埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5544|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!& }& ?2 n9 T" U$ L; J  W: G2 H

2 l* }. W2 \4 ?+ h+ x+ I# s& F  01
6 q# U5 W8 m; g; v! f" e5 _
  v. a0 E2 b6 E% R' {  爱屋及乌, m6 \; i( _) }" G/ T
, U6 Z" T/ w" ~* z9 D, {7 m6 D
  Love me, love my dog." T. B2 x/ n6 r! y. c+ G
3 C- s3 I! y& |5 ^
  023 `* o0 f/ ]7 j2 T9 B' T

7 `2 E( L2 |0 m) P4 j: m. _  t  百闻不如一见" I% P! s9 i; x

7 r3 [6 o2 h. H" j$ B* ?  One look is worth a thousand words.
! d4 E& }( w; x: J; p' _3 T. p: e: ^: O
  Seeing is believing.1 N: r0 }, R. q5 y, U. ]2 r- N) V

7 k& ^, Z2 G" X1 b: V  03, c: @8 n) L& l! B

5 i4 I. K; \0 Z0 L7 j8 j3 t2 C  比上不足,比下有余
" \, s# B; S" X/ a3 P0 \0 _0 k# W. ?4 H, h9 _( I
  to fall short of the best, but be better than the worst
: d9 b, [, p+ l' t/ x! v  W
5 J% w7 Z9 F! ?- @: P' x  04
2 o) d  y3 N3 S: e# U& {- O. T/ d* Y, C
  笨鸟先飞
) P) o- p% ?: Q% G; Y% P9 n1 w3 h, x
  A slow sparrow should make an early start.1 }8 E, D! i0 @$ y3 m
$ p! a# `( [5 W) S5 @' G* l; Y
  057 S' O7 n, f& |0 j9 Z: {: {3 Z! M

% u3 S( v1 w3 Z! |1 p  不遗余力
9 z, B; E/ |7 F9 e; c0 q" I
# a: `! ^- `' @% t, R$ s) K$ a  spare no effort; go all out; do one's best
/ Z# x- C1 [4 x) C- J6 b  r4 f7 [! O: E( Z$ ?
  065 o. B9 `0 `0 w! _0 N
, g' I; }7 X% Z) Y
  不打不成交* |) x0 s! a( y

) I7 x; P" @- a4 G  No discord, no concord.% G; n. Z2 l2 T
2 J# Q# O% l& Q7 ^/ M6 s" n
  076 G( m8 g7 v; }6 L2 m
! ^6 y/ X$ C9 ~
  拆东墙补西墙$ @* }5 m) t9 {/ D9 t) ^
/ i. x' O% L+ N& N8 t, `$ w
  rob Peter to pay Paul* ~+ Z+ M; d; M+ V/ T

, c8 |2 t$ z8 a! }: {# I& E+ U  08
" C0 V  u  E0 g9 v; m% @7 C3 x/ y6 N! v+ m8 {
  辞旧迎新+ y" ]- A$ c# C% }
3 H; W" ?$ l% F8 d  H' D8 p
  bid farewell to the old and usher in the new0 y' e9 z0 J( c* X7 M8 m) V

3 m/ e2 H! F* A' @  \9 K" b  09
* E; D( |8 p5 @% W6 R. N% m
' {; v' n% D6 S  大事化小,小事化了
" {2 [  M; C4 c
1 M0 ?1 i- [2 y( Z  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all! `# `* I* ~9 a/ r5 \9 A3 J9 O  W
2 t: z1 V( ~( R1 T6 Y" A0 i% K- h- x
  10
) D7 `+ x. h( A3 w2 P, f6 u- V9 p
  大开眼界) w  Q+ b, c; T! f

5 V: D, r# A: V" W1 |% q  broaden one's horizon; be an eye-opener
" L; ~/ i# {  u: s% u2 \* i1 Y
, h  e5 ~/ m9 k/ T  11
( d$ t0 s+ J1 F' e) J) S( O) t8 O% P! A7 L2 e
  国泰民安4 [( _- T8 o: C5 Z
2 K( D; u2 Y0 K; |
  the country flourishes and people live in peace
# c% P$ W" H; E7 c7 B8 q4 \/ T
' T, O7 _1 ^6 B7 N8 f4 D: Z  H8 W. g  127 r* t0 O: r! P$ t' Y5 i

  q% h. x. K8 u1 _9 n& {! e  过犹不及0 X& h( ]$ Z1 g1 L. H

9 `1 e/ F% C) B  k  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
; I: E; f* B7 m7 N) b, g7 \7 y% t; d/ E8 B' v
  too much is as bad as too little
7 c8 v( L, I! n& j  \7 a' F& B+ n9 p- d1 H' ?) H' V+ S$ W* j: R7 t5 n
  137 y& ^5 N) ^* K( A1 L; H
" Q1 T( z& {. k+ N: T
  好了伤疤忘了疼
4 Y  a0 G" M1 J4 V
8 ?: R9 n: c3 s. _8 ~  once on shore, one prays no more0 `7 }% d0 j' j9 t7 {9 `
8 n. H4 U" ]7 x- n$ `+ l
  142 N4 f; a( p. |+ x+ ]. |/ w. H

