 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. 跟别人要钱 mooch off someone
% s5 ~" i# x4 ?
6 w: w0 ~0 u+ |9 c# V2 O我最讨厌跟别人要钱得人了。
- p* Z3 A' [" I* X1 C. o
. O& u- K" Z# o* ?8 F x- DI feel sick of those who mooch off others.3 Z0 G% y7 J" ~9 g2 P
) L: X2 i/ G6 `& q. U% o: d j2. 钱挣海了 coin money2 d. U% W0 r% Z" m, j2 T5 u
3 ?: c9 }/ Q' S( ^9 d* F9 `
这几年老张的钱挣海了。谁也没料到他会发这么大的财。
# [# j' E! n+ T2 B7 k6 Q5 V/ O9 J3 V0 S2 }7 r3 N. z3 v' e. t$ f. w
Lao Zhang is coining money these few years. Who can ever expect he would be able to make bundles like this!. [4 x- ~: e2 y, S( M
# M% t% y/ P; c i# E% T( S
3. 钱多得花不完 have money to burn r. p+ u: G- P8 P
: Y; K! p3 {* m% `6 A4 S9 }
老李的钱多得花不完,要不他敢这么挥霍?% h" l& k, L, B* j( J* ~
% e& C4 `) M7 S: F
Lao Li has money to burn. Otherwise, how could he splash his money about like anything?( p6 W0 \" {: Y2 [0 \* @
$ Y3 m) a" a3 ^+ R
4. 钱能生钱 money begets money, O, k4 A9 J( }( b9 [& D
: U u# Q! S/ g' E8 p
钱能生钱。没本钱又怎能挣大钱那?: A4 ~( s& B( n' k
9 M) k7 ^5 W! T, c& m% [' o, K2 [Money begets money. Without money in hand, how can you make bundles?
8 c# H- @, d/ o$ t( o+ F
+ Y: \& ~+ a/ @# L7 i5. 没钱 be broke 1 W4 D% U3 B( Z3 U; C/ G* D
0 q8 U9 i, T( u: d
我手头没钱了,咱们别到外面去吃了5 C: w/ P( {" q f6 ~5 i
3 N; v7 V1 I4 } @% P" Q
I don’t want to eat out today. I’m broke.8 I; v& v) L& Q0 c/ W
! m9 {2 C7 s8 T6. 钱来之不易 money doesn’t grow on trees# r! V: W" w# Z. r- K
3 Q. |4 }6 z; d" T' m/ v- I5 d' ]0 r$ L
你不应该如此挥霍。钱来之不易阿!. o% E I& A' U
1 b3 Z s _* p! w: }You should not splash your money about like this. Money doesn’t grow on trees.
! i% v9 H8 V2 A$ f! \ f% _, m: g0 A4 E
7. 敲竹杠 a clip joint 2 Z5 Y! E; q4 Q/ [$ V) u+ Z
% r) ]) D! x( n% o/ Q3 `
那可是一家漫天要价,大敲竹杠的商店阿- y& @) s6 Z( a0 w; p1 @2 ~* V
- E/ n& c$ d/ S' x* A
That shop is plain a clip joint!6 P6 r, O, V5 S! W' u; v. s
+ g5 m1 m% c' J5 p* B4 w
8. 生活很富裕be well fixed) m8 ]: F$ s P4 \4 s/ \
' D' z# j- u) t4 p5 K$ |) A/ L
自从中国对外开放以后,有些农民也成了企业家,而且大部分农民的生活都富裕起来了。
. U8 S. g4 _, A1 x8 \& \, c+ v* w" I2 J- y% M
Since China opened to the outside world, some farmers have become entrepreneurs and many are well-fixed, living a much more comfortable life.
+ ]" D# C1 o& ?5 K; C$ T1 Q- A ]3 S" L
9. 吃了上顿没下顿 not know where the next meal comes
) F- b$ c( \4 H+ @/ \( K( H3 e) l3 X* V0 r
虽然很多人都已经富裕起来了,可是人有些人吃了上顿没下顿% s8 Q) s( I5 x$ U- _
5 L ^8 [/ i# A. d1 H' EIn spite the fact that many have now become well-fixed, some people still remain in a state that they do not know where the next meal comes.9 {) r y4 I: h$ t- o& H
: j$ l- G, X5 v1 @# p
10. 发财 rake it in$ ^. I( N B8 H
8 E; g- ~8 j# [9 u' {0 \4 r+ y2 E
它在海南挣了很多钱,真没想到他会发财3 _2 F! E; w! K: K4 Y' p
! b# t4 C+ L6 g( l+ M8 UHe made bundles in Hai Nan. He was unexpectedly raking it in.
