 鲜花( 9)  鸡蛋( 0)
|
原帖由 三思 于 2007-1-26 11:33 发表) [8 f, C" z3 F6 `$ X
+ F7 P. p/ `; a5 w& B R
z: Q. V+ l! S( b9 i. y5 t我对这点体会不深,你据举例子
7 [1 ?$ j. A$ e% s/ g- O
1 c7 U$ i2 _; ~+ N不过我走题的说一句,我觉得对于我们移民而言,用几岁小孩子的词反而很难,因为我们从来没有接触过,不但没有接触过那些常用词,而且缺少传统童话故事儿歌的了解 # Z, h$ U5 m$ N" `5 H# T' F6 b6 v& I
- R" }* l3 `2 K( ]: o0 ]; V9 o( u2 [! B例子我先想想, 现在没有.0 ?* v, {: y D7 M* ~
" s8 {: ?7 W* G* I; o) Y9 J记得杨澜有次来我们学校做报告, 讲英文学习心得. 她自己用英文采访过很多名人, 包括一些国家的总统, 她说她现在最大的困扰就是怎么说得像个成人, 而不是像个18岁的小青年.
7 ^# I: Z( T4 s# P
7 G# B W9 i. x可能如果我们的英文只是用在日常生活中, 不需要应付不同的场合, 对以上这点体会就不会深.
: R- ]; F0 C; |5 k
( i. F" I4 H7 l+ \我自己对她的话很有共鸣, 因为在一些场合做过翻译.
0 ^" Q7 L/ P; ?/ k1 o+ o& D# E0 |5 E$ M$ e/ ~
[ 本帖最后由 竹帘儿 于 2007-1-26 11:42 编辑 ] |
|