1 n- V- W: J. i0 G3 e0 P- U  好事不出门,坏事传千里
9 \( s3 j4 X& I2 d( E  b9 i" s/ ^( w. b. V: T8 {
  Bad news travels fast.
* |2 Q. V; e" K% G1 [; j/ P+ K$ T" C) e. r, e, n- ]* f& I
  150 y# F( b) S& t% b( r: L  O( v

' C9 ^/ r; G" ?  T* s8 c  和气生财
% ]+ K" V& {. C- T4 ^( w. }, J2 A+ a% `- M. x# [/ _1 {
  harmony brings wealth;4 z1 H5 _( w" v
  P& u( E$ G: @  ?
  friendliness is conducive to business success0 w7 i/ k$ M9 X6 D+ D$ r

- J+ ?/ E' j3 b* ^% D7 x  160 |" v. ]: i1 |3 Q
4 M3 I* F% z2 V
  活到老学到老
/ a. `7 C6 w+ r7 T; w$ G. f
9 i4 e" E8 D9 e' F. y' {; z  never too old to learn
8 O/ C: Z* R! L- L! b; r6 j- P2 {: o* v6 U0 y3 q+ c0 h/ h
  17* V8 _# R* h) V( n; c
; q2 X6 K: N1 N4 D
  既往不咎3 I- t4 P3 ^. v) V9 Z& p) g
. l3 n9 d' S* T% C1 w& |  d. r! e$ r% j% ^
  let bygones be bygones, v8 x$ W% V) P3 ?5 j- |
  H# E3 [9 z! j- v! a- q% L, O
  18; \3 c! {/ p6 L, c9 a3 G) Q( a
# |8 J0 [: x) S, Z
  金无足赤,人无完人
9 v+ S# A- {: S6 b: y
! l+ Q- u8 e7 e$ w  There are spots even on the sun.
9 R: F, T8 h1 j, }3 E4 e# H( ^  {- [$ L2 T) j$ Y- G
  19
1 H: E& A" n5 c
; g. y7 X8 p( B0 @  金玉满堂
# i9 B4 q+ [7 t, M
5 {" \2 R5 W, w- P4 `& t  Treasures fill the home.4 i1 F! j, h, h: {  Q0 Y( G; I  D$ _

; Y* E7 S( `' \, G* Q9 J8 C  20( X' {, v7 Y! R9 k. S- p, M( s
1 f; ?, U0 W$ c9 G* e' K5 k- Z
  脚踏实地" ^" s* w) N2 \5 v9 t3 G

# V3 R, p! j  @1 ~" J  be down-to-earth$ S/ U4 r1 N4 ~
, I1 a* J! Q$ a0 B" D, R
  21
; g' w( I  t; b* G9 ^0 U
  D* V+ v" F. g, o1 l  脚踩两只船
/ m/ l/ X& ~  K- p0 C/ a( p8 f& S
2 V" k8 P/ g$ O  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp2 I4 I' V0 Q7 L: q& d! w1 W

5 v2 ]; F1 a0 C! b  225 z, i0 H3 q* k& @
" T' |/ ]& D# \& C& z2 ^. v8 ]
  君子之交淡如水
) t4 Z8 \6 ^" Z  ~( W0 i
$ e+ ^0 u- |  g' v  {  A hedge between keeps friendship green.5 r' e  o0 p7 N8 U
8 T- c. P5 q' `; b9 `
  23
6 t- u7 w; n! ^: C" L! Q' f( L1 b3 u3 n% m
  老生常谈,陈词滥调3 c* U* ~8 _( ~. J. C
2 d' u4 a, i+ T0 c8 X- D3 s
  cut and dried; cliché
! `) K# W" `( Y# L1 M. G8 U9 G, b" Y( w1 `5 \$ q
  24
9 f' r" C2 a/ @( Z  K6 O/ p, o0 b* a+ Y7 y
  礼尚往来; w  B+ a, z1 g  _7 E9 ^' \
+ P$ ~! j, ?. U: L) \
  Courtesy calls for reciprocity.
6 o' q8 r! \4 \1 _* |( ]* {2 J0 {+ y$ a
  25! Y  t5 P- |$ [! H# O9 X$ J