M( p1 b9 l# o( y& G! k9 p5 _) c0 A' g. r/ Y9 h
11. 太宰人了 cost an arm and a leg$ n$ Z" _- J' c
9 r6 z5 m$ K7 q- R+ v$ Q这个饭馆太宰人了,一个白菜豆腐汤也得要上几十元。
' u! ?* O; a; S8 k6 y2 r
. H3 p+ K- p9 X' K$ s% u1 v6 vEating in this restaurant will cost you an arm and a leg. You’ ll have to pay tens of yuan for even a soup of cabbage and beancurd
$ h/ G6 v( X- C# ^4 S9 _! `1 D$ Y4 ]' J; C% A5 d8 h! D/ ~
12. 跟别人比阔 keep up with the Joneses
, @6 s5 y1 t: N. a F( o) L
! M# u1 A" r( ^, i0 ~我可不像你,老是和别人比阔
+ f. Z. y' t3 T8 X# S# V: A3 X1 j2 [& d% D' e' _( x( H
I’m not your sort who like to keep up with the Joneses.
& N, `6 i/ @8 `/ D0 Y
/ t- P2 I3 U: X13. 养家糊口bring home the bacon
1 y3 u7 j6 U$ b6 W& O
) y; |2 v% `& \9 @一个家里总得有个养家糊口的人
; Y3 s+ s, L9 u6 M6 {7 [: x" Q6 C
Some one has to bring home the bacon in the family.
5 S! E% |( I0 K/ ?3 c; \* W; {/ {& v( g8 T, B( B g" C! H
14. 与……私通 have an illicit love affair with+ r" @ G9 m1 `- w" k8 p9 D
: R7 j3 D( r2 t; q据说那个法官与一个电影明星私通。# R- k, M+ T! f% O1 C$ e) s
7 s2 q) O/ B; Q+ u5 [% m5 YThe judge is said to have an illicit love affair with a film star.$ u( \- X" i2 \) |
% V$ J4 u5 ]- L. [: \9 T8 u9 i
15. 婚外恋 a double life! i' D' B6 G# n; _
# o W& q- H, F( O
我们这儿的人都感觉到他有婚外恋! y: i' k! m8 B5 h- Q. E
8 ^8 k {/ g1 n+ g1 mPeople around here all feel that he’s leading a double life.8 ?* e/ }# o. X$ @+ J: a
+ i0 B" \; G( U( d" f
16. 深深爱上be head over heels in love with# r" s8 M* ]5 N# V5 V) r
% y( T( h8 C2 Z- J* _
听说小丽爱上一个比她大三十岁的老头子。爱情这个东西真是难琢磨。' a) N' R9 D6 N s
1 }+ K7 i3 {6 Q3 G
I hear Xiao Li is head over heels in love with an old man who is 30 years older than her. Love is really a mystery.- `; R! W# n( J' C2 j t
. c4 K9 `, I+ f3 p
17. 与门第比自己低的人结婚marry with the left hand% l7 J9 g- T& T6 K" l
$ i; H. H. ~ P% K/ R( m3 e% s皇太子放弃了王位,与比自己门第低的人结了婚并到国外度蜜月去了; v5 z9 e1 @; r
) k O, B0 I; { [# k6 Y. p
The son of the Emperor gave up his stewardship as King and married with the left hand. He’s now on their honeymoon abroad.9 a- c+ |/ Q$ V9 J6 ^
3 i6 |* c5 {. a) E% b
18. 嫁妆marriage portion8 b) m& W- b4 C
|: M$ T/ ?$ l V% s3 N( f离婚时,她要求男方把她结婚时的全部嫁妆还给她。6 M( P1 ^- H: Z' [
' Y! `8 I2 |: u0 LOn the point of their divorce, she demanded on his returning to her all the lot she has brought as her marriage portion., P/ a& r0 o* q8 ~) J
0 v+ @( V3 ?8 N- F2 j
19. 外快side money+ i* i8 v- O2 ]2 w
7 k( W' z' Q- {8 ]: c5 {7 g* i在过去的几年中老张挣了一大笔外快! F/ ~ y- V t {4 _7 l' x* P3 }
2 E6 b5 ~, o9 f
Lao Zhang has made a huge sum of side money in the past few years.
