 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
有喜欢法语的朋友吗?
交际法语常用句型————Partie I $ q, [: a8 W8 C, D8 Z/ K+ y
" k4 `. M7 l$ f5 M" j# e% r3 r, G% u C& q3 C. c
Allons au/à la ______.
9 C) X( D8 }: y/ g让我们去...。
* [( m2 k/ _% z/ Y6 P @: @5 O: a/ D+ X, | I
Où est le/la ______ ? 4 D! c+ f( `) h, q* C
...在哪里? 9 J( e! D" ? I ]8 A8 F
* X& b% v; W0 f8 Q: I/ V9 {7 V; @Nous avons besoin de matériel.
9 [8 O0 F+ x! A" P我们需要设备。 ; L0 w; u" i: g
{( m8 t. `0 e* ?6 Y9 g6 Z# d* L
Quel temps fait-il ?
8 p; z6 K. e5 s7 i# i天气怎么样?
7 C, {/ I4 F# X" K* ^+ n
1 u' y0 _0 ]# z. rPuis-je appeler en PCV ?
3 V4 P9 g% K, Z+ u P H我可以打对方付款的电话吗?
7 _5 t% D' r! }& S( Q
1 v8 t0 l6 N( u, i- I. MAvez-vous des services informatiques ?
' @$ [4 U: M% r7 I% L. w9 S% B: V6 e你们有计算器服务吗? 4 j4 n2 N7 F3 z4 |7 `4 G& a8 ~7 h7 w& J
1 ` ?% a' k3 f9 w$ s8 _ s: {0 g1 s
Est-ce que c'est accessible par chaise roulante ? 8 l3 b( A4 j4 o$ I2 T" s
轮椅能进吗? * y# w: Z) ^; `* M! ~$ ]9 t7 ^
3 B I- Q( H3 L* mPuis-je laisser un message ?
2 t: P9 ]& ^6 V+ H* y \- _- T) ^我留个话好吗?
) z2 r( Y8 h6 G4 P! }3 ]( H+ x- r8 H" S6 M! _0 }7 @& k, c
S'il vous plaît ... portez la lettre à la poste. ' M( q; { D" t" f2 t
请把信带到邮局去。 ' J9 l, s/ k6 \. p3 O, Y
' l% k* N* W7 E/ ^4 _J'ai besoin d'aller à la banque.
, a; v4 y9 A: v3 k3 f& t我得去银行。 ' x- G5 q$ m2 \7 K
; E0 _$ W) c) N7 U; r
Est-ce qu'on peut nager en toute sécurité ici ? ' @' Q: }& T% c; G2 p1 R2 P
在这里游泳安全吗?
' j* h* ]3 V/ m8 c! B4 z. O% r' D0 l
) Q, d# T8 h- j8 U! b7 I+ jAvez-vous quelque chose de libre ? 4 `1 a2 c9 ^( @3 i
你有空房间吗?
9 O9 {% g' \( `/ V2 n" v" ?" |3 Z5 }2 Y- q# k
Je voudrais faire une réservation. : B. L; b1 o& L
我要订个房间。 - i0 b$ w ^9 W0 C
" l9 K4 u# z: o8 q
Le numéro de ma chambre est le ______. 5 M: _" h* A( U) s
我的房间号是...。 ( A4 j Q @& @: u0 W5 O3 C
1 `& ~3 \, X7 J
Combien est-ce par nuit ? & K W1 t: \& T5 h/ w
住一个晚上多少钱?
" F% i0 p4 U' A) L! L% y5 p
: e9 K' o) g( M, xPuis-je voir la chambre ? ( o# u- S" w1 J# H6 D
我看看房间行吗?
$ u; \- k: f5 J0 B! |5 x! c. D# O/ w }0 O `# \5 M: |
A quelle heure faut-il partir ? * N# n/ }; a. j5 ~. c: [, }) N: o
甚么时候退房? 6 V% w7 s2 `; c: k
; }" S" k4 }0 D3 J X, X2 m* KLe/la ______ est cassé(e). 3 z- q' L% O$ o8 P F6 h( J) x
这...是破的。 : g* Q% R4 t7 ~6 n/ @
% e; K& v( Z- N" g
Puis-je avoir une chambre avec vue ?