& ^5 E  }: E, T6 J3 M0 x  留得青山在,不怕没柴烧9 s4 a: c: R( D; H% ?
5 S/ p8 T, ^9 t% _4 |5 C
  Where there is life, there is hope.
- |, O( `9 f7 S5 \; v# X$ |* _8 o" }& C' v$ G5 ?
  26% S( G& }; g' ~8 e9 u
1 b( H5 X; T4 n, t4 T5 m
  马到成功( D5 e0 c. v! ?+ n

9 c4 Y& P0 P: s6 V2 H  achieve immediate victory; win instant success
. s# k2 D5 u: w) T- Y- i. F6 a! N* k" u- P6 o% Y
  27
1 R, s4 q% `. M5 ?. ~8 V$ m; H! s6 i( S) R
  名利双收
4 T# s2 M8 C, A/ r7 F$ ~4 j: c
- d5 u: ~) t' m: c( x8 f* K) ^  gain both fame and wealth% q, X/ n6 D0 v! |5 r

" g* ]' P- e3 L4 `+ G  28
& Z6 W; Y) ?* y' Z6 p+ u4 S" W' Y; z
  茅塞顿开
1 j5 ^2 D  W' ?+ \/ R4 B) O
8 \! W) o# M6 u. `  be suddenly enlightened3 X& D9 {  Z/ u% A& X
- O3 |0 Y9 R0 h" V5 y; d
  29. [5 S' `6 ~- X$ ]
7 W% _, Z' r3 x& O4 n1 M
  没有规矩,不成方圆6 V9 N$ t: M9 V5 d" K7 k- p  o

/ K+ d. P* b3 j3 Y  Nothing can be accomplished without norms or standards.
; {2 }9 F  p$ v! z+ t/ B3 v, p/ V8 J  m! v
  30% o# C" n! A) T6 @. J6 C) G6 E
* ~2 S" @8 W) \8 O+ j+ U$ \
  每逢佳节倍思亲& G3 L( b/ `' w6 {5 o
- z1 d, V4 g, w- i+ T
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.* h& d, [6 y+ W( R( ]2 R6 ]( m
$ K" a& s2 [% F" A
  31
) ?* f6 ]( v" S) o/ H! _7 S2 p- d3 L4 S( O9 S$ z
  谋事在人,成事在天
9 z1 E' k6 t. U# @6 |$ l1 W/ t4 |
9 x9 C! X4 Y) a  Man proposes; God disposes.
( e9 {; E3 ]; @
2 i" s0 x) V9 t  32
* E, @, `" v1 u
$ K, o  H( O  x7 n* N  弄巧成拙
7 u& x3 @  H+ q* g* u% _% m5 h( U: \4 ^# C- {
  make a fool of oneself in trying to be smart
8 i# }! ~& _# s% u/ E8 f; _" V. A5 c" G5 J3 }
  339 C7 ~& R, g3 [3 m
; l* U$ J4 t8 D( D7 Z
  赔了夫人又折兵/ Q. D/ K9 W7 S0 Q4 b2 B. Q5 k% f
1 f) c5 c, A/ o4 \
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
' m# X: w9 y) e- @" x* G2 W
  k$ l: O& ]# g; m7 i  34/ r  Z3 a7 ^+ F; F8 `7 K
# N; g0 J. P: {
  抛砖引玉7 f! d& R( Y, [5 _* u
; E# R$ A. S2 r+ e
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale7 h/ h* q2 l$ F( B' a! B  G
- o& r$ c+ e5 t4 k
  35" P0 [" \, \! R6 @7 m7 M$ x
" ~0 v: c- b7 O- K2 M: N
  破釜沉舟
8 E8 e" @( d6 s. y0 }3 u! s$ G5 S# t* I4 h4 _) A1 n
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end; a( n% H# D$ e+ f* \0 f% D9 G

& ?3 I% D" J5 f, K4 u/ W( l  366 K6 K3 c/ c. i% f

2 l( H. B3 m) f  抢得先机
8 C3 k8 O, R' E! ~$ k
& D  }; S6 Z7 J  p$ z" |+ Q+ s  take the preemptive opportunities
3 {' I  E+ ~, w( s* r
( I3 O+ T8 X& W  37+ B* m. C% D" I9 b) k1 T) q) {( _

