埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1512|回复: 4

谈情说爱专用英语

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2007-4-25 02:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
谈情说爱专用英语; S- d& b. m3 j% K0 Z$ o5 Z

7 n4 H/ }& U1 c5 |+ ]& R# ~/ B7 l
( j% V2 }, V+ V' e; C
5 n+ {9 r( `: L以下举一些例句,或许能说明一二。   to have a crush on (someone);. K" C# _5 w9 a! s! x
  to feel an instant magnetism;
0 e' B4 L3 t- [! a& |" F3 x/ a  to catch one‘s eyes; to hit it off;
6 I- A. D  D$ k5 V' f% s0 Y1 h3 L  to have the hots for (someone);) s# }6 g, w" M
  to be attracted to each other.
# C% A: M# u  t7 i$ s  这些片语,都是描写男女间互相倾慕,两情相悦,有吸引力或一见锺情。# k0 a- K& Q3 m; w( I3 B1 v* P$ v
  例如:* k- j; E# L' W. @8 x
  * he (she) has a crush on her (him) (他对她十分爱慕) 。
1 K9 O8 |+ \) Y+ Q4 d7 Z! _. a2 r  * he felt an instant magnetism when their eyes met. (他们见面时,他立即感到磁性般的吸住)。, |! c" e% A* [" {
  意指女的外表吸引; 如果是 she felt …… 那么就是指男的外表吸引。' o/ q$ j% |- I$ X/ L" r
  * a nice-looking girl caught his eye.(漂亮的妞儿吸住)。 注意:不用 eyes。( l, F6 W/ ~8 E. Q# F4 y
  * he was introduced to a pretty woman and they seem to hit it off immediately.(他被介绍给一位漂亮女子後,他们似乎就一见锺情)。 或
1 c& y/ V$ u/ M6 J  * they were attracted to each other the moment their eyes met.& k! n0 {. H: P* \. H5 y5 Z
  * when he met her, he had the hots for her.(当他见到她,他就对她爱慕不已。)(多半指 sexual attraction。)
, Z4 j+ w1 r. C1 z! N  \! e( T( Q  例如说,女对男的没有兴趣,那么也可以说:/ X4 R; `2 J+ j8 A% R/ y3 [) g1 C
  * she did not feel any attraction toward him.(她对他毫无兴趣); 或
7 _( M  O  Z3 @/ o! h8 M  * he is the man for whom she feels no attraction, catch or no catch.(不管他的条件好或坏,她对他就是没有兴趣)。
" x9 C. K2 U3 X2 g: t6 P: u1 p  这里的 catch,可指财富、地位、名望和外表。
  c+ D" o- D, [0 o  to be a lady‘s man (或 ladies‘ man);$ V' t& ~( G6 `& L# v( f
  to be a prince on a white horse;
2 Z+ b. |$ j3 s7 ~  to be a casanova;2 c. i9 C2 T; x# O
  to be a womanizer. 
8 \  Q4 y8 w+ [5 v  这些都是指男人英俊潇洒,作风奔放,野性旺盛,喜欢在「女人窝」里。例如: 1 G) o' m4 {5 m* u: M# Z
  * mr. lin has been considered a prince on a white horse.(林先生被认为是白马王子。)1 q! i/ Q$ ?& {( j- l8 ^
  这是中古时代女子对男人的梦中理想,然而现在也有老外认为美男子应该是:全身盔甲灿烂光辉的王子。) m; R: G* V& Q6 {. C# e  y- M1 Q
  * he is a prince in a shining armour.(动词时态:shine, shone 或 shined。)# l0 P! f. ~" c/ A2 J
  * many people think that mr. smith is a real lady‘s man.(或 a real womanizer)(许多人认为史密斯先生喜欢在女人窝里。). A7 E* A/ Y+ @) Z! ?/ R4 @/ b: S
  *as a casanova, he has many girl friends.(由於他是美男子,他有许多女友。)
0 K* j) e# r% Q7 y7 S  (casanova 是意大利人,据说是顶尖的美男子,他的全名是:casanova de seingalt giovanni giacomo 在此 casanova 被当做普通名词,故 c 不必大写。
  k5 K: H8 p, w* B0 E( R. Q0 k' f' l1 b$ G1 N3 A, u3 K
  如果形容男人外表魅惑力大,能使女人「如饥似渴」般崇拜他,也可以说:# a( ^& r) q: p. I+ P4 I& O
  * he has melted her down and made her knees buckle.(他把她溶化了,使她拜倒他的西装裤下)。
5 D4 p( Q  f' w; f) s) E; X! |  这句话老外通常不用在男人身上,也许因为男子应该比较坚强些吧!或且说:7 z$ v3 M* d, e
  * so many women swarmed him like bees to the honey.(许多女人看到他,就像一群蜜蜂见到蜜那样蜂拥而至。)
