埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1412|回复: 4

谈情说爱专用英语

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2007-4-25 02:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
谈情说爱专用英语8 g0 U; K7 G2 s/ ~. ~

. K4 p/ f8 Y0 F
4 ^' @# ?3 Y4 T7 R8 }
4 ~; P' o- F( p$ E* _; m以下举一些例句,或许能说明一二。   to have a crush on (someone);( ?7 Z7 ^. j5 d4 h" d
  to feel an instant magnetism;
+ {. r8 ?# i. x  to catch one‘s eyes; to hit it off;0 S: _' O2 v8 v9 v" ~' |$ S$ Q( @
  to have the hots for (someone);
0 n4 `: w0 z$ a( R7 G  to be attracted to each other.& x8 R* |$ F0 G
  这些片语,都是描写男女间互相倾慕,两情相悦,有吸引力或一见锺情。$ i5 y+ m2 m8 \  a
  例如:
3 o) z( n" T4 F: Q* p  * he (she) has a crush on her (him) (他对她十分爱慕) 。8 ?; V; _* ^; O
  * he felt an instant magnetism when their eyes met. (他们见面时,他立即感到磁性般的吸住)。9 `- m+ Y& ?' q$ d9 L
  意指女的外表吸引; 如果是 she felt …… 那么就是指男的外表吸引。
. j# S& I/ |7 a. b3 w6 _( n  * a nice-looking girl caught his eye.(漂亮的妞儿吸住)。 注意:不用 eyes。  a- o" j! |4 l! T4 @. q7 V
  * he was introduced to a pretty woman and they seem to hit it off immediately.(他被介绍给一位漂亮女子後,他们似乎就一见锺情)。 或# v1 O  m2 S0 X1 t& E5 M
  * they were attracted to each other the moment their eyes met.# x( h& j2 K+ m
  * when he met her, he had the hots for her.(当他见到她,他就对她爱慕不已。)(多半指 sexual attraction。)* _& \$ X2 S8 J
  例如说,女对男的没有兴趣,那么也可以说:. e8 S0 ?7 z4 M, T$ f4 S
  * she did not feel any attraction toward him.(她对他毫无兴趣); 或
, }) R+ Y  \, T/ f, r: B3 Y  * he is the man for whom she feels no attraction, catch or no catch.(不管他的条件好或坏,她对他就是没有兴趣)。7 m* F6 R) w9 }" a5 A$ {
  这里的 catch,可指财富、地位、名望和外表。$ S, |1 F$ E) ^# Z5 e: k
  to be a lady‘s man (或 ladies‘ man);5 k3 Z  e7 C7 }+ N2 u
  to be a prince on a white horse;4 H. o! u/ {7 a+ `' V
  to be a casanova;
2 B4 i- K1 [4 H0 w9 K& w  to be a womanizer. 
. d) O5 f. o) D) Z  R8 L  这些都是指男人英俊潇洒,作风奔放,野性旺盛,喜欢在「女人窝」里。例如: $ A" X# X% B: h* @0 B$ k& i8 |
  * mr. lin has been considered a prince on a white horse.(林先生被认为是白马王子。)
" i% r, ~8 x1 O% W  这是中古时代女子对男人的梦中理想,然而现在也有老外认为美男子应该是:全身盔甲灿烂光辉的王子。
5 p2 q$ N) ^8 e2 R8 T6 ^1 I  * he is a prince in a shining armour.(动词时态:shine, shone 或 shined。)) o4 t1 d3 K' w" I% J- {& T! e
  * many people think that mr. smith is a real lady‘s man.(或 a real womanizer)(许多人认为史密斯先生喜欢在女人窝里。)
# X" z# Z2 C9 y7 V  U1 @2 Y  *as a casanova, he has many girl friends.(由於他是美男子,他有许多女友。)
+ x% C4 R5 \& T( o/ E) V  (casanova 是意大利人,据说是顶尖的美男子,他的全名是:casanova de seingalt giovanni giacomo 在此 casanova 被当做普通名词,故 c 不必大写。7 l8 s3 y# _$ a4 I- N
7 A- l' b2 B- s. o% P
  如果形容男人外表魅惑力大,能使女人「如饥似渴」般崇拜他,也可以说:
& G) O& ?4 S  X4 `: s9 \* [4 x7 \  * he has melted her down and made her knees buckle.(他把她溶化了,使她拜倒他的西装裤下)。
0 b. v! P* i9 _- j1 j* N! N. d  这句话老外通常不用在男人身上,也许因为男子应该比较坚强些吧!或且说:
9 i, l1 J& S6 \" C; {  * so many women swarmed him like bees to the honey.(许多女人看到他,就像一群蜜蜂见到蜜那样蜂拥而至。)6 o9 T6 `3 ]3 n3 h, n' c