8 j7 \% h! p% ^- h% u4 O; q" |+ ?2 L  巧妇难为无米之炊
. n8 T, `8 }' R- V  A2 U0 z. h9 F
0 x0 `& ?! W, Y+ {* H  One can't make bricks without straw.
9 O1 u) H4 p, C4 T4 V% f8 K' x# e; O/ _  @! W$ c  Z7 }9 t
  38
: P4 w6 G. f7 }2 d& R4 X
4 G% w* Y! E. z" D  千里之行始于足下5 K' X, C' I4 Y+ E
, L1 \; Y0 l/ }3 ^0 M
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
8 _. Z* o$ a4 Q3 i0 g6 ^1 N2 ^
( M3 U. D) t' W3 d2 ^0 h4 j. d  39
& k( h5 V, p' k$ ]5 A" M8 D
0 j5 F4 W' w; ~  前事不忘,后事之师
- Z, T7 Z; R! C5 n9 M
' U6 D) i- r- _% Q  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.7 [1 h" R( Y- Q  P+ }& v
% ~8 w% w) ?( {3 Z1 ^3 ~7 `6 f
  401 P& H% y4 O# U6 ~9 H
7 ~6 E* \0 {5 D/ W
  前怕狼,后怕虎9 f7 m9 D4 _7 x, P) H
; w4 P) [; y/ s& `# @+ G, n+ |
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something3 ^& M5 x/ u$ }
8 y4 K$ v  g" k: T) I
  41
( G* B1 }4 W' ^4 X
' g% }* W9 x; D  e* a9 G) z$ ]  强龙难压地头蛇' a3 Q4 E. ?4 d. c9 w1 B0 E& X
" l  o, _+ W6 I; B( u8 Q% b
  The mighty dragon is no match for the native serpent." c" A- [  y$ K4 r1 F

. K" o6 p3 V- z. ]+ }9 u  429 G' o0 b+ J& F% ~; c
9 K! F: O; `% v( b+ n6 s* Y+ Q
  瑞雪兆丰年, ]7 M- j4 ^: K+ ]3 o" j

* z4 d/ K$ B! g& |/ t% K  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year# a; `) @: h% O) m: |4 d) m
4 g. L: U, t! L
  43
" t! ^. f8 ]/ L% H! G+ e. u+ J- l! \- o$ ~, D
  人逢喜事精神爽3 |! e5 a: P) N! l' c* ]
. L5 X4 P! _# I0 o0 q# i
  People are in high spirits when involved in happy events.& @3 y! @; \$ q0 w
/ X$ Z" Q( ~1 S
  449 a5 T# l6 t6 O) J! P

' O3 c( K1 b# {, U  世上无难事,只怕有心人' k( P/ `* W) `2 v6 a+ E
% H; Q+ o& t6 X( o" N+ _) N- K
  Where there is a will, there is a way.& C( |) E2 u) c. v5 Y4 f
/ z2 X! l1 }. h
  45
5 ^- D' u0 m, D+ N5 }9 h
/ I6 F3 ]: B4 R, d3 C: T, D  世外桃源; n8 I; z/ W, ?' b- l
6 b9 O# B4 E, k! C% E2 |" W
  a retreat away from the turmoil of the world
% ?/ ?" M+ b/ Y: S) }0 M
$ S' X+ A9 v4 G  46! K% }( ^1 \. |' f, q; g
4 _* q6 \3 [$ f0 }
  人之初,性本善
* r/ f" t6 l- Y( }) {
1 ^6 F  `% h: }- m  |) p5 t  Humans are born good.' a6 w  F0 ]# l  J$ M
# M1 {8 p' q% [% {
  47
) p; j2 r* Z6 ~* Z! [
) J5 e. Z. ^9 b  c  上有天堂,下有苏杭: w2 G2 r3 [+ V0 j' q% n

( h8 e$ a3 e* ^# K6 Y  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth% G4 N# R2 ?2 a7 v: W