0 B- }) e6 c$ w( e+ f4 ~! W
2 I6 F' o4 A% Z2 ?) |) V: M  倘若说:…… like flies to the garbage 指像一群苍蝇喜欢垃圾那样,当然就不是恭维了。( j8 {  `; \% J1 B0 h# Y
  to be a beauty queen; to be a dream boat;$ F& ^4 A+ v% f* C4 @
  to be a cutie; to be a babe;# e. W- {4 q: W' H& G+ [& e
  to be a fox.6 @- F5 q, u- X+ {, C5 V+ V5 `( p0 |  A
  这些都是形容女人漂亮,曲线玲珑,身材曼妙,挥身性感或散发一种性感的野性。8 K( m' N7 u$ S& @8 ^6 W% c
  例如:: l% V/ N5 k' k
  * she is a beauty queen.(= very beautiful)- ~8 s1 c/ ]9 U! m$ c' u; l
  * she is a cutie.(= pretty and attractive)(漂亮迷人)3 o% ^; @; r% T0 t9 G1 _, {
  * she is a dream boat.(= ideal type of woman)(理想女人)& F3 p" s3 g1 |1 ~& `
  * she is a babe.(= very beautiful and attractive)$ z( ]$ M1 v. Y. V' N
  * she is a fox.(= she is a foxy lady = she is sexy.)(她很性感)。; X$ m6 k6 s9 p& K0 r9 H
  注意:如果说: she is as sneaky(或 cunning)as a fox. 又是指她像狐狸一样的狡猾。
1 O0 r1 z0 z' R0 ~* F
& H6 g9 s* a) y0 ]4 ^2 g  假如女人能使男人拜倒她的石榴裙下或神魂颠倒那么就能说:7 A: Q5 m( h7 g/ K
  * her beauty (attraction) has caused his knees to shake. (或 to quiver)(她的漂亮迷人使他膝部发抖)。或
9 \& S8 e6 M3 H# V1 p  * she made him feel up there in the clouds.
: [9 g+ Q3 l% i3 u+ ?  (= on clouds nine = on the top of the world)(她使他神魂颠倒,飘飘然如仙。)
3 n" Q4 k) L- h' C  其实,所谓「情人眼里出西施」(beauty is in the eyes of beholder),世上的美或丑,只是主观的看法而已。' V* y  Z7 P, \- l! U) D! e
  to fall in love with (someone);$ O# r( n! G$ P" t& T: z. K5 ~
  to fall head over heels in love; to love (someone) from head to toe.8 i, z, i! i" E# o0 v5 i; f
  都是指男欢女爱,沉溺情海,或是爱得晕头转向。0 _) _6 u0 x& O
  例如:2 ^' B  b$ i, R. a
  * they have fallen in love with each other for years.(他们相爱多年)。(动词时态:fall, fell, fallen)+ v) r( f$ l+ D5 e3 P* W! o1 ]: Y+ R2 N' a
( h( s5 X8 o4 ?- ?. l& ?# ~: @8 C' t
  * he fell head over heels in love with her./ `8 Z+ W1 N& z& b9 X( G" ~
  (= he fell for her head over heels = he is head over-heels in love with her.)(他与她沉溺情海,爱得晕头转向。)多半指很快落入情海。 # s& c* c# r5 t! L& P* |
  * he loves her from head to toe.(他从头到脚地爱她)。多指经过较长时间後才热恋, 或4 |3 _: \* K2 ~+ j
  * he falls madly in love with her.0 {" \9 @3 U2 ]. {2 I9 U" c' p

6 B- C# L1 f4 c% P, T  f  至於男女热恋时「目中无人」或「形影不离」,也可以说:
1 I( [# H( L* A  ?5 M7 P, p+ u  * they are two peas in a pod. (他们像豆荚里的两粒豆子--即形影不离。)
1 T2 S  k9 y2 |. F  * they only have eyes for each other(and forget the entire world.)(世界上似乎只有他们两个人。)
理袁律师事务所
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2007-4-25 13:43 | 显示全部楼层
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2007-4-26 06:01 | 显示全部楼层
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2007-4-27 21:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-4-28 23:42 | 显示全部楼层
今天坐车时,听到:i love you, more than sunshine in a rain storm.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-6 01:11 , Processed in 0.255844 second(s), 18 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表