$ o: L6 L% l5 x/ l3 g0 D% j  倘若说:…… like flies to the garbage 指像一群苍蝇喜欢垃圾那样,当然就不是恭维了。! Q: b4 K5 W/ R3 k% n2 F, v; Q, g
  to be a beauty queen; to be a dream boat;0 m& ?/ B: x* d. _3 y9 e
  to be a cutie; to be a babe;
0 f& F, V8 K- J- ~5 \) e% Z  to be a fox.
* c3 h4 i+ \# V0 p. A  这些都是形容女人漂亮,曲线玲珑,身材曼妙,挥身性感或散发一种性感的野性。9 P/ }8 x# s3 h' W* Q; ]
  例如:
8 t) Z* `, p% @$ j+ B  * she is a beauty queen.(= very beautiful)& X. P( o* F: Z# _* ~& s* R
  * she is a cutie.(= pretty and attractive)(漂亮迷人)- C1 k" }$ A( Y  W. l% d
  * she is a dream boat.(= ideal type of woman)(理想女人)
7 u! @, `: i- b: H0 N6 u# }. o  * she is a babe.(= very beautiful and attractive)( y& M( r5 A! ^
  * she is a fox.(= she is a foxy lady = she is sexy.)(她很性感)。
4 A4 Y5 U8 f# e+ i6 O* Z3 q  注意:如果说: she is as sneaky(或 cunning)as a fox. 又是指她像狐狸一样的狡猾。: E& D# K: t, s
# u6 U" n$ X% F) t- H
  假如女人能使男人拜倒她的石榴裙下或神魂颠倒那么就能说:# I; h- d. _7 |5 D% I7 M$ }+ c$ c8 C
  * her beauty (attraction) has caused his knees to shake. (或 to quiver)(她的漂亮迷人使他膝部发抖)。或
9 w5 ~& ?& g: f) a* w. N  * she made him feel up there in the clouds.
8 I, M6 `! o9 V( `6 o  (= on clouds nine = on the top of the world)(她使他神魂颠倒,飘飘然如仙。)
: y$ b: w. Z8 h# J9 K  其实,所谓「情人眼里出西施」(beauty is in the eyes of beholder),世上的美或丑,只是主观的看法而已。
- h% L0 v# g2 n! s+ R  to fall in love with (someone);6 u2 X! d) n' s
  to fall head over heels in love; to love (someone) from head to toe.% U% b- |8 U! m( Q3 g, s
  都是指男欢女爱,沉溺情海,或是爱得晕头转向。( g0 t7 i( x1 ~: J, z
  例如:3 ?; L8 {- o: [7 x
  * they have fallen in love with each other for years.(他们相爱多年)。(动词时态:fall, fell, fallen)
5 L4 J3 N1 }/ V) w  j0 b1 X) b  Y' E- F4 j0 U$ S5 {  G5 y
  * he fell head over heels in love with her.' V- c: m( o1 G# w/ k6 }" p
  (= he fell for her head over heels = he is head over-heels in love with her.)(他与她沉溺情海,爱得晕头转向。)多半指很快落入情海。
* I5 p8 P# ?* s  * he loves her from head to toe.(他从头到脚地爱她)。多指经过较长时间後才热恋, 或
* C; E5 ~& C0 d6 I  * he falls madly in love with her.' s( V' ]$ `0 P& b: {" Z5 M5 a
5 \1 W+ z4 I$ ?) I2 W& T. v4 y! U# Z
  至於男女热恋时「目中无人」或「形影不离」,也可以说:
' b, \0 [. Y' z1 u0 O  * they are two peas in a pod. (他们像豆荚里的两粒豆子--即形影不离。)
* w7 E2 a6 R' Q& e+ `  * they only have eyes for each other(and forget the entire world.)(世界上似乎只有他们两个人。)
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2007-4-25 13:43 | 显示全部楼层
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2007-4-26 06:01 | 显示全部楼层
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2007-4-27 21:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-4-28 23:42 | 显示全部楼层
今天坐车时,听到:i love you, more than sunshine in a rain storm.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-20 11:07 , Processed in 0.137710 second(s), 18 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表