* J: |* G1 H2 ]# E$ [7 S' n8 J  48
5 M( c! q  c, [7 |
/ S* v" y6 U" c  塞翁失马,焉知非福$ u' s* K4 }2 R' X. K
1 H; K; _3 d7 c, b: ?
  a blessing in disguise;( k, G' v# E' V; N& ~
, v: p$ e5 H! O9 v
  Every cloud has a silver lining.
+ g& F0 W  i# X* n/ u& `. f+ r0 o$ Q- z2 F1 v' l
  49# T3 u7 \- ]' G
; ~1 O+ g7 ^  C7 v
  三十而立
% s  |( {: F& l7 `6 p& T/ x; v8 a8 l) l3 B' W- ?( m
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.* t; h" w! ~7 [/ b0 Y1 @0 Z
+ p( a' y% x/ ]4 L" @% ]
  50
$ T! Q* f2 b% Q* G! S  K
8 m) p' W" d2 J1 Q+ x0 Z" Z  水涨船高5 k' L) }5 a- r0 ]9 ?5 t# b% A! _6 S

1 [: v& ?4 k* q4 V, |" s0 r  A ship rises with the tide
' W2 ^' s6 J  f4 Q! f
' k& q* d* U( Q. P* }4 K. _( @3 J6 x! h) h  51
! r( Y2 ?1 J) T) w/ l# ?: |. r) C3 ~9 q
  时不我待
2 y* r& J9 x% i+ U- k' M) Y/ ]: b8 ]* Y1 W" D2 g5 L! g! N
  Time and tide wait for no man.
) k4 q( G* h0 |
3 u4 v/ P/ N: n! w) u6 s3 W  528 E3 t$ w! {, s+ _/ ^: A6 H$ f

7 d  |- Q- L7 t8 b  杀鸡用牛刀. C  l' C' b7 X" v9 W
  C  I! }' P7 B" Z+ {
  use a steam-hammer to crack nuts3 h5 P; G, g, B# ~

1 `# `- b- T0 f: r+ a  53
9 B3 R; y% }* \2 g( A) v, @3 L  [7 b, {$ d' f1 Q6 c
  实事求是0 u0 N" g' K4 Y& f3 V5 h; M& G

' I( D; c4 `( s& Z7 K! q7 a- B" r- L  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts4 z, g) |0 E1 A" _7 w. J
" n+ ^$ E" j* v! \5 ^- o8 B
  54, B) _; }7 l1 {7 l7 J- I4 `

# x' c" x$ ~: u* x- T+ p3 L. E  说曹操,曹操到
" e0 [7 E& z/ j
3 b* t% B6 q' e% j# B  speak of the devil
8 f! D, U  I8 o
% q+ ]+ b: O8 G& u  55
* }, ?1 |) N2 ^; P1 a+ O9 C4 s6 i! t; h4 L5 _0 ^' N8 I1 |
  实话实说
, `% C0 v) `! |, m) l$ @# q5 K: V3 @% ?& k
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is# y) ~5 }- H5 V: C+ z2 e2 t8 w

( w3 S1 o8 u4 ^+ j( k, X  e3 B  56* A( n' R- k. W) d8 V9 H) r" a9 L

0 e1 Z0 q/ D1 g$ T, |( [# h- p, S7 X  实践是检验真理的唯一标准
( }/ p- {, j! P) @
4 ^: Z+ b5 }# j5 s' a6 w8 o  Practice is the sole criterion for testing truth.57
, }" E: `% D: b: O% q3 g* N5 {/ X' V( N7 W% c: q8 S/ r8 O. I
  韬光养晦
% j) e0 [, C% l  `- R. B
+ f) q3 n( ]: m# K7 w) n$ ?  hide one's capacities and bide one's time58
% {  j; ~/ w/ n% T8 p
7 Z% ?. D, J2 T! _  F  糖衣炮弹* U7 X) ^9 O. j) A1 h- g) n# U
  z5 J+ T& x$ V- }, A7 m0 K
  sugar-coated bullets594 S4 ]# |: D% ~4 a' z. ~0 U; W: `

  r$ J, [/ k6 O/ |+ n  天有不测风云% J$ X' \; w) [7 u: w

9 D# a  t1 [" {$ |; A7 t3 v  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue604 S' T8 b3 M8 g

, u( k& a: @5 t3 V  团结就是力量
& _! r- c1 A4 ?, k$ I6 `2 I" H( r* L% p! s3 n! o' r, |0 B
  Unity is strength.
7 Y: f4 D- z8 B$ R0 U" O4 T5 a( ?
* T, U& J/ F" |) j! D' K# e1 ^) S1 \  61* T7 {- v% i: p9 P5 J( }: g! _5 X
4 V" x, T, Y1 W! v
  跳进黄河洗不清" r! @0 p, {4 O" H

