 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
小u学识渊博,今天又学了一个词:抓马
/ {# S) h" ?; V8 r) z$ j+ Q
4 A1 c. s! ]. _) ~3 H. ~$ f
: x) F! c+ ?% ^ i3 F. ]5 O8 C
最近经常看到朋友说:实在是太抓马了!
9 Z% {4 p; E$ @- F) z' T3 r) k0 l1 Y. t% U7 c, f& R: N
也经常看到各种微信公众号发布这样的文章:《你的人生够“抓马”么?》$ j8 p/ F3 Y: d+ E* V* j4 \
8 U# M/ D) s& f6 z1 |, H
9 D6 ^$ n* U" f* n/ Z
$ R" S" E2 K7 P' I那么,抓马到底是啥意思?它和“马”有关系吗?
( {8 \, T- J9 E: c
% L3 k6 ?6 F- N8 H4 ~: p+ ?. L其实半毛钱关系没有。
! X+ q* W1 m, w0 G+ r: N# m2 r1 e$ ?$ p! e. i0 `
“抓马”来自英文单词Drama的音译,意思是“戏剧”,“剧本”,现在网络上这个词的用法,多数是它的引申意义,即“有戏剧性的”,也就是我们常说的“戏很多,戏很足”。
, s/ |; ?4 I. v9 [1 [, I. {0 N2 G3 Y% Y3 k
我们常说的Drama Queen/King就指代那些浮夸的,情绪化的,喜欢搞事情的,喜欢折腾的,喜欢吸引他人注意的人——嗯,就像在表演戏剧一样。 |
|