 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
情人节是一年中最忙的两个节日之一,另一个是母亲节。整个晚上,你可以从全城的餐馆里看到鲜花和巧克力,到处充满了爱的气氛。
$ F. c: Y. I1 Z4 A
2 T: X% S7 U' q, O, H在Creperie这个传统上罗曼谛克的餐馆,老板Hans Kuhnel已经为此忙碌了两个星期。
1 P* y; i, e2 M“我们有386个预约,这个星期以来,每天电话要响500次。”他说。
/ f$ j! L6 w2 D. Z# ^) \0 f) wKuhnel这个承认有豆腐心肠的老板喜欢这样。3 m+ n) Y# O" p6 D" g
“我是个浪漫的人,它适合我的个性。我们设置了58个两人桌,7个四人桌。这是个有趣的晚上,唯一不喜欢的是每天我不得不重复500次:对不起,预约已经满了。” Kuhnel说。8 Y; z- B& Y) b2 l a5 P8 e: r
不像普通的聚会,会迟到和早退,他这些浪漫的顾客基本都很准时。
" X" w% f- V& D! l7 I0 P5 D( @, ^; }0 H+ N* q8 i
Madison's Grill的Kevin Rutkowski也是为这些头疼,每个人都想订两个桌。他重新安排了30个两人桌,并提供特别的浪漫晚餐。黄金时间是晚上6点30到8点。
- K! q& [% Z- k( H3 L“我们都订满了,可能晚上十点后有位置。也许有人取消,很值得试试。”8 d: G+ D j0 c8 p! }
. Q+ P( e6 @( J" Q( J8 G& K1 w2 s
Only one owner felt his romantic spirit faltering.
$ f1 g0 F3 ]4 i" m9 G" f"Valentine's Day is an evening of obligation," Srahulek said. "The room is full of people who don't even talk to each other. Where's the energy? Maybe I should hand out the Journal, so they'll have something to read." |
|