 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
情人节是一年中最忙的两个节日之一,另一个是母亲节。整个晚上,你可以从全城的餐馆里看到鲜花和巧克力,到处充满了爱的气氛。. n7 r h' k9 `8 |3 Z9 Y: K
8 p, r# R' k' Q在Creperie这个传统上罗曼谛克的餐馆,老板Hans Kuhnel已经为此忙碌了两个星期。
+ K+ E' }& A5 m; l+ f- Y“我们有386个预约,这个星期以来,每天电话要响500次。”他说。' T( d' D; |5 U0 m) ?
Kuhnel这个承认有豆腐心肠的老板喜欢这样。5 ~4 T8 x3 _! K& ?
“我是个浪漫的人,它适合我的个性。我们设置了58个两人桌,7个四人桌。这是个有趣的晚上,唯一不喜欢的是每天我不得不重复500次:对不起,预约已经满了。” Kuhnel说。
0 o. v, o7 w0 H+ D. f3 k& o不像普通的聚会,会迟到和早退,他这些浪漫的顾客基本都很准时。
( P- T, P; a) _1 t( U, ?* a8 y+ A, l( y n
Madison's Grill的Kevin Rutkowski也是为这些头疼,每个人都想订两个桌。他重新安排了30个两人桌,并提供特别的浪漫晚餐。黄金时间是晚上6点30到8点。/ Q' ~5 V* Y$ w0 e6 Q! [ ^
“我们都订满了,可能晚上十点后有位置。也许有人取消,很值得试试。”
7 v+ [" l" p/ i% E# D8 Q8 L4 L2 O) w: n
Only one owner felt his romantic spirit faltering.
4 t6 G1 T$ {3 Q* R8 d' D5 ^"Valentine's Day is an evening of obligation," Srahulek said. "The room is full of people who don't even talk to each other. Where's the energy? Maybe I should hand out the Journal, so they'll have something to read." |
|