 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
情人节是一年中最忙的两个节日之一,另一个是母亲节。整个晚上,你可以从全城的餐馆里看到鲜花和巧克力,到处充满了爱的气氛。" Q! q9 k, E8 {, R0 W- r% z% C) P0 o
: H/ {: w1 [9 d5 L0 @0 n
在Creperie这个传统上罗曼谛克的餐馆,老板Hans Kuhnel已经为此忙碌了两个星期。8 u' t" ]/ |" \% |
“我们有386个预约,这个星期以来,每天电话要响500次。”他说。
2 v" b$ B1 n* o. jKuhnel这个承认有豆腐心肠的老板喜欢这样。4 w# F) C/ X" y( V9 D' t4 N8 U, ]
“我是个浪漫的人,它适合我的个性。我们设置了58个两人桌,7个四人桌。这是个有趣的晚上,唯一不喜欢的是每天我不得不重复500次:对不起,预约已经满了。” Kuhnel说。0 v- B/ S% W: e2 p6 {
不像普通的聚会,会迟到和早退,他这些浪漫的顾客基本都很准时。
$ z3 p, ~' Z% I( X' ]
0 e% Y5 r# q/ d1 x9 J7 V z4 lMadison's Grill的Kevin Rutkowski也是为这些头疼,每个人都想订两个桌。他重新安排了30个两人桌,并提供特别的浪漫晚餐。黄金时间是晚上6点30到8点。1 H; r R+ r) r$ a D0 O9 l, N3 q
“我们都订满了,可能晚上十点后有位置。也许有人取消,很值得试试。”
/ o" m" W( \% v6 ]7 _" _0 H$ p
Only one owner felt his romantic spirit faltering.
2 T, q1 C2 f' Q; n) w" B! w"Valentine's Day is an evening of obligation," Srahulek said. "The room is full of people who don't even talk to each other. Where's the energy? Maybe I should hand out the Journal, so they'll have something to read." |
|