埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1429|回复: 13

学霸春秋。

[复制链接]
鲜花(677) 鸡蛋(0)
发表于 2016-2-13 11:35 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
        学霸春秋。  i# b7 T5 w) x3 z
4 O0 S6 ?4 x: q! q% D
      近十年来,中国国家主席、总理身边,总是一起出镜的美女翻译张璐,同样的举止优雅、大气从容、反应敏捷、雍容大度。从她的身上,使人看到——知识广博,让女人更美丽!$ @6 Q( k, G5 d* t2 V0 I3 j
      以前以为,女神就是美。如今看她,完全颠覆了“女子无才便是德”的传统观念,真正树立了对于女神的重新定义——学霸春秋。: s5 R) p! ~/ S& w. I% S! Y( T: T
, D9 Y: ]) I3 L5 V; z# G& @5 W
      张璐,这位1977年出生的济南姑娘,年纪轻轻,星光熠熠。, u1 N2 N/ f6 {/ M

1 P# s7 f& y- i. c       1996年,张璐被外交学院国际法系录取,2000年毕业后因兴趣改行做了高级翻译,后又在伦敦一所大学学习外交学专业,并拿到硕士学位。曾经也留过长发,做一枚安静柔软的女纸。& _6 J0 S; E/ p& d! P" v
      2010年全国两会温家宝总理记者招待会上,张璐作为翻译出现,是五年来首次起用女翻译。
, r+ N3 h" W. E( C      2011年3月14日,张璐为温家宝总理记者会担任翻译。
6 R  l0 b/ ], Q      2012年3月14日,温家宝总理会见中外记者,张璐为翻译。
- b6 A: ~8 L# h( r      2013年,杨洁篪外长答记者问,张璐为翻译。" g. h% N6 x) C1 L# b
      2014年3月13日,李克强总理会见中外记者,张璐为现场翻译。  V3 ?; p6 X1 l3 i3 i7 d/ {: y
7 A0 e, A5 e) z' V
     和其他外交工作人员一样,她随行在国家领导人身边,忙碌而神秘。+ y% a; [6 A& E! {* ^% F3 ~% h6 ^

  s( _% r9 F5 z8 e" k- R▲张璐为胡锦涛担任翻译
: J- R# l7 u/ M; B. g▲张璐陪同温总理出访+ b3 e& t' w5 g
▲张璐为温家宝担任翻译. X- ], |6 V4 o6 _* U

4 g- S3 m$ h3 {+ @7 q       她在那里,就有一种无形的气场——专业、自信、从容,高冷女神范儿!3 U* \. j6 }. H6 V6 {: |

* H( E. E, `3 z       2010年两会记者会现场,张璐流利地翻译温总理引用的古诗词,受到众人追捧,其微博点击排名甚至超过刘翔。现在,她被称为当今最火、最受欢迎、最上镜的英文女翻译,是众人心中的翻译女神。
7 t6 }! |9 c3 `4 [& A% ~( T$ x2 V2 A" t( b% n, l, h2 n
       我国知名外交翻译家过家鼎大使,此前接受记者专访时,夸奖张璐现在是外交部最厉害的高翻。: |3 \& J0 T  c
5 ~* q* w2 ?9 e: n1 ]/ @
       韩联社驻京记者车大运称,张璐是外国记者眼中的大名人,翻译精湛,长得又美,大家都很佩服她。“虽然我们外国记者都会中文,但有时候还是要再听一遍翻译作为参考,以免出错。”
1 R) S" n8 u. F7 d" k
4 }, f+ M0 P) r) o7 O       一位知名翻译家在接受记者采访时表示,尤其对于复杂的古诗词的翻译,张璐翻译得很好,不仅准确,而且清楚。“每年最难的翻译就是总理一年一度的记者会,而记者会上尤数古诗词的翻译最难。”
% G$ G' g  A  W; Y; J* K* y; y9 {$ M4 R7 \) \* p+ `
      清华大学外语系主任罗立胜也曾评价张璐“我觉得她翻译得很好,的确是国家级水准。”     & Z( H7 A3 e& N2 w

