 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1.dude(老兄,老哥)- E& s! `7 j8 v
很多人认为该词单指“花花公子,纨绔子弟”的意思,实际上此词是叫男性年轻人的常用词,与guy的意思相同,只是guy用的范围更广。例子:Heydude look at that girl.(喂,老兄,看那个女孩)1 l# ~( A! U+ R1 l$ J' F# ^% n
/ ]; u7 s6 _2 _0 K* `
2.chick(女孩)7 c$ B, ~/ w4 \4 o7 C. D$ m
; W5 Y, M. A: V1 a9 `( t# ? 容易被误解为“鸡,妓女”,实际上此词是叫女孩的常用词,语气中确实有轻佻、不尊重的倾向。例子:Look at thatchickat the door.(看门口的那个女孩)& ^- y; ~- Q, u% U; @
" c& B: G# M/ l% C2 J) T7 {" d
3.pissed off(生气,不高兴) C, [6 c- S' O. z
3 |/ v9 F! d3 n- ]7 n 千万别认为是“尿尿”的意思,pissoff在字典中则是“滚开,滚蛋”的意思,实际上此词是表示“生气,不高兴”的意思,与angry同意。例子:Man,is thatguy pissed of ?(哎呀,那家伙真的生气了)
( E2 X. t+ W' M y# x- {
" Y' Y+ y+ ^6 Q W/ S* y 4.Hey,Give me five(嗨,好啊!)
4 [- O* Z0 Z* l" Q; U- a) `- n y1 k+ O" \' e% g5 u
此短语非常流行,经常在大片中出现,常在击掌庆贺时用。 例子:Hey,dude! Give mefive!(嗨,老兄,好啊!)
$ m3 ?6 g4 `! _+ x8 ~5 f
! T* q8 G$ M$ Y& m( v( I% X 5.freak out(大发脾气)$ j! A0 X* h$ \3 d6 p
; j9 F, W1 Z- A8 B4 Z' P, i$ H1 Y
总是在片子中看到这个词,freak本义是“奇异的,反常的”的意思,但freakout是“大发脾气”的意思,out也可以省略,这个词在美语中很常见,老式说法是be very upset。 例子:He’sgonna freak(他快要发脾气了)& k% p/ ^" i: I. S5 P
2 K; K& x4 y3 x4 V 6.Get out of here(别开玩笑了,别骗人了)& Q8 }/ K+ A7 ]& m8 j
- _& ~& C) J5 @, @" m" n
大家很容易联想到“滚开”的意思,其实,现在很多时候都用在“别开玩笑了,别骗人了”的意思里,在美国片子中常可以听到。例子:(Man:)Youlook very beautiful(你很漂亮) (Girl)Get out ofhere.(别骗了)2 ?1 {) h' N5 q3 c3 ^6 l7 ~
+ i' S" y V9 n' e- R
7.gross(真恶心) t) V% a# t: u$ p
! W0 Z5 f8 O" i" f& _
此词不是“混乱”的意思,字典中gross是“总的,毛重的”的意思,实际上此词是表示“恶心”的意思与gag相近是美国年轻人一天到晚挂在嘴边的词。 例子:Yuck, what is this stuff﹖ Itlooksgross.(哎呀,这是什么东西?真恶心): v( e2 l4 ^0 D$ w e8 c( c( g
8 G3 S1 t5 J1 ]- }+ P1 a
8.Hello(有没有搞错)) j/ W+ ~& n/ R3 L9 }3 ?
6 }- z+ `( t4 V9 }: _, O
并不总是打招呼的意思,有时是“有没有搞错”的意思,要根据上下文来判断。 例子:Hello, anybodyhome,we’llbe late! (有没有搞错, 我们要迟到了)
* ~" i5 H% z7 K& `4 p r4 { I" D+ o, P& R# A, r' G* N( a
9.green(新手,没有经)
( f3 d8 }: ]7 \7 R9 S! a& J9 p" y: \& q' u6 O5 o
不是“绿色”的意思,也不是“生气”的意思有时表示“新手,没有经验”。 例子:She’s reallygreen,shelooks nervous.(她是新手,看起来很紧张); \0 Y7 }' O# \( E) P( P# x
$ }' d$ O& w/ h& a6 }' P6 O
10.Have a crush on someone(爱上某人)
0 D3 g2 I0 u! b3 `5 k
; c5 V: ^/ n' a 由于crush是“压碎,碾碎”的意思,因此整个短语容易被误解为“对某人施加压力”的意思,实际上此词表示“爱上某人”,与fallin love with 同意。例子:She thinks she has a crushonJohn.(她认为她爱上约翰了) |
|