$ z9 [, A7 k* n3 i& r3 m  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name4 X8 N& h/ ?+ p
  Q  ^$ S+ H  {; y* d
  62
$ G6 e2 U9 [8 y+ J# _. u$ W1 U" R3 P2 [# F# P$ O
  歪风邪气. Q# S1 d! |( C6 ^1 a5 u0 m
( C8 C0 _+ v9 w, ?5 V1 n
  unhealthy trends and vulgar practices
0 M5 o$ T! Q) r: n' w+ N2 L+ k
1 Q+ `9 n" H) H& c- ]" b: N" G9 ]6 _  63/ @9 Q; V! W9 D1 X& i

9 w8 d2 g6 Y, _- q* X4 |  物以类聚,人以群分
3 I' M* B; K: @' }  d# m3 C& {8 J& R- R3 P" k3 E3 ?8 h- V
  Birds of a feather flock together.
. ^$ @$ _  o; ~+ N# ?
; ]7 w. C+ U; ?$ u7 c& X  64
; j+ _3 u& d, Q( @2 {( b+ y8 ], k- B8 {5 o/ E+ S. Q
  望子成龙
7 n" k" `& P  J5 N1 r  i5 R. c4 t3 e! o+ B
  hold high hopes for one's child
; V! v# _* `8 i. A* [/ S. R% \" j3 Y" P% I; B, }% T( D+ t4 L
  656 U: q+ _5 C& I
  o0 K2 f0 z2 O
  唯利是图& x: g+ R1 S% v, L  A) u- T2 M
6 f- I5 S* V3 {+ b
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests1 F8 i! e: Z, r+ M5 |+ ~, W

$ [: z( I2 {9 D  666 I: F+ H7 \& N( k- g7 p

( `1 f9 u) G# D  无中生有
& n' {! `  I! C; q) a, ]. i' C+ e+ W  J) c( j8 @, F
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air: W5 k1 z! m2 D, \, }' B5 Y

. d: u- G3 y( C/ W  I& b- @  67! \4 m2 p$ S5 b. M- ?

$ L# d" R* R- m( B  无风不起浪
" D. X/ \" p+ z% V8 P" F$ B0 J3 t  _1 n8 F$ p9 u) l1 C& D/ s
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
. E$ O. B9 {& s9 S) i+ m1 T
! O& J8 \$ m, N$ Z0 l6 r2 \  68. a+ M1 S5 Y3 P3 p, q

& _& ]  L; P! h8 k0 b2 A  徇私枉法
+ ]' E' H! k( {7 w1 u( w  G. ?, ^/ H! T: O2 E
  twist the law to suit one's own purpose$ K* D/ K& }7 \# J* A" A' Y+ Y
' N; O9 `" b- V: q
  69
$ h8 }/ n& u6 |3 g/ O2 Q5 K# _4 _5 h3 m1 [  y0 P
  新官上任三把火& K2 R$ D- [6 s
- i/ w  o% n8 n! `' ^; ^
  a new broom sweeps clean
% H% [- F! N1 E9 v4 U# {  }+ I& v- B
  701 q5 F/ j# v0 j8 ?+ ]* \

. W8 }, s) B1 O9 P  蓄势待发
  x8 B" j+ v# h+ r
: n+ c: n5 i/ x5 W+ J4 \  accumulate strength for a take-off9 v! I) Q. k1 S  G" ]
2 T& W. G7 T; J4 z
  71% r: Z) D& T+ n. r& q! B& n% ~

& h# y; D+ z! w  心想事成
8 Z. x. Q& f/ k: M0 U
/ a, b7 X* Z+ u3 {& B4 K" ~) N6 n) U  May all your wish come true
0 ?  H5 F- O5 j5 }, r! N- Z8 J5 w1 c0 q: W1 h0 A* w
  72
+ U4 w" t* s5 j' t3 i- D
1 _. l. G0 b& t; ^+ K  心照不宣9 }: @% |; N2 e+ V4 v

; Q2 X8 e! Y! y1 ]- c2 E  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
3 f9 ?/ u# a. t" t  [  f, d! B! i( q1 Q
  735 D( Y5 x: t$ a" g& u

