 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. 跟别人要钱 mooch off someone
% N2 `; t: N: L5 w4 H3 a& z8 Q k
我最讨厌跟别人要钱得人了。
' T& j. D0 a4 M# z; D6 C
% p" r" s) |3 i; a& BI feel sick of those who mooch off others.
' ~; K2 R) Y8 x
6 b) F) f p c" w2. 钱挣海了 coin money
2 d; }! L2 B; s4 R5 @2 r- |" o' L T; V5 F" h+ L; Y5 ~
这几年老张的钱挣海了。谁也没料到他会发这么大的财。
% N$ d2 S& Q0 c# \$ A0 O
: @1 J/ ^6 q# l0 w' x* T7 J+ I3 pLao Zhang is coining money these few years. Who can ever expect he would be able to make bundles like this!* z- c5 U9 T# Z F6 Z1 ?: b
$ D+ a" M2 Y! k R1 K# B+ E
3. 钱多得花不完 have money to burn
% h5 \! [2 S" A; }( D# \% h2 L& d, J( X6 v5 M, f8 M
老李的钱多得花不完,要不他敢这么挥霍?0 Y7 E# T$ Z$ [" p% o# ~. N
9 U3 I* N$ X% x8 T: r# l! _ |Lao Li has money to burn. Otherwise, how could he splash his money about like anything?
# \1 z D7 Y6 D7 p" }3 H2 G' z: Q+ ^' c i- D2 p+ d
4. 钱能生钱 money begets money/ Q6 H) a& q) q" t" ]5 V+ S4 t
+ x; k: w0 i5 @5 S9 `
钱能生钱。没本钱又怎能挣大钱那?, q( u, x, q; |
' ]6 S: K5 |" p
Money begets money. Without money in hand, how can you make bundles?( [$ M) s3 Z2 O. ^3 O
7 b/ z' h. Q8 a$ S, p# l
5. 没钱 be broke
' `7 F6 W- I1 b2 f. W" E
) H3 }; Z! _" R# ]3 a/ K我手头没钱了,咱们别到外面去吃了
2 |. R! @* a4 ]$ A: `+ Q
6 I, j) H8 d+ B$ _4 ZI don’t want to eat out today. I’m broke.
! K- P2 G* Y- Y# l. _% E4 [! k, D. y* g+ g8 H- W
6. 钱来之不易 money doesn’t grow on trees
' k' M( l) q; }
, v9 ^. F C' D" f你不应该如此挥霍。钱来之不易阿!: D% f$ k/ o1 w& G& O3 v) P
2 t2 Q- m$ f0 w- u1 t' c
You should not splash your money about like this. Money doesn’t grow on trees.* i2 V; \: i, I
. r' A9 W8 N& y7. 敲竹杠 a clip joint
4 L' {. v G6 s# ~2 j# w) ~3 L0 a& C7 y2 E, D) ^4 |, Q
那可是一家漫天要价,大敲竹杠的商店阿
; _4 {" I1 @9 R( L7 W
0 B- O- r% i* }0 c- c& DThat shop is plain a clip joint!6 f$ Q2 p. t2 ^% |2 j1 E6 B
: ?+ x% K- l- v8 k; g8. 生活很富裕be well fixed
% H% I5 R3 _; d, ~0 l/ }; z- n" r& K2 p( `1 T/ N/ F" y1 p
自从中国对外开放以后,有些农民也成了企业家,而且大部分农民的生活都富裕起来了。- t' z/ G) l6 C U
$ U4 Z; K9 a& Y- y: U" s Since China opened to the outside world, some farmers have become entrepreneurs and many are well-fixed, living a much more comfortable life.
4 v: {* g Z9 N1 \; e
# W% X) V; i& ^9. 吃了上顿没下顿 not know where the next meal comes V1 E+ T4 a% s7 c* `, W
/ k! F7 z i. ^. N5 {' x
虽然很多人都已经富裕起来了,可是人有些人吃了上顿没下顿
% |4 ]8 w- m8 P: |. o4 _- o$ g8 @ n* e& A4 }* U& U2 d
In spite the fact that many have now become well-fixed, some people still remain in a state that they do not know where the next meal comes.8 S: U: H" i8 b8 r4 Y* x) [, ^2 T
! v2 ]9 O w3 [/ Z# a9 w, `
10. 发财 rake it in4 W3 o l7 d; d. q4 b6 I9 e
" C8 \- P2 t' E" S! o9 g# i$ {/ G它在海南挣了很多钱,真没想到他会发财7 z2 }' u+ s( V: P Y" ?