1 H" g6 Q! g( u+ m我要间能看风景的房间行吗?
: I/ Y; R5 c- N7 C6 e6 k5 a, z$ w7 `" c: Y2 M6 z
Quelle est la taille du lit ? 4 w. D+ r& F! G$ ?% j1 F0 e
床有多大? " ?3 w. e4 q$ J" g. l' @
$ v& `4 Z4 g8 Z: V
Y a t-il de la climatisation ? 4 J9 V4 B& u4 y7 Q& D& Y& p
有空调吗? , \! r. W+ r* s8 c- [0 E; ~
0 P0 q8 w' {1 _" Q, `! M+ F8 |Avez-vous une chambre pour une personne ? , \, n1 T% |- c8 y9 J2 i! Y
有单人房吗? 3 u5 X8 n( \; x W
0 g# G9 i3 D6 V' k. C7 @! ~" T
Avez-vous une chambre pour ______ personnes ?
8 o; n4 z9 t4 h- t2 ^/ p* k1 u你有...人的房间吗?
$ @, F4 F1 U, Z- B* T& f$ a$ j8 u
! a2 j6 N+ t" j0 _2 t0 HAvez-vous une chambre avec une salle de bains ?
~; O2 Y2 Z6 S8 n, f你有带洗手间的房间吗? $ T1 K5 e3 ?8 V9 B0 \( c. n% n
6 @6 L @' l, B# J* yEst-ce que le petit-déjeuner est inclus dans le prix ?
) Y; w, A5 v# a, g8 h这价钱包括早餐吗? # x5 P% C! s0 s. u
" k4 Q) e6 w) j+ [( r; Z
Faites-vous le service dans les chambres ?
: y, ]. r# h/ k0 @: {* T有房间服务吗?
+ P7 c8 k/ ^, t$ t/ J: P+ P, ~* ~( h7 t& Q
La clé ... s'il vous plaît. 1 F8 O5 T# @) F
请给我钥匙。 - z* _1 V4 g; y5 _5 O+ ^( x5 Z
0 V7 f8 C7 f' l0 ^ a l
Pouvez-vous m'appeler à ______ heures ... s'il vous plaît ?
( n" n) Y X% O2 ~) `' t! i请你...点打电话给我行吗 ? " l3 |4 }- N# D" k+ h
5 e/ A; w$ e& _( y
Pouvez-vous me recommander un bon hôtel ? 5 X! T. Z# |& \6 Y8 R
你能推荐一个好旅馆吗?
4 B1 i6 c) g: P, M) V n+ A5 s' W+ a( Q- l0 e+ `
Je suis de ______. + V% j _! k8 E' e; d; e& d! ~
我是从...来的。
- @( i/ k/ b2 D
' h5 r6 R. F& ^, [2 HD'où êtes-vous? / ^4 i# a% [, L# o
你是哪儿来的? 9 z+ {; _7 J9 E6 r) L9 r: r5 M
9 `9 p( t- \1 X# j% Y* }0 r) h( VOù est la bibliothèque ?
, Y" @, R5 @3 z. G- N0 V: y图书馆在哪儿?
; |4 E# g( q$ f9 D1 m% [9 f3 l! @) u' O
De quand cela date t-il ?
3 e$ c; G7 g( c" D4 V它有多旧? }" [3 v6 X( K7 s, P
/ I# J3 n) r* N% C' p& z* x7 n
Avez-vous un manuel en ______ ?
$ V( z# U8 B% v0 l b1 M你有一本...指南吗? # b+ G$ ?2 M& J" ], o$ R0 W* @
' Z" G6 h- h+ H% R6 o
Pouvons-nous aller à l'intérieur ? * j2 M& {$ F* s6 L0 I
我们能进去吗?
* g, r9 [7 B% H3 J
& P. [2 j* s+ _( V! x3 ELe musée est fermé aujourd'hui.
7 m# G/ C( A) h博物馆今天不开门。
- B6 X6 I4 U) p
W5 Q+ n0 y. q A6 \8 eEst-ce que la prochaine ville est loin ?
