埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1374|回复: 4

谈情说爱专用英语

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2007-4-25 02:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
谈情说爱专用英语' C6 y( k; r4 S
* x2 n3 C- U( N/ ?

9 B  e, z0 t6 T/ \# P
  T: K% Y7 \) F' M& a5 M- {以下举一些例句,或许能说明一二。   to have a crush on (someone);& c: k- z  k3 I( |0 b
  to feel an instant magnetism;: B; M$ a/ [, Y2 t" l: z
  to catch one‘s eyes; to hit it off;
3 I. |+ F: D/ v; A6 q  to have the hots for (someone);
5 ~& s, k4 S6 E/ g" B  to be attracted to each other.$ b; ?7 w7 z0 ~1 P+ h9 m
  这些片语,都是描写男女间互相倾慕,两情相悦,有吸引力或一见锺情。
( E7 Q3 b$ }* U/ R  例如:
. ]/ q* L$ z" j& C  * he (she) has a crush on her (him) (他对她十分爱慕) 。
4 U' d* t5 }' ]9 p/ J8 q  * he felt an instant magnetism when their eyes met. (他们见面时,他立即感到磁性般的吸住)。% ]: g2 |( T! P+ U
  意指女的外表吸引; 如果是 she felt …… 那么就是指男的外表吸引。2 x. A2 j+ j& V+ K* \4 [
  * a nice-looking girl caught his eye.(漂亮的妞儿吸住)。 注意:不用 eyes。; [  `+ x9 V- g+ R; b
  * he was introduced to a pretty woman and they seem to hit it off immediately.(他被介绍给一位漂亮女子後,他们似乎就一见锺情)。 或: M! n/ i( Q7 h8 Y
  * they were attracted to each other the moment their eyes met./ O0 x  f: M" q& H/ q; q( G
  * when he met her, he had the hots for her.(当他见到她,他就对她爱慕不已。)(多半指 sexual attraction。)! e6 K9 _( |5 H0 Q6 k
  例如说,女对男的没有兴趣,那么也可以说:
4 V$ F+ N* Y+ f' Y4 I  * she did not feel any attraction toward him.(她对他毫无兴趣); 或4 K  W/ m/ ^: ^3 K& h" @6 n
  * he is the man for whom she feels no attraction, catch or no catch.(不管他的条件好或坏,她对他就是没有兴趣)。
1 {: ~2 c' N% j8 K  这里的 catch,可指财富、地位、名望和外表。
) _- W: S0 _& f' c  to be a lady‘s man (或 ladies‘ man);9 v  i4 {" e% n6 v# p) i2 ?: Z
  to be a prince on a white horse;+ S$ I  K9 M: w+ K! ~' ]9 ?! D
  to be a casanova;
9 G5 E8 g# K! S4 \  to be a womanizer. 6 q+ S1 |2 s% f1 `+ G, g
  这些都是指男人英俊潇洒,作风奔放,野性旺盛,喜欢在「女人窝」里。例如: 5 ^& U/ ^8 o( }/ H6 V
  * mr. lin has been considered a prince on a white horse.(林先生被认为是白马王子。)$ B8 K% x9 s/ u" @
  这是中古时代女子对男人的梦中理想,然而现在也有老外认为美男子应该是:全身盔甲灿烂光辉的王子。$ s. y# f& B" I4 W# ?
  * he is a prince in a shining armour.(动词时态:shine, shone 或 shined。)
! q8 U0 i' q1 c, r7 g  * many people think that mr. smith is a real lady‘s man.(或 a real womanizer)(许多人认为史密斯先生喜欢在女人窝里。)
; A9 I5 T* y! e3 Y0 ?! J' I' M  *as a casanova, he has many girl friends.(由於他是美男子,他有许多女友。) $ v, t, i8 e6 [6 j8 ^, s3 H
  (casanova 是意大利人,据说是顶尖的美男子,他的全名是:casanova de seingalt giovanni giacomo 在此 casanova 被当做普通名词,故 c 不必大写。
, t8 T7 a. z: T4 W
. R2 H$ r0 D: s' a+ e+ Q  如果形容男人外表魅惑力大,能使女人「如饥似渴」般崇拜他,也可以说:
- J1 c4 L" \' y  * he has melted her down and made her knees buckle.(他把她溶化了,使她拜倒他的西装裤下)。6 K0 n' C# R# L4 z% R
  这句话老外通常不用在男人身上,也许因为男子应该比较坚强些吧!或且说:( ?8 X( `$ Z# J, P" x  s
  * so many women swarmed him like bees to the honey.(许多女人看到他,就像一群蜜蜂见到蜜那样蜂拥而至。)' H3 Y2 [1 M3 c" k6 X' j
) ?  g  X) x3 m" C
  倘若说:…… like flies to the garbage 指像一群苍蝇喜欢垃圾那样,当然就不是恭维了。
+ }& f1 A' i8 u' f1 T! J) ]  to be a beauty queen; to be a dream boat;
& I+ M% u% K' S3 p. a! e# M/ z0 J  to be a cutie; to be a babe;- X( E5 H8 s6 w, U/ r
  to be a fox.$ \# y! l. T2 R& o! I" S
  这些都是形容女人漂亮,曲线玲珑,身材曼妙,挥身性感或散发一种性感的野性。
5 {) q5 p4 u/ c2 A4 I( V* X6 S  例如:
+ s& V' u! r, a% n! U, l  * she is a beauty queen.(= very beautiful)0 @' |, ^( g" Z
  * she is a cutie.(= pretty and attractive)(漂亮迷人)
7 O1 W9 K% {  Y+ y# x  * she is a dream boat.(= ideal type of woman)(理想女人)" T) T. p. Y0 ~4 o( u3 j
  * she is a babe.(= very beautiful and attractive)
2 \  A+ {6 x* W, n  * she is a fox.(= she is a foxy lady = she is sexy.)(她很性感)。
$ K1 T4 P* n) p- c4 {$ u  注意:如果说: she is as sneaky(或 cunning)as a fox. 又是指她像狐狸一样的狡猾。) H- }: _8 e9 M; B( j( l