& Q( v4 p% \' _' X$ k7 E
He made bundles in Hai Nan. He was unexpectedly raking it in.- b) @: X& f, `2 _( |1 I
! p) P! {6 }8 X5 H. k) P11. 太宰人了 cost an arm and a leg
% K) C w+ `# x" u5 x5 x, n9 R! U9 Z- J9 G
这个饭馆太宰人了,一个白菜豆腐汤也得要上几十元。9 M2 w! I2 d w: w
1 H# a$ J0 a' K% f+ K) d
Eating in this restaurant will cost you an arm and a leg. You’ ll have to pay tens of yuan for even a soup of cabbage and beancurd
7 O' K4 s5 W% s& m! V
8 U2 R7 f; j/ M4 Y: V12. 跟别人比阔 keep up with the Joneses% K4 H. ^1 [! N3 h
. E H8 K& D+ c0 J: e5 ?+ k我可不像你,老是和别人比阔
: G9 J7 w) x. o" }! ~* J0 z, A. ^( c3 ^
I’m not your sort who like to keep up with the Joneses.
2 V7 o6 [2 j1 u8 W
3 F& y) ~- y9 I8 o6 j13. 养家糊口bring home the bacon
s8 K# g0 c6 w# m/ c! u& X" {3 @% t4 M* r
一个家里总得有个养家糊口的人5 S$ P& z" t2 Z( U6 F
& b3 B0 O$ W# r* n+ `Some one has to bring home the bacon in the family.; S) H- o! ~" r+ W
+ X/ n, A- l' s14. 与……私通 have an illicit love affair with
( R1 Z' e$ V" Z( Y8 A0 t$ {9 j2 A [% F" D
据说那个法官与一个电影明星私通。* ^5 j8 `/ {% R- R# N2 D) q
# u' a+ J- I# L5 R& {, W6 b6 bThe judge is said to have an illicit love affair with a film star.- F' Q+ L! t8 d% @
- }9 w9 S( U4 K9 A: j
15. 婚外恋 a double life+ ~* L+ i/ k9 {! a- T* K- }
2 a: S; l6 e1 Z4 T
我们这儿的人都感觉到他有婚外恋
9 T7 q; K" s/ Z7 E& _$ [- ]+ }" J% s' c' ~# M6 a! s- Y1 y
People around here all feel that he’s leading a double life.: b9 o7 b, M+ |& ^" D/ C! A$ L: p! w
$ U2 y2 A+ I z' G$ Q, n
16. 深深爱上be head over heels in love with
0 d6 |0 E5 r3 o( s, V" [/ U7 [$ @4 p) s
听说小丽爱上一个比她大三十岁的老头子。爱情这个东西真是难琢磨。
3 a& d7 y6 C, H9 `+ q# W5 d
" `. B/ C& _" aI hear Xiao Li is head over heels in love with an old man who is 30 years older than her. Love is really a mystery.1 E0 B# [3 X6 r5 X; D9 G8 }# b
# p% w- x" @4 H% Y$ ]2 {; d
17. 与门第比自己低的人结婚marry with the left hand' r6 ~, @" y! P# I
0 M7 @8 \6 m J6 o% ]
皇太子放弃了王位,与比自己门第低的人结了婚并到国外度蜜月去了9 M* M: W, A+ Y: b8 G/ \
1 o( I8 ]! }* q x0 O
The son of the Emperor gave up his stewardship as King and married with the left hand. He’s now on their honeymoon abroad.
# S4 m8 i* S! n2 q1 E
4 b( `1 {. C+ Q4 x6 s9 j18. 嫁妆marriage portion9 ]2 B* W- Z8 o4 J; ~
* X) t9 B. g, |& n离婚时,她要求男方把她结婚时的全部嫁妆还给她。
2 v, [# h8 _% V0 G6 M
# {: o8 ^) F7 z9 ]/ i0 q+ \. i. @On the point of their divorce, she demanded on his returning to her all the lot she has brought as her marriage portion.