0 B; f. g( N5 m邻近的城市远吗? % L2 T% d& X: v5 L. ^" Q0 Y
+ R. X+ F5 z% A' i, |' [
Est-ce que c'est fumeur ou non fumeur ? ( \4 ~6 {. k0 E1 W: V0 O
这儿是吸烟区还是非吸烟区?
$ o) M8 H( C& B# W0 z' T# ~- o
$ u& v3 z: {4 j; q: gOù est-ce qu'on peut faire une bonne promenade ? % z( R, |1 W. U* O9 b
有没有一个远足的好去处? u9 t7 e' s: D
W9 r! L3 F; }" `$ F' B
C'est très beau ici. 2 u# w% M% l% L7 `; r
这里很美。
3 |/ g+ m- l8 o9 h" q: P, p8 [2 J4 \" K5 C; q' t- c9 |5 c
Quel temps fera t-il ?
% K ^' s2 G2 Y- m天气会怎样? : ]9 z& c9 T2 v
3 V4 S3 `& _& B/ c4 a' h
Où est le terrain de camping ? 5 |7 u1 J. x7 b* u' p
野营地在哪儿? 9 E. ?) V9 J3 p1 L5 ]5 Z
3 x; |$ h0 M. m; Z8 {- y/ i! WEst-ce qu'il y a des animaux dangereux ici ? 0 Z4 Q" J8 Z/ B7 @4 N! I
这儿有危险动物吗?
! t1 |( E) `, {3 h3 A4 i& @1 S
' |5 u" [% C9 K1 I% f1 X9 }+ fEst-ce qu'on peut camper ici ? & ^- }. ]% O6 _ y. X! R
我们在这儿搭帐篷行吗? |- _1 j: G# `) ?- P. i. ]8 R& T
, ?* e) v, ]2 p D+ R! WEst-ce qu'il est permis de faire du feu ici ?
& v0 R: V. `6 C$ L1 ~! r# C2 e这里允许烧篝火吗? $ y' `8 f `4 \% o" ]! x
4 k4 t# p# e+ Q# e- sOù peut -on laisser la poubelle ? & r$ |5 G' P! k( d
我们的垃圾放哪儿? / u9 E6 P/ C$ t+ u. E
* _& b5 p1 ]3 p% L. c0 T
Est-ce qu'il y a des douches ici ?
! d) w& i+ |! X这里有淋浴吗?
$ e. ?- Z/ K4 w p) V2 G( ^3 |, n; ^) G3 Y
J'aime ______.
: B/ @& n4 S Q& {我喜欢...。
J: M R* m2 y
5 ?$ G$ d2 y3 \9 g/ n; yJe mange ______ au petit déjeuner.
; e, Y* H9 ^8 x% q/ C我早餐吃...。
7 F1 W- Q) y I" z' g3 a0 k2 ?- S
$ C' l* [- T) D$ [! FJe fais un voyage d'affaires. 4 @: Q, f( h# T2 z" u3 ^
我这是出差。
7 g4 l; Q* p! h( q' f+ n
; Z# F( c; i% X, h/ r; d" HUn moment ... s'il vous plaît.
1 w* r @# f- o; h$ Y请稍候。
' N( P& Z. F* X; r
* \4 H x+ [# i$ ?Où est l'arrêt de bus ?
$ F0 q$ u& ~2 X% |公共汽车站在哪儿? , S9 F3 g6 c- w# g( {
' g$ W( b. o2 q2 o
Où est la gare ?
) J. ~" \0 g+ z' T1 w火车站在哪儿?
2 P4 C4 M0 v; e$ D. L! g: c; E# K" A( i ~. _4 t3 c
Où est la station d'essence ? - r- D' r5 ^7 k7 n) g7 s& ^) H3 l
加油站在哪儿? ( x3 x# O8 x. M) C9 c
- p; Y& `% c/ C- R# G; `3 G" d
Acceptez-vous les animaux ? $ N( S# ?8 l# y e1 k! \3 ]6 S
你允许我们养动物吗?
