 鲜花( 101)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2015-9-26 09:43
|
显示全部楼层
《当你老了》0 L$ c" Q4 Z! d, t8 K+ ~8 }1 H
https://www.youtube.com/watch?v=4ivO3srqZeM/ E* }8 m# |0 y6 h
当你老了头发白了
; Y; X1 A) ?5 s( R, S睡意昏沉
! g% d8 c7 Q+ H6 ^9 S3 S. W当你老了 走不动了9 ?7 c" X; z) J" G% R: X7 k3 [
炉火旁打盹 回忆青春0 B) x# S Y& }" N* ?
多少人曾爱你青春欢畅的时辰
9 O- K/ b* C# x# ?& r. ^爱慕你的美丽 假意或真心1 \' I2 b S! [8 x# x' ~
只有一个人还爱你虔诚的灵魂
, P5 w# V7 G* ]: v |& q爱你苍老的脸上的皱纹
T0 F4 U; F7 M. [7 q当你老了 眼眉低垂
, r+ a _8 h3 r# p- \4 U* a《当你老了》歌谱. Z/ F/ r/ H! p' A
《当你老了》歌谱# a8 f: ^" p9 G2 @! _
灯火昏黄不定
! {+ U n' p, V" e风吹过来 你的消息
9 W& q$ g5 l( `9 H这就是我心里的歌
) A2 j1 j3 E* h! ~/ G( S$ q当你老了 头发白了; C# P4 l6 ^. j7 y0 K6 M9 ^
睡意昏沉( q6 q) ^, C$ e
当你老了 走不动了
# v- ?. A; r6 i8 ?$ O1 X D; G炉火旁打盹回忆青春
+ Q# Z: Y$ j7 A' h多少人曾爱你青春欢畅的时辰
- t3 h. Q4 ~% S0 V) ?爱慕你的美丽 假意或真心5 _% T, T- q, k/ P+ Q/ w
只有一个人还爱你虔诚的灵魂% {; B+ M2 T; Q. t4 x6 |
爱你苍老的脸上的皱纹. {. p D) w8 R" f, J, o8 y/ `
当我老了 眼眉低垂) T# j+ {: u. B; Y% i8 s
灯火昏黄不定
8 z" U6 F9 Z. Q c9 A/ Y. d风吹过来 你的消息, c1 X4 E" D, T4 Z) ~
这就是我心里的歌
7 w! W0 R C5 x' Z, C7 j4 q$ C当我老了 我真希望
7 z% |5 S6 F4 z这首歌是唱给你的. Z/ E/ I, z; ?4 N
7 I" K8 W4 I) S2 P5 O4 V+ q, G
《当你老了》是威廉·巴特勒·叶芝于1893年创作的一首诗歌,是叶芝献给女友毛特·冈妮热烈而真挚的爱情诗篇。诗歌语言简明,但情感丰富真切。诗人采用了多种艺术表现手法。文章通过深入剖析诗作中诗人所使用的艺术表现手法,诸如假设想象、对比反衬、意象强调、象征升华,再现了诗人对女友忠贞不渝的爱恋之情。揭示了现实中的爱情和理想中的爱情之间不可弥合的距离。' r# U+ `; ]3 P- W/ i9 x- x
When you are old 当你老了3 h- d& u+ ?5 W1 `6 ~1 v. n; p7 A
--- William Butler Yeats ——威廉·巴特勒·叶芝
& s+ Y* s g, e3 G, ]When you are old and grey and full of sleep, 当你老了,头发花白,睡意沉沉,' a. b5 K9 Q3 o
And nodding by the fire,take down this book, 倦坐在炉边,取下这本书来,4 f6 r' H0 r& C4 e' s5 e' ?( B
And slowly read,and dream of the soft look 慢慢读着,追梦当年的眼神4 L$ h# o' h+ ^" p; m; {
Your eyes had once,and of their shadows deep; 你那柔美的神采与深幽的晕影。
# n; S6 V% w& @! O6 W4 Z/ x: ZHow many loved your moments of glad grace, 多少人爱过你昙花一现的身影,' J6 l# l8 F6 a/ \: [
And loved your beauty with love false or true, 爱过你的美貌,以虚伪或真情,
7 T: E: L. Q$ K: S4 V0 [But one man loved the pilgrim Soul in you 惟独一人曾爱你那朝圣者的心,
, H) q$ d2 }: aAnd loved the sorrows of your changing face; 爱你哀戚的脸上岁月的留痕。0 ~6 |: j. G# z; q$ D! X3 |
And bending down beside the glowing bars, 在炉罩边低眉弯腰,
1 m& X- {' @0 O5 O$ UMurmur,a little sadly,how Love fled 忧戚沉思,喃喃而语,
* [* E: T; P6 W# u+ ~1 yAnd paced upon the mountains overhead 爱情是怎样逝去,又怎样步上群山,& u/ g* h/ P* F$ G/ K! \& }
And hid his face amid a crowd of stars. 怎样在繁星之间藏住了脸。 |
|