/ ^4 c1 q+ k: x" o7 u, ?, R( V; p4 h5 w7 o. F1 i
19. 外快side money' r5 U' f% L( [. e `$ d" c
, B4 X9 B" W ]7 p% Y在过去的几年中老张挣了一大笔外快
: H/ b9 T( n) d( j9 D0 J+ W: W$ Y5 X2 p: {
Lao Zhang has made a huge sum of side money in the past few years. V: Q# ^0 x1 y
7 t' a* U ~& u" Q' l6 |
20.买得便宜 buy something on the cheap0 Q' z4 ~; g# T
. D: J6 _& Y* {* a2 ?* p+ {0 T
他的那部车买得可真便宜! g9 X' f6 ~: I8 w) N
0 m9 G F3 K* v: @ Q
He bought that car on the cheap.
8 H% a$ ], z& q
/ \' x. M( w- c4 ? u. N' }& ]! }21.输得精光be taken to the cleaners" _% U. I+ @3 O# n4 }) F/ P% k
' P6 c) j* |/ \* p; o2 R3 H
那帮人合伙欺负他,结果让他输得精光。0 K. E3 K/ b e7 j2 p5 a
: N2 B! s- v1 e7 J3 u
The guys ganged up on him and they took him to the cleaners.
2 P; h" { Y7 K
# J& a) H+ h/ S2 U* t4 Q22.调情 make a pass at someone
# s! C3 t; [! w$ l8 O8 L$ y$ q, q. V* @8 X) Z x/ u
当一个陌生男子开始向我调情时,我瞪了他一眼就离开了。
+ o/ Z( C% }9 I/ r8 [* P' X8 O0 u/ n6 ?- } o6 {0 }/ k
When I found that a stranger began to make a pass at me, I gave him a stern look and left.6 U) o7 Z1 t2 i8 p) A
0 l, o: J* c S- n7 S( D
23.花费 outgoings
6 \7 d: f( n O% S8 _: V0 d3 P, d& [$ G) w
他一个月才挣300多块钱,怎么能支付得起家里所有的花费那?% M% X( Y ]0 d q, R* x
) E/ d9 }4 I3 y" {4 zHe gets about 300 yuan a month .How could he possibly balance his family’s outgoings with such a small income?
$ L' f" {. W' ?
8 a3 R5 R! g' \, ~" U& x+ r24.重要约会a heavy date* i' u# |3 C. U, m0 q
' H% A: L/ I7 L ?% t, s# f她说她今晚有重要约会,所以不能来了。
+ b& C$ n& Y8 b* P1 V
# J$ {+ T6 r g% c. `+ DShe says she is having a heavy date tonight, so she won’t come.8 w. p0 i2 E0 G* R+ I' D) h
9 h7 _7 R) e7 r- l6 H: I) ~
25.向……求婚pop the question to ; B3 p6 Y% `2 E! L! b% a3 O* N
. z, M" l+ y" ]/ d他向我求婚时说一辈子只爱我一个人。可是现在呢?情况可大不一样了。
! B) ]! ^) g. T7 \- \1 d; H$ s/ [+ d4 o0 Z% o% g; g
When he popped the question to me he said that I was the only one he would love but now, the story is quite different.6 w( Q# \( W* U7 D$ s
5 `: q. U5 ~" l$ t26.把……给甩了give somebody the air
' J `/ m; n( d( D( R) }/ r! ]
最后她还是把他给甩了。
6 e; R4 V& n0 E) }& I4 O# J
& h) b0 Q; s# h5 }5 m' XShe had as supposed given him the air at last.
- h0 p" ~6 b2 ]+ M. o( o, I0 K
+ e9 U/ R" L" L, r7 b$ M27.怀孕了 be heavy with child/ U1 W+ j3 p3 t. b. A& ~) l! R3 ?
5 E9 ~! F7 d i9 B9 H9 B$ H+ t你怎么能忍心让一个大肚子的女人干这样重的活呢?
) I7 S+ W/ d- S2 ^6 D
% w5 i; s/ S5 r( s: \" s7 RHow could you have the heart to let a woman heavy with child to do such a rough job?