1 ?& i! q( n7 ?! R/ @: \) Z
# v1 f8 M* ?8 d* s: S: gCombien de temps resterez-vous ? / Q( ] h' `0 M9 ~3 F
你要住多久? * _+ H! |/ C% a4 Y' C
+ A7 p9 V% n+ U! t+ U8 {* w& nBonne visite. 3 W2 t8 O6 ~/ { h0 J/ s7 N
祝你访问愉快。
' _5 r3 e! |$ a
) y- p+ X) t) [! j/ i0 o, \Puis-je vous aider ?
5 e7 S7 B0 d$ ]; H3 n我能帮你吗? - M# n! x7 U- P8 z1 ~" K+ U! u" i
5 @4 e, ?! Q) Q' t) ~" [8 L3 G1 ^
Comment puis-je me rendre à l'hôpital ?
7 p# M( H6 N3 d6 V5 i9 I; {我怎么去医院?
K- {/ A9 Z0 ^ c4 e+ l# C/ l1 s5 x0 s8 x/ F* F0 K" L% x$ l: L" p
C'est une grande maison.
( @, a! ~2 N6 r/ t& [, ?5 P这是个大房子。
' D. f" P# X) `, C( I
; Z/ H# t2 @9 nOù est le placard ? . q1 S( a: ]; l: t _4 M1 N
衣柜在哪儿?
: r( G2 e' Z7 _, W4 f
$ t% a1 | h. T8 m: j4 PS'il vous plaît ... fermez les rideaux.
& }8 F0 H, ?3 D% ^7 |: c请拉上窗帘。
& i" N( g( N, [( g2 Q8 X9 ?
1 a: E v- K/ t4 ?5 MQuelle est votre adresse ? ! I3 I1 u* D7 h( B+ ^
你的地址是甚么? * u! ~- m6 u g
0 {: x9 q: e8 ^, n4 n: aEst-ce que vous m'enverrez ça par fax ?
% g3 V4 a4 [" k! H/ D帮我发个传真好吗? * \3 [, x& `1 K& M5 N$ @( e6 A( i
* m( H4 |/ v( \
J'ai besoin d'envoyer un courrier électronique sur l'internet.
2 M* A r- i! L2 R3 [我要在网络上发一个电子邮件。
. S- t3 v2 k- C& {- a
( c1 a+ T2 T# @9 d4 A; i) |Voici ma carte de visite. 9 [, w" B3 f% Z3 \8 N8 o" c
这是我的名片。
. G6 _" r+ F+ U/ }: b6 y( R# @9 |) X3 g: D, ^& c- c! l- I9 u
J'ai un rendez-vous avec ______. ( z! I. X/ l% C; b4 W
我跟...有个约会。
) l3 X& k4 C" X" K) W7 R9 q- C! v. Q& Y9 _
C'est un plaisir de faire des affaires avec vous. + _0 ?9 C2 H5 T2 k* L% K. f8 P& Q
很高兴跟你做生意。
0 @8 G" E, `; X% c
, ?" [6 W: M4 l A# A1 \- WPuis-je avoir votre carte de visite ?
1 {7 B0 F2 x& i! R) P: ], U你能给我一张名片吗?
& u* a( ]& h) d& K7 j! j
- I0 n: O4 Y) D$ PQui est responsable ?
1 t9 a# \3 e' ] s7 I. p L; x谁在负责? 0 c9 {* v$ j# i8 Z3 ]. R8 ?
0 o8 f7 R! D& ~
Il fait beau dehors.
; x) |* U3 V: ?2 \- C1 ]( z外面阳光灿烂。 7 A' A4 ]9 Q# ~
2 g; y& k& V/ o% y( BIl fait froid dehors.
. a8 Y6 t; i9 {* G! c/ t( R) S# d外面很冷。
/ k& r6 P( c5 G3 K+ S
! y @, [2 [ ?Il pleut dehors. + `1 c; _" O6 {0 H+ L; I/ e
外面在下雨。 5 h3 M$ {, F: e2 ~' S+ {2 @" m- I
- K! Q6 N: S @7 }2 I/ q
Il fait noir dehors. 4 s+ d- U' ^( F7 G, \
外面很黑。 + b K/ G- H2 e* a: n
$ {: T* l: Y5 E Q( n$ T: dCe n'est pas confortable. 2 P; C" N4 h. f. O8 v' |. }, N2 h! N
这个不舒服。
. r" h0 t9 w+ K7 P# S
) l1 C8 J' N; IC'est confortable.