& N! E% S, D$ y, |) k  先入为主2 B/ [9 b/ t" d$ O' F  k; J

( ^; Y7 ?0 C8 K" y+ v1 P" x  First impressions are firmly entrenched.
5 @! I# E1 R1 S: T8 W( k& ?5 i$ q8 Q  n9 A, k' M6 I
  74% I" }8 b% R/ D4 q4 S# C, h# Q2 M6 w
3 [& h; E- l9 F& a8 C( `# U
  先下手为强# h  H* q( F2 S' E
' i8 ?- r( t, O: F& @. l) f5 b
  He who strikes first gains the advantage.- L1 @. @0 u, _2 G
# y5 G% v. H1 M) q3 }  I
  The best defense is offense.+ G' C; M/ R6 l- w
" ^$ u, z! V" P4 e0 H
  75
* h' g- D3 x6 m. i# ?9 E7 t8 \/ }  i1 k# L, B
  热锅上的蚂蚁: V6 M& {# M, n( W6 i. v
  e' v( _( i5 g6 M3 b! p$ c$ N- x4 V
  ants on a hot pan
# v. A' N; r! F- L
- t* u( H  `+ W# F" L- e  76
5 V. w2 o6 ]. p" B' Z/ s7 V
$ M3 A+ ?1 X' L3 |, B3 F  V9 e1 V  现身说法! }1 @" f7 A& D
3 H' ?1 k$ J6 g# l
  warn people by taking oneself as an example
) R3 N! |* Z9 T- Y+ R0 J
0 t- E' ]! B1 C  j  v  774 T: ~6 T2 Z% @8 C1 O( v9 q
& ^- e, m0 W* g5 k  J
  息事宁人
1 _: q% e% k9 V+ o" L. _# E+ u% @* _$ Z
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
7 k" |) e" V! ?5 S$ w* i+ g+ L. B8 p7 T. b0 k. q, d8 ]
  78$ v, W$ ^4 Z' Y
1 r, ]! O3 p6 S  H. A$ z
  循序渐进
% y" z+ Z' D5 `! M4 @
% Q6 e- z1 j. e; w: ~  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
, K, v0 m+ d# x, h. |& ~' C1 m- f# n  _: t8 M' O
  79, _7 c# C5 F) g3 X2 X

0 z6 Y9 g' Z! W# ^3 `2 c1 H+ H& j  严以律己,宽以待人" G5 e. l& H% ~4 }. k

0 \. a2 D# c( e  be strict with oneself and lenient with others
) w" z7 Q- z6 D% R1 ^* t
  ~' K  V$ Q5 K4 ?1 n' l  80
& r% c5 F( ]7 J8 p) g+ z: M% k' ]" Y. q4 ^
  有情人终成眷属, a- p5 N. U3 I% }$ }1 `

6 \  h: n' e! t8 N2 T. _' H. c  Jack shall have Jill, all shall be well.81* g7 `! c  Y4 ]' P- m! C' o- w
7 \; f, Q, ]9 L2 j' M
  有钱能使鬼推磨
8 ^9 w* |/ g9 b" s2 G9 w& Y! E, z$ Z$ l" f9 e0 k& B! g& E8 R
  Money makes the mare go./ Money talks.82. [, Z+ M0 K5 G! u
" O* z7 D& R  {# u/ j
  有识之士
1 X3 H( K, o; k! A2 c9 Z; J
1 ^) a& T( ?6 P  a man of insight830 P6 I( t4 T8 I7 M

( b6 p- V3 o5 A4 {' q# b  有勇无谋
6 ]2 ]# B/ V# ~; m) [* a4 _9 y& a- O8 U1 |9 W
  bold but not crafty84
, j2 H6 l, r. T* @/ x
; O( f7 \' S, v  有缘千里来相会- k. t" G' q$ F. f% i

% u! S/ m: k8 B& D3 p" W  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
, }6 h: o5 ]  S, H3 Y# M7 y/ W3 H, t
  与时俱进& ~6 V; Z! Q0 ]! q. u

- x! V  J7 H% {* U/ i  keep pace with the times86
- s: F. ]  i. ]$ F/ Q" y/ W: `7 [( l! {  k2 A$ T" g
  以人为本
# j. `& i; d+ v+ @6 r3 F9 ^3 G7 T8 l* \8 T
  people-oriented
! G6 t; J4 Z1 }8 C; v& v( q9 Z/ k  E4 x
  87/ Z5 v% A1 [3 D2 q+ ^, c" T, m$ q
4 i( }1 O: P: y
  因材施教5 k4 @  ^. L9 T# p- R
5 M) W. L) y1 M$ F7 ?( V9 Y# a
  teach students according to their aptitude9 ?$ u: W; J7 i5 P9 V

' Y# s4 H8 V, ~% @2 E5 s; P  881 ]& y/ i  K4 p! y; \
4 i3 `- Q3 W' S4 @. F
  欲穷千里目,更上一层楼
7 E1 x& O: h  ^7 B8 O+ h! _+ S( R% J2 k3 E4 Q
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.; }! N$ h" H+ A9 E
8 s/ X  x) M" g
  89( L+ n; o4 L) f& M- n

