 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
情人节是一年中最忙的两个节日之一,另一个是母亲节。整个晚上,你可以从全城的餐馆里看到鲜花和巧克力,到处充满了爱的气氛。
2 Z D% D; F- j. L2 @% j& q2 l, o0 J, \) J- e0 Z5 w( r
在Creperie这个传统上罗曼谛克的餐馆,老板Hans Kuhnel已经为此忙碌了两个星期。
# j, ~9 L2 h" M“我们有386个预约,这个星期以来,每天电话要响500次。”他说。
' ?) k6 j- C& c3 [6 l8 qKuhnel这个承认有豆腐心肠的老板喜欢这样。
0 O/ L5 q/ i. ]% G5 {+ R6 m. b“我是个浪漫的人,它适合我的个性。我们设置了58个两人桌,7个四人桌。这是个有趣的晚上,唯一不喜欢的是每天我不得不重复500次:对不起,预约已经满了。” Kuhnel说。2 E6 H' Q/ H$ S, ~6 O
不像普通的聚会,会迟到和早退,他这些浪漫的顾客基本都很准时。5 ~; B5 `9 P/ r8 j# |
6 q1 o7 l$ t! @+ J! _% j+ i
Madison's Grill的Kevin Rutkowski也是为这些头疼,每个人都想订两个桌。他重新安排了30个两人桌,并提供特别的浪漫晚餐。黄金时间是晚上6点30到8点。
; `3 n, d$ ?, }) I3 ?& m“我们都订满了,可能晚上十点后有位置。也许有人取消,很值得试试。”& X- g! r; }! ]/ s
. Y+ L# M0 _/ p( j. c# J& Y
Only one owner felt his romantic spirit faltering.
5 N: u( n9 i& D' A& M B! y"Valentine's Day is an evening of obligation," Srahulek said. "The room is full of people who don't even talk to each other. Where's the energy? Maybe I should hand out the Journal, so they'll have something to read." |
|