3 b6 A3 S/ ^, o: j: H
! w0 z5 I5 Z: f) q9 l' A8 X20.买得便宜 buy something on the cheap
3 ]2 r4 O' u9 }2 @, |
- B4 u8 a* Q; v9 K- T# {" ` l他的那部车买得可真便宜5 O/ e; [7 i6 f4 e8 [$ A# ^
& O+ o7 j$ O- X* j! y! G
He bought that car on the cheap.; x9 r! t- x: `
0 B: s4 \5 a# n4 c5 F21.输得精光be taken to the cleaners4 E S+ Q Q, j. i" M
0 g8 R6 A% ~, n2 `9 s* {* u V那帮人合伙欺负他,结果让他输得精光。" n2 c! R6 D: B) _( S
/ [ t2 t! \+ j( y* v
The guys ganged up on him and they took him to the cleaners.
' o! u! z Q1 \& E5 } M+ O- F. D6 Z
22.调情 make a pass at someone
6 Y/ ~9 N9 u0 B% q" }: A
! r H/ J1 S: @: A/ i当一个陌生男子开始向我调情时,我瞪了他一眼就离开了。% \6 ?& Q% ^/ a+ ]' e2 Q% _" Y: u
+ ?- d- ^/ U8 x0 f
When I found that a stranger began to make a pass at me, I gave him a stern look and left.
8 [+ `+ z0 I4 r$ H4 f5 p% I7 ^( x+ s
23.花费 outgoings
: p) x$ O5 Y. t$ d: ~
/ E8 t6 @6 z) a% f; N他一个月才挣300多块钱,怎么能支付得起家里所有的花费那?
7 K' q& U+ w. s1 M0 c7 K
$ a l9 {7 E3 gHe gets about 300 yuan a month .How could he possibly balance his family’s outgoings with such a small income?
8 R( T4 c3 N3 ~/ |: B4 e3 U
' n7 z7 m* H! t, C- E- Q24.重要约会a heavy date3 y& [; |3 k. c/ g
q) _& W3 U( z( O; M, [/ m/ V# g
她说她今晚有重要约会,所以不能来了。
' m, a5 B: [- H e* j3 j G' X2 p2 O; |
She says she is having a heavy date tonight, so she won’t come.
4 J7 ]) z4 M) i8 ^$ R5 k: R/ E8 k( _( X4 E4 J* E
25.向……求婚pop the question to Q% Y1 r2 Z+ r8 K$ o, i
4 G5 B3 @4 j1 F9 E" |) I
他向我求婚时说一辈子只爱我一个人。可是现在呢?情况可大不一样了。$ j$ G+ ^1 C8 \! h
2 w. L+ `5 f" j6 w( T/ y
When he popped the question to me he said that I was the only one he would love but now, the story is quite different.
8 |, \/ V6 n; V& T; }' p& S( Q8 u
2 `7 v$ I, g# {7 I1 A O26.把……给甩了give somebody the air1 ?5 U' M4 O4 @
- H% H+ Y2 p5 p7 R5 W: t
最后她还是把他给甩了。( _) W. B, h9 U
5 p7 S2 n3 B! b: M
She had as supposed given him the air at last.2 w2 H; D' r) D1 V
E5 \5 a+ n% J$ L4 m- b, \27.怀孕了 be heavy with child
$ J, z1 G( o3 K f" Y, S0 b- f
; \. \; C% a( |+ {7 s+ w你怎么能忍心让一个大肚子的女人干这样重的活呢?1 H% x9 R: d$ Q9 m
+ R1 Z* [- Z tHow could you have the heart to let a woman heavy with child to do such a rough job?