) ~+ f, K$ Y( d) v  欲速则不达
8 a# ]; @2 d% L& h! t1 h: }: u$ u1 J2 |% A/ {9 k
  Haste makes waste.5 u* e# n/ Z: h

5 |# G( x, U) h) m' Z: q$ B  More haste, less speed.
- V& p4 ]2 Z0 y7 K. c: S. _; W; _5 `( A
  90
9 X" [. e, Q* |9 v9 X
$ x; u# r- e2 u3 s4 U  优胜劣汰
1 F9 \) Q5 D& y- |3 d9 h3 |, B. E: H1 u. u9 j4 P2 R
  survival of the fittest( x8 Y! t$ o" e) Q& i

7 m: J& ], u- J% x  917 @# T4 n  k% @0 O% L
/ G: R8 O0 H+ R  M" J. S
  英雄所见略同
8 z* @  K- X, O4 Y: \; B4 k7 ^, p8 T9 C" \+ g: n, S& A
  Great minds think alike.
$ [! e* G4 }$ p2 |+ t4 Q& x  n! x* D! r+ x7 D, c
  92
1 M7 @* Y! w0 G7 e( i, ], d/ O% [6 P0 y, `9 B  J1 c
  冤家宜解不宜结
) O4 H# w% k/ a4 [( C4 ?% z+ A  n/ G
  Better make friends than make enemies.
$ s% L2 m$ A( w: G8 m: }; l. H6 S
2 K1 m- g# B/ i) }2 g& N' j' N; a  93& Q; u2 v  q+ E6 y1 [* V% t

7 r9 t4 Q9 Z, U- t  冤假错案6 l5 `* g1 |" u; x; E) ]# f2 u0 A

. W5 G$ q/ J( s  T5 p) A1 P  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
% j1 P- a0 J  m# O4 V- W1 T% x" |0 Y  x& A4 z- _: ]4 c8 X
  94
: w" \# |/ N& Y; N: }) e/ Y; l/ D9 K) ~' G
  一言既出,驷马难追
+ v% l. _  [) g" h0 H$ O% E/ y
& a' y5 d0 G5 c: }  A promise is a promise.
: ?) B/ I+ b! r! }5 b: W
# N( R7 R1 ]8 G  J7 n  A real man never goes back on his words.
! b3 j, W" `4 a
  V4 C! m- R8 q) `9 x/ q/ @  95  y) H) e! Y0 ^4 S, S
* u2 f/ X, V6 X& s. v+ j+ ^
  招财进宝6 E- ~7 s2 c# H! Q6 k. v, y% [9 [" y

% e/ L2 J' y8 t2 D: x  bring in wealth and treasure/ z6 I" q) U4 I% x& q
. b7 I) m( _8 a, L$ y0 K
  96* J% G) o6 T; Z$ G

  N# ?' y7 }3 g0 A  债台高筑) j  r; S* k  Y- [) D

0 s1 V. T3 P! g" b6 y/ Q- `  become debt-ridden; R5 t( b9 D/ j1 [

3 x0 b+ a, Q. D- x! F  97
( @$ T! |- Y& [9 G# a4 t: H* [: X  ?5 w$ A6 k
  众矢之的3 E* q+ O5 o: L% u7 U' O

5 Y* j9 u0 f" C( a  target of public criticism  p/ X5 M( l' N. a) A. D7 A
  I( B0 U% b+ J  y5 k! x
  985 ~' G7 R6 ^1 ?  ]' U# K& J

; d$ j7 J6 \8 `# K  纸上谈兵
1 l) x9 d- D, K: t9 e0 x% O4 C/ b0 i* q" W5 N8 m5 m
  be an armchair strategist( [$ W+ a/ x4 q% ]0 l% u9 ~& x

; {: T% \  q8 b% [' s  99( W, ?# X. I; B
+ g9 q9 e" }2 d% u. i" V
  纸包不住火4 A" e7 L( R# V. {# F2 e

  P- k) U/ L( g" }8 W  You can't wrap fire in paper.
+ l% t3 _: f" Z, ?* V* i' M$ U- `
  What's done by night appears by day.
* p7 R& q, s) Q- U4 {. d# {0 i  g$ L9 z  Z/ F' A/ r
  100: A, ^& I6 h6 Y5 }4 Q* T
7 j# U* O/ h4 ]5 H2 y7 Z
  左右为难; S+ [" S+ l' y/ d' q* s! E: e

& ~. T2 R6 w0 b- p4 ^  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-29 04:58 , Processed in 0.093244 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表