, I'm not looking for any advice. (= I'm not interested.); n, l' Z, v% u) y7 [6 [+ b8 T+ d
说真的,我并不需要什么忠告。
0 B( J+ E1 x* Z
8 s0 D* ?% R+ ]【经典错误Classic Chinese Mistakes】
6 d( w& v$ F# r+ t9 {"Advice" is uncountable. Don't say "let me give you an advice" or "some advices"! "advice"是不可数的。不要说:"Let me give you an advice."或"some advices"!5 V. U- m$ u& O5 Y' A
0 N0 [/ }* y% t
【李阳老师的坦白】9 _ |4 |- W1 P5 i
虽然别人说我的英语好,但我经常用错"advice"。非常可悲的是,只有在我脱口而出一个错句子之后,我才意识到!但那时已"为时已晚"!最近,我终于找到了原因,原来我没有按"三最法"操练实用、正确的句子!2 I2 v% d$ a2 ^2 ]" I' ~( n% i
将上面的句子脱口而出之后,"advice"的错误就再也不会犯了! |
|