7 U6 O# s) H. M  _& ]$ ?翻译女神张璐
) ~) i% W# }# {) R1 P5 ]
; S* r) Y/ ~" J! d) p) H6 T# }1.她是不折不扣的学霸。从小,她就是传说中的“三道杠”,家长眼里的“别人家的孩子”。初中毕业时,因为学习成绩优异,她成为全校唯一被保送到省实验中学的学生。
) c( P7 J; a! W
/ T+ V  f( [. B: T0 z' M$ `9 U2.她曾代表外交学院参加过全国英语演讲大赛;在学校的大型活动里,她还担任过领唱。所以说,学霸就是万能的。
8 e9 Z7 A1 h) [) p. |4 Z* K$ j( l3 i- ]* ^9 o) q
▲高中时的张璐,绝对班花啊5 Z' k( g5 ?5 Z

2 j! X, j  q' X  G' q5 ^3.她出身于一个平凡的家庭,妈妈孙女士曾在市中心医院工作,爸爸曾在铁路部门工作,现在都已经退休。- w: Y" C# X. ?

5 \3 z' |! T& {# i. ^3 {  }& i4.她现任外交部翻译室英文处副处长,高级翻译。但她身上没有官僚气,却带着不少书生气,不变的淑女气质,淡定气场。
0 m5 T! {1 m; `* D5.她曾在一次演讲中透露,自己常常加班加到凌晨两点,每天还要听BBC、VOA、CNN,做笔记,看《参考消息》和《环球时报》等。所有的成功都离不开勤奋和努力。
8 H, a, G  f# N+ I( L5 I6 p3 `+ Q$ r8 ^9 U
: m5 Q. G% x1 J7 l; k$ S$ `- ]
1 b4 S- f. Z% _' ?6.有一次跟随李肇星在阿富汗问题国际会议上,她一天之内做了12场翻译;2008年四川汶川地震发生后,她和同事一起承担了国新办每天举行的新闻发布会的翻译工作。吃苦耐劳是一个女孩子不可多得的优秀品质。
3 F4 [6 X7 W. y- x( a, M5 |& Q0 u+ k9 D5 u" o& l
# |- v2 J# i! O. [. g3 w
7.从一名翻译室的普通翻译到成为国家领导人的高级翻译,差不多需要十来年的时间。这里没有一夜暴富,没有一夜成名,只有脚踏实地持之以恒。6 i2 U( i, c# D3 C* P) U
, o$ U0 P: k6 O" |

  x) t7 _" t3 `) P2 w& X8.她曾说过,翻译是语言的艺术,除了要有扎实的外语和深厚的汉语基本功外,还需要有良好的政治与心理素质。这样才能成为一名合格的翻译。她这样说,也这样去做。也许没有什么比一颗强大的内心更重要。
0 \! Q& d2 Z6 @1 J" S+ l5 y  h
6 M- y3 K  S  K▲张璐担任英语演讲大赛评委# P8 e& L; R, m; t. `
% ]" O+ I* X+ z4 m
      美貌会过时,智慧却会让岁月闪闪发光!你有多努力,就会有多优秀!/ n' l( |4 E9 A" h" H/ u
; ]8 h) C+ C( Z* N5 v9 F) h, @
张璐经典翻译集锦% Q/ \2 J  M; w; B9 J# M
1.守职而不废 处义而不回。# _+ z& K) S9 a% v. K6 e4 P+ x# d
I will not waver and carry out my duties, and will remain true to my conviction.
$ @# f& V" y9 ]0 q) J! Q' N8 `2.入则恳恳以尽忠,出则谦谦以自悔。
/ |' g5 J5 B- KGoes officials should serve as loyal as they can conscientiously when they are in office and engage in modest self-reflection when their terms end.
) T9 z& d5 V2 [+ u3.知我罪我,其惟春秋。
$ Q& n' F( f2 c2 nThere are people who will appreciate what I have done but there are also people who will criticize me,ultimately, history will have the final say.8 y% N% I* I8 B# s' A9 O
4.苟利国家生死以,岂因祸福避趋之。
* V( \* v- r0 {+ d  I1 J1 o; gIn line with the conviction that I will do whatever it takes to serve my country even at the cost of my own life,regardless of fortune or misfortune to myself.5 h  D' i4 ?/ a% R8 _0 ?
5.骨肉之亲,析而不殊。
4 s1 u' s9 x: F; G* vBrothers, though geographically apart will always be bound by their blood ties.% ~' M' b8 l, ]/ p) W  T
6.如将不尽,与古为新。  q: q9 g" {. `6 x
It is only with reform that we can ensure continuous existence and growth.- g1 l! A" Q( H% Q$ Q4 i( n
7.行百里者半九十。' j2 J: h- S0 V
That is half of the people who have embarked on a one hundred mile journey may fall by the wayside.
, i; p  q5 t, D8.亦余心之所向兮,虽九死其犹未悔。' y$ z( M% n% D1 m. T1 t% Z0 F, {
For the ideal that I hold dear to my heart, I will not regret a thousand depth to die.& c. ?) p- ?$ p3 T3 c
9.人或加讪,心无疵兮。
$ l+ o, A. ?; q" X: g& Q- D& V- j8 ^1 ?My conscience stays untainted inspite of rumors and slanders from the outside.! X( A( h; ^, e5 v