9 z8 K& {# z3 P: F9 I4 y* ^2 b$ t% p( c
28.生在富贵人家born with a silver spoon in one’s mouth0 F y' |1 P5 l: w: v& k
$ T, X: l' U% }' |% k2 B
一般说来,生在富贵人家的孩子很少有什么出息,
$ e$ _5 [6 C3 W) m* y# f: _6 d( e- e1 R5 N7 K
Generally speaking, very few of those who were born with a silver spoon in their mouths will make the mark.
9 e: H& X! `8 K; R3 u* S1 T0 O) G% A* r8 |4 J
29.开价 make a price
1 F( q1 J: G! z# N w' K' E# B
# [3 B2 E. B) o: @: K/ l6 s3 P我看过你的那部车了,现在你开个价吧。
; G3 {7 O7 M6 y7 N( [5 C/ k' E7 y/ e( c9 b! L, S: J; U
I’ve seen your car and now you can make a price.5 |1 w: J- ~1 c/ x v+ N
! D; x: m6 G0 r( I30.卖个好价钱 fetch a good price! O$ e0 s. B: D
, W; \3 o$ x' \5 ~
他的那部车在这次拍卖会上一定能卖个好价钱。+ Q- k- `% _0 G- Y
7 S+ O" v% X$ y& h4 n
His car is certain to fetch a good price at the auction.8 v3 o% x9 M5 W
6 N- [ R4 M* v& G# T( i6 z* i2 Z! N31.搂搂抱抱play kossy-poo" C0 ?( A* {0 `
5 E5 C; N1 V$ [4 b1 o
公园里那些年轻人搂搂抱抱的真让人看不下去9 @3 c& ~+ ]" e2 D1 A
: ~. S8 |4 q x. _- j It’s plain an eye-sore seeing those youngsters playing kissy-poo in the park.
4 v' {7 I- k0 J5 L- ^3 G& S- n+ v# l: x. V r; l
32.正经人家 a respectable family
& J6 L7 P% q- ~- k$ g5 }- ?* k) ~" D* g# [
他是个正经人家的女孩子,我不相信她会干出这种事。
; [/ l9 i3 Q. G: g7 b; U2 @% \
`* o7 y/ E0 h* _' U8 TShe’s a respectable girl. I don’t think she could have done this.+ J6 s; W0 ?* r
( y) Z$ v3 _$ ~4 I
33.勾引别人的女朋友beat somebody’s time with someone, f6 g. j+ L0 p0 I
* i7 b5 W& p8 C
据说他经常勾引别人的女朋友
$ U8 x2 s) C* g, F
4 y7 V6 v- ^$ ]" q6 O& V& G0 c1 \It is said that he often beats other people’s time with their girlfriends.
- u; J- X% d5 k- y0 }+ n7 U! ~+ I3 p/ c
34.零花钱 pocket money5 O3 B# h2 t+ r' ]' ^. M# \
6 G7 E; u+ m$ F/ I- \0 ]我不赞同给孩子们很多零花钱3 P4 M0 v. y( U
1 |% }0 I6 L& H) f6 RI do not favour the idea of giving children a lot of pocket money.3 i0 v0 a7 l: l- A; S: M" ^
$ s' s$ U' V) c/ A g0 Q
35.向某人作媚眼 make eyes at
! u3 ^' c" y; k; Z. x- A& x1 u' B; K p9 M
从她向老板作媚眼的那个德行你就知道她是个什么样的人了。8 t. @$ V; t5 Z, y4 t0 ]8 s
- I$ G8 B0 }0 VFrom the way she is making eyes at the boss you’ll certainly know what sort of person she is .6 q* r( i' @# p2 ]' W( e5 |7 a