! x4 n% ^" c$ a这个舒服。 , b8 k" w# v) M
- p( z6 q! l, sJe suis de nationalité ______.
+ E6 S( q/ k" d. N+ h4 I' ^# @我的国籍是...
0 n+ M. Y5 n5 {' H9 Z
9 b9 M0 K* u! N& ^& y& RDe quelle nationalité êtes-vous ?
5 L2 T3 i, O$ U9 n7 J你是甚么国籍? E% I; S9 Q5 X
7 H1 W6 n/ n5 KQuel beau coucher de soleil ! " `$ R; e6 b1 h- D2 R
这日落真美! 2 h5 e4 K; p/ k3 S I; p
7 \& V( U, p' I, y [# n T* {
Je veux dormir.
# q6 m: N Q4 C- ~! Z我想去睡觉。 : c0 W) Y& j1 `5 ]
2 J# x: f' A' g" A! GJe vais en ville.
% s+ T. E" I3 h$ x: K我想进城一趟。
* g' k- M( k4 j, T& l! ?; d
& Y3 U( z$ T# E7 k! zJe vais chez le/la … 4 o+ m- G! x8 d' ?* Q, T' j- o
我要去...。
# T f$ r# P6 Y1 U; `8 N- k7 I) G( m; F% L& { g
Où habitez-vous ? * B7 W8 N$ \+ K
你住在哪里? 0 m- ^' S0 e* V' B$ S" ~) p
; V) y1 b( X0 {9 ?: uMon mari/ma femme arrive demain. & |7 v# ^% L8 d9 ?' o' P
我丈夫/妻子明天到。
\- h5 _) Z- V2 Z/ |. \% Q) }6 Y8 k$ u- C" H) _% ?
Mes enfants arrivent demain.
$ I8 |8 T, K! n! L! i( ?我的孩子明天到。
+ }/ R3 J# z5 D) o- e7 [% j8 i; L$ \2 x( e3 i# a& Q$ m- D, G
Mon numéro de chambre ... s'il vous plaît.
0 G! }) n) W3 g" E# x请告诉我的房间号。 $ ]5 i4 U) r2 Y$ L9 K- G
- k+ x6 B2 R. M2 m9 L5 E2 {# tJ'aime les musées.
9 Y6 x0 ?6 ]0 g# R& A我喜欢博物馆。
. w3 w7 f0 _6 [& u2 y
5 J {% P4 V# u5 {C'est un grand hôtel.
* M3 c5 B5 ~: J$ U* Z/ F( a这是个大旅店。 ) j a% _ G3 y1 Y
2 [" }1 [0 m4 W. h6 b1 \, u% TOù est la cour ?
O1 l& b! d( u) I院子在哪儿?
) b' F9 c( R0 e4 r" o. x
2 x* Q0 ^% h* W& Z' tOù est le patio ? ; ]+ L- k* H, y5 H
凉亭在哪儿?
9 J& C1 k( `( d4 o6 a$ n2 M7 h p. C5 d! P" Q) A
Couvre-lit
2 }* T' R. z( M& @; u床罩。 ' U7 _. `6 C' A( v. |, O
; W d# n3 f6 f# O8 oVeuillez laisser un message à la réception. - F, {" B# y6 ]0 ~7 s
请在服务台留言。 - N% G0 y/ p ~# P# [, `# z5 T
/ b$ S, v4 j( Y
Pouvez-vous me recommander un hôtel bon marché ? ; t' e. s6 v# E( |7 p) Z0 U# G3 P
你能推荐一家偏宜的旅店吗? / X0 {# ]( F" V" F* D4 j
* J3 h! N3 d; C/ D5 E# a
C'est une unité centrale.
8 H! O4 U) L0 w+ H9 d这是中央处理器。 9 f& m/ f" f3 o- {
; q7 p7 p& ?* }1 P3 a
C'est un clavier.
& k5 ~7 [# r( G这是键盘。
$ H9 v. i0 x+ S0 p [3 W9 F/ C$ ]: M
C'est un écran d'ordinateur. + ?3 ~$ D P# K; a
这是计算器的屏幕。 |
|