# u% G) k1 `$ {. D9 D% \4 f链接:http://mp.weixin.qq.com/s?__biz= ... rmfOw4VqN8PIo3Zr#rd
鲜花(646) 鸡蛋(0)
发表于 2016-2-13 12:01 | 显示全部楼层
“女子无才便是德”
% b7 [7 ^' g( H' {2 E
  我一直对这一观点有疑问。
鲜花(677) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2016-2-13 12:04 | 显示全部楼层
裁缝Shi 发表于 2016-2-13 12:01
0 S3 P3 F. q+ Z6 y我一直对这一观点有疑问。
- Z( l. _  j" a/ c
应当质疑!
1 g4 H1 d) M3 X" P) P) r/ U& ^理应更正!
鲜花(646) 鸡蛋(0)
发表于 2016-2-13 12:09 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
应当质疑!
5 V# p. W( f* ]- @* i; D理应更正!

! m& R8 A8 p+ G) {  才德兼备,素质气质,是新时代的要求。
鲜花(10) 鸡蛋(9)
发表于 2016-2-13 14:09 | 显示全部楼层
这叫女神?杀了我吧.好一个钢铁五四青年.主啊.
鲜花(179) 鸡蛋(0)
发表于 2016-2-13 14:22 | 显示全部楼层
裁缝Shi 发表于 2016-2-13 12:01
  G9 G7 O( S8 M$ `  R; Y) i我一直对这一观点有疑问。

  k4 F" e2 i# x4 M$ r& g& s' b. j宣扬这话的都是男的2 s; ^# P: g% ?; d% M8 l$ P: {/ w
质疑这话的都是女的
鲜花(27) 鸡蛋(0)
发表于 2016-2-15 23:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
zabra 发表于 2016-2-13 14:22
2 n" F; E! b6 F$ Q. s# s) Z宣扬这话的都是男的
( A9 W* M% z% f! K+ m质疑这话的都是女的
" U$ ^8 m3 F& e( b( L2 z
鲜花(27) 鸡蛋(0)
发表于 2016-2-15 23:07 | 显示全部楼层
你是男的女的?
鲜花(677) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2016-2-16 00:21 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
裁缝Shi 发表于 2016-2-13 12:09
! C8 Z* Z. j0 }! z, |5 i8 A才德兼备,素质气质,是新时代的要求。
4 H* u; I8 K7 Z' w( S- ]% S
鲜花(677) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2016-2-16 00:22 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
& c8 i& \5 k# J" O3 y
鲜花(20) 鸡蛋(0)
发表于 2016-2-23 00:01 | 显示全部楼层
鲜花(677) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2016-2-23 00:05 | 显示全部楼层
- e2 e- h. d) ], @6 f' K' F5 l0 d
肯定也是学霸!
鲜花(200) 鸡蛋(0)
发表于 2016-2-27 14:17 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(677) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2016-2-27 15:05 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
2 W& @  Z. A1 J' ]! @) _
后起之秀!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-8-3 19:08 , Processed in 0.158071 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表