- [' w. ?. W6 D. L
36.一见钟情 take a shine to someone
* m7 |4 y$ Y6 o% C4 j* b/ G. N4 y8 a, N1 c" E" v x
他和她一见钟情。7 t+ ]: H0 `, u: F
4 L' K. Y1 K4 J3 I% H( w3 Z8 {She took shine to him on their blind date.
- K3 {/ v) a$ c" J4 C, M: g; j+ U) U4 A
37.家丑 a skeleton in the closet; n: p; K* d9 c. m- ?( m5 K
* S0 o& `8 J, K. B+ a许多家庭都有不可外扬的家丑
2 s* E3 v2 w1 u6 J7 G! o6 m
. Y5 v5 T8 P, D# } O4 @5 v1 @% b0 xMany families have a skeleton in the closet.$ a- E, }+ z) t- U
+ W, ~6 N V8 ]/ G) p4 \
38. 婚姻破裂 marriage on the rocks
: c8 N9 v$ P3 d" }- ?) }3 v) ~( J
# y P) Z7 _7 Y1 R据说他们的婚姻已经濒于破裂。
) {: R; M$ Z. I
1 s g7 T/ ~' l& t U' bIt’s said that their marriage is on the rocks./ c! Q- V4 Z: n: ^4 o
' G9 E- k6 U G% Z6 ^
39.旧情人an old flame
0 C* Q! D4 F6 G- k' I9 d8 l; V& O4 U' [# m! w& `4 h- V
昨天晚上和你一起吃饭的那个人肯定是你过去的情人* o: p* ~, G, N m5 p
; Z+ G6 w7 v' |$ b' |
The one you were dinning with last night must be your old flame.2 s7 p( C" M6 [3 n
( h; [, D D! @' ]# H# [40.装修房子spruce up" j% g v' H% Y* Q+ ^0 U# g
, G9 D2 g2 e/ ?, Z$ a
这次我们装修房子花了近30,000元。* ^* _5 Q& Q3 X7 v5 E
6 S' P9 l+ O7 ^1 h2 r
We spent nearly30, 000 yuan op sprucing up the house.
" n9 \7 h$ L- N# {$ F/ C+ {0 i+ y( N% k4 l s. n
41.生活优裕 live high off the hog0 E5 @- M2 K% M) w1 ]
+ R5 J% h0 f& S5 v/ j近几年来,有些小学都没念过的人也过起优裕的生活来了
3 R' n. K- z: p% P" V4 T4 w4 Y6 f3 Q9 T- C
In recent years, those who even haven’t had primary school education have begun living high off the hog.4 z7 r, F! _( ]* Q7 k
6 r5 o8 H- q* `/ \& `" s
42.钱能毁了挣钱的人 money can unmake its makers4 c& n/ B7 U& i, g; D( F( V
) h9 J V, I3 B- }5 O1 Q5 D8 `有钱能使鬼推磨是真,可是钱能毁了挣钱的人也是真。/ `" B( M" I2 V0 T5 r" B% R( [& V
' \0 d+ ~2 r. v: jIt’s true that “money makes the mare go, “and it’s equally true that “Money sometimes unmakes its makers.”
2 }* K) ~# g. m' P0 G+ H: T: ^! z0 h* H# q. `2 V
43.有家室的人 a man of family) C8 C* _4 u) x1 e0 X
5 E5 P& w0 I! o9 P' J3 v5 k他可是个有家室的人。你怎么想和他结婚呢?
1 m+ m* H! I8 s" F
, o3 A P7 O2 X: IHe’s a man of family. How can you have such a half-baked idea of marrying him?
3 t$ N$ u9 B6 K0 u5 P. @! B- [
+ |1 c& p" P) ~+ W6 e% v2 D# k* ?44.好汉无好妻 marriage goes by contrasts" l; w0 Y6 X3 g) L* h8 s0 K
8 V" b7 ]# k! v I. C6 p& h小陈和她结婚了?真是好汉无好妻3 T% o9 m, {3 H9 V% W$ l1 v
' C* m1 p3 H2 TXiao Chen got married with her? Marriage really goes by contrasts.9 d" V7 r0 x+ s( L" Q
; x$ w& m" M$ ~ n45.钱花得值 get one’s money’s worth % e; P2 D5 r9 L! G
2 w; D, s* p' R- l+ e" W
虽然你送孩子上学得花一大笔钱,可这钱花得值。
7 X! V! b3 k7 |/ `3 C Y- X! ]6 z/ m: k# N0 H- N- d
Although you’ll have to spend a large sum on sending the kid to school, you still get your money’s worth.
8 K6 Y E5 ~# B6 W" r2 F8 i; q1 R& m$ v* [
46.没有儿女拖累 without encumbrance# O& s. C" R3 j. [% I, j
1 ^* ? v; B Z& I* ]
她是个没有儿女拖累的自由女人。, A/ O/ C8 Z1 q% l
2 ~7 z4 P5 u6 `/ ^- o* ?8 {
She is a lady without encumbrance. |
|