 鲜花( 677)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 齐山 于 2017-2-2 17:50 编辑 3 r9 a; U$ d3 F( b% ?& s
5 R6 C! h2 E7 K1 |9 [' e: a 席琳•迪翁天籁之音——为新年《祈祷》 !* q9 U2 h; c/ B; ~9 V1 u
6 Y) R5 p( k' G1 v0 |8 s
沉醉的小提琴声《沉思》无限的遐想。天籁之音《祈祷》,为新年祈祷!平安幸福!和顺安康!
3 q" R% I. H: c) D X' ^) Y6 Y( {7 `' _
《The Prayer(祈祷)》最初有席琳•迪翁的英语和安德烈•波切利的意大利语两个独唱版本。
7 Q. R" p3 v' M6 b7 Y3 ]; U2 Z; n8 g! Q
1998年席琳•迪翁和安德烈•波切利的双语合作演唱,成为了这首《祈祷》的标准版本。, C, t" f H; R% y; A
6 N! e* c0 s0 U7 k* \9 i. B当年评论家对他(她)俩的合唱用了“温暖人心”、“精美绝伦”、“光芒四射”这些词。& F' a2 X3 e8 Z4 f0 ^3 A( x' F3 O
6 }! K( M) d0 v$ y8 AThe Prayer 《祈祷》
9 I- v' g( ~# N( t: E! ]5 | [
- o! l4 T/ @. G$ B/ Q; _我祈求你成为我们的眼睛6 h' }( Q" R% {; }) \" R( u
注视着我们前行
" K, H6 t9 s3 A3 }% B2 q在我们茫然的时候. S1 h+ K1 M8 n: s
赐给我们智慧
& w& C S( Z" ]: K- u
8 a: I9 |& P: A) Q% l0 s每当迷失方向; Q) p- Q0 v {" r
就让我们如此祈祷
; c' U+ i' i1 ^8 y9 ` m' S! a! u) P求你以恩典引领我们6 N) l- w8 A8 q1 i) Z' {7 n8 R1 b
带我们去一个 \# C# t7 L q g9 u" \. u
不必担惊受怕的地方(你赐予我们的光)
! K. t7 Z5 a* ?- O" v1 A0 y我祈求让我们得见你的光(仍在我们的心中闪耀)
7 [# ?+ R: @6 M' D3 s0 s并将它珍藏在我们心房(提醒我们)
" B- x8 g! \4 \' P. y每个夜晚 当满天星光黯淡(你是永恒的星辰) (让这段祷告) 3 p# s5 a8 R) g: g9 Y6 a- Y+ M4 N
让我们如此祈祷(强烈的信念 )
& K7 x- U" ]; E1 T7 A
7 u9 ^ J# q# U$ D/ O4 l8 z当生活被黑暗笼罩
$ n* w8 ^! ^4 x/ p4 x' c9 u以你的恩典引领我们+ F* T4 P) N4 l
带我们前行
5 @% o. w. Z2 y( Y. P7 P3 A赐下信心使我们得着平安" ?; m% b, i. t7 {9 j9 J
(我们梦想没有暴力的世界) - b$ f; o; @/ @! b& m
(充满正义与希望的世界)
8 X- t( F9 \% d. C6 B$ Z# A; _. [(握着彼此的手)
: g2 k- ~ v" N: e+ j, n( V(成为一个和平的象征) - Y: K2 P( V, k" r `" `
(你赐予的力量)
9 I( W( U, e/ p我们祈求良善的生活
* Q% M8 N% A/ E. Z: U. W7 G& m. c(这是我们的希望)3 s8 s4 S7 \6 p5 J0 E9 v
0 R8 G" U) r# Z链接:http://mp.weixin.qq.com/s?__biz= ... OaFUSjPY8nK1LUgJ#rd |
|