( N* }0 P# o/ R
! v; o h( q. U$ a28.生在富贵人家born with a silver spoon in one’s mouth& K' O% O* b/ L) j' }
! [: c! {, P, l
一般说来,生在富贵人家的孩子很少有什么出息,; r2 O" t' N" J9 X4 C3 m
9 _8 V# n* e1 j! b+ @- aGenerally speaking, very few of those who were born with a silver spoon in their mouths will make the mark.) W4 z0 O$ ^* Q6 K: j- o" _5 N
8 x7 {* o* d+ |& V
29.开价 make a price
2 B' H' V. q* X; y9 r; f0 Q) z6 A/ H) E
我看过你的那部车了,现在你开个价吧。/ {% D1 Y3 F- Z0 }5 c" \8 V
# U. b$ r4 _- z3 P8 rI’ve seen your car and now you can make a price.
& m' k) e% a. i8 }4 d" t& U0 r. c w* I) P6 \) b
30.卖个好价钱 fetch a good price2 M _$ L0 r, g& h3 J
7 U% x4 N; Y$ I0 j- z" @
他的那部车在这次拍卖会上一定能卖个好价钱。3 O9 H) d2 K+ j8 L, @) C
9 R* k% m: f$ k4 ^& S Y/ P/ p% AHis car is certain to fetch a good price at the auction.
) F# E) c9 n1 n; d, X* d% `, U0 b* {3 R
31.搂搂抱抱play kossy-poo" |) U5 ~2 a5 ?9 I, R' Y; L
: C: }/ u. L2 h0 W/ h& |* c4 c" _1 E
公园里那些年轻人搂搂抱抱的真让人看不下去
+ t: L% k; [3 m2 A7 N3 m: C9 c: ~' C: n1 R
It’s plain an eye-sore seeing those youngsters playing kissy-poo in the park.4 D6 a4 D2 D0 U, w1 b; D
- d/ g. _; S8 q( d% D32.正经人家 a respectable family4 Z* X3 [0 N( r! x+ ]: o: ~& ?+ ~
! @2 m O- h3 E8 \! Q. T; w8 ? T6 S: {
他是个正经人家的女孩子,我不相信她会干出这种事。
) E- f7 L h* k0 B* _
7 R# j2 W5 d9 ]8 `) XShe’s a respectable girl. I don’t think she could have done this.2 V. O% c4 i) k% |
! |& [0 n: P9 l7 O; e% l- S
33.勾引别人的女朋友beat somebody’s time with someone9 ^$ c% R. z, }
; o' X8 i8 W. p, ?据说他经常勾引别人的女朋友+ B% ?& B* x' N& ^6 F, W
8 \6 ^# F, G3 U
It is said that he often beats other people’s time with their girlfriends.
/ Z! i. A0 z, n8 T
" K, J; O% w3 p# b7 r4 }34.零花钱 pocket money6 ^" b% @4 [# O* D$ p0 M8 H
& c( X7 q( p6 [ [
我不赞同给孩子们很多零花钱% O$ `, U! ?" ?& {
4 m) F& A4 ?( W3 y3 c9 i- z
I do not favour the idea of giving children a lot of pocket money.
0 ^! X7 S" o, y2 [5 l {- f
3 _# o! K4 l+ a35.向某人作媚眼 make eyes at
. z( {. y: I: ]/ I
2 b; q- Y0 x0 U, \7 W从她向老板作媚眼的那个德行你就知道她是个什么样的人了。
# \ J/ ]2 t4 j8 q( R6 j% Y7 h9 `- ^4 W6 |# Z
From the way she is making eyes at the boss you’ll certainly know what sort of person she is .
# J! b2 L( y1 \+ V; A' m
1 G8 a" w% u" A. T. g36.一见钟情 take a shine to someone8 t U3 M. d% h
; A/ o5 Y6 K: t7 J! V M4 V
他和她一见钟情。' ]! I `3 ]" t) ~, B( y+ c
2 ]1 I% e. k6 B3 R8 _# YShe took shine to him on their blind date.
, `: [/ B5 \+ Q3 d" L% B
+ c" `2 R; T/ j# ?7 ^; E& T37.家丑 a skeleton in the closet
; D8 o5 B/ j9 s, S8 G5 ^3 N* h1 x: F
许多家庭都有不可外扬的家丑/ g* B9 U' g# ?, |1 y
) q3 {/ @) b5 ~0 c# j8 h( ^
Many families have a skeleton in the closet.