' n- D9 s0 b+ r  K1 X  假如女人能使男人拜倒她的石榴裙下或神魂颠倒那么就能说:, z# l* t7 q2 v
  * her beauty (attraction) has caused his knees to shake. (或 to quiver)(她的漂亮迷人使他膝部发抖)。或
/ B6 _% A) Y- i$ V2 _* A& c  * she made him feel up there in the clouds./ ]; s7 C, I$ T0 |) ?0 r* l
  (= on clouds nine = on the top of the world)(她使他神魂颠倒,飘飘然如仙。)' y1 J) [  I8 L2 F. u8 ]
  其实,所谓「情人眼里出西施」(beauty is in the eyes of beholder),世上的美或丑,只是主观的看法而已。# N% `. Y- T" S3 ]7 L, \
  to fall in love with (someone);' U5 Q% w5 D" m- j
  to fall head over heels in love; to love (someone) from head to toe.
; X& [' i& _4 E7 Y* {; E  都是指男欢女爱,沉溺情海,或是爱得晕头转向。1 f& P& L, ^( w- p
  例如:
: f, k% d. Z4 @) j: G, j  u+ ~$ v  * they have fallen in love with each other for years.(他们相爱多年)。(动词时态:fall, fell, fallen)
$ t) J- N1 D) i7 E0 O2 `3 M4 m: T# ?8 A% o% G5 |
  * he fell head over heels in love with her.  C7 @* e3 X: \1 D  M
  (= he fell for her head over heels = he is head over-heels in love with her.)(他与她沉溺情海,爱得晕头转向。)多半指很快落入情海。
; d+ J0 E* }, X& E  * he loves her from head to toe.(他从头到脚地爱她)。多指经过较长时间後才热恋, 或3 a, n7 ^9 e5 D' q7 N  i
  * he falls madly in love with her.
1 Y* U) k8 _5 g, B
7 Y" L1 n% C: ^7 A  至於男女热恋时「目中无人」或「形影不离」,也可以说:  L9 H- K; U/ w- w5 }, K
  * they are two peas in a pod. (他们像豆荚里的两粒豆子--即形影不离。)5 F8 S$ e0 h9 T
  * they only have eyes for each other(and forget the entire world.)(世界上似乎只有他们两个人。)
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2007-4-25 13:43 | 显示全部楼层
大型搬家
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2007-4-26 06:01 | 显示全部楼层
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2007-4-27 21:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-4-28 23:42 | 显示全部楼层
今天坐车时,听到:i love you, more than sunshine in a rain storm.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-20 05:06 , Processed in 0.271089 second(s), 18 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表