' z% r. a5 ^0 ^' F0 _
: X% W% B1 V8 j! O+ v. e38. 婚姻破裂 marriage on the rocks
. `4 L( ]4 c% |& c+ E
! R* e! A _5 [) \2 f9 N; s据说他们的婚姻已经濒于破裂。
4 M1 W, E6 J, ]( p$ P: ^2 {. i* R! r. j0 e) Q
It’s said that their marriage is on the rocks.# T2 [" q( z; k3 r* J- B# b
{% S& j0 l& g2 K( E39.旧情人an old flame
8 J) I$ v' S7 S6 I3 T. E4 i3 t( Z: g. @, _
昨天晚上和你一起吃饭的那个人肯定是你过去的情人
4 v$ c# ], [: t$ B6 ?0 D1 `1 B9 m" P5 v% e4 M0 J
The one you were dinning with last night must be your old flame.
# z3 L0 b, A B+ S' j v5 {- l
3 P# i( @; a: l6 {+ B* n40.装修房子spruce up
. ]0 \, A- H% T8 _* C1 t! J7 e9 P, Q$ @; r4 Y
这次我们装修房子花了近30,000元。
3 x: U9 _9 m7 f' U" w
$ ^2 q: Q$ Z, g. JWe spent nearly30, 000 yuan op sprucing up the house.
( g* {9 v) J7 k, s7 E" } C0 c) B5 \* w0 N2 m
41.生活优裕 live high off the hog# p) d! i) p: Z/ b/ \+ @
$ ^8 O1 F: G4 r g0 f近几年来,有些小学都没念过的人也过起优裕的生活来了
1 K, c7 C# M4 q- T) E' |2 _7 `2 h# J: q) f
In recent years, those who even haven’t had primary school education have begun living high off the hog.% M3 ~% w% ` [& B2 R3 h
3 B8 T3 A' o$ X: I! H# G1 ~/ T. R42.钱能毁了挣钱的人 money can unmake its makers
4 Z# `' G% N* H# R' W0 e6 [5 L( E s! v
有钱能使鬼推磨是真,可是钱能毁了挣钱的人也是真。
$ L7 D) _' K. j" T! r( @# E& n I, V" t
It’s true that “money makes the mare go, “and it’s equally true that “Money sometimes unmakes its makers.”% q i2 q! {! _; P, P! b
& C ]. O0 j! W! F: w& T8 ?43.有家室的人 a man of family b; z9 u: A- s4 T( |1 V, \
+ D1 A2 i5 n$ ~) s9 v5 b
他可是个有家室的人。你怎么想和他结婚呢?* {4 C$ }2 P1 O/ S' h
- H% ?$ G5 X, h: D3 G ?8 tHe’s a man of family. How can you have such a half-baked idea of marrying him?3 b/ J# [9 ?2 U& d# u& h' `% j. T
& x" l$ A/ {( {44.好汉无好妻 marriage goes by contrasts1 x& V* O$ q( Q8 b$ F* z# k
3 g' i4 L. g& q+ i9 d) I小陈和她结婚了?真是好汉无好妻' y% w C+ B" N: X
2 A0 C( W5 O, K: t; s2 F/ B [1 ?; `Xiao Chen got married with her? Marriage really goes by contrasts.! X+ r4 p" @; e$ x: M
' y' C% o0 d; n p
45.钱花得值 get one’s money’s worth # _! j1 B: |1 W0 `$ c
! k2 [' Z; w( r2 \" p9 f7 \2 X
虽然你送孩子上学得花一大笔钱,可这钱花得值。" V6 ~0 K$ d+ X9 A7 F5 r
& @- ~6 J, G) u& O
Although you’ll have to spend a large sum on sending the kid to school, you still get your money’s worth.$ x" U' \7 F, U) h
+ m2 l0 Z; j3 o! J% ^. ?
46.没有儿女拖累 without encumbrance
$ G K4 c( z/ h+ r% A) {0 J. g: e+ @( y8 s" K& |) n( D
她是个没有儿女拖累的自由女人。
$ A* J+ [2 S3 C2 o n" n6 }; r2 x, u% W3 X( n+ W" v$ X, V
She is a lady without encumbrance. |
|