 鲜花( 101)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2015-9-26 09:43
|
显示全部楼层
《当你老了》
7 J5 _" S+ _+ {: b9 Ahttps://www.youtube.com/watch?v=4ivO3srqZeM
0 o$ w9 J; A# J* U/ ?' Z$ P+ O$ i当你老了头发白了1 M& K4 P8 d, J; D# _, Y% j9 z% o) j
睡意昏沉1 u& |% R: @) z! g/ Z# a
当你老了 走不动了
) b) F1 } V$ _$ F n" K0 F炉火旁打盹 回忆青春
- @5 b# t4 I( t3 t多少人曾爱你青春欢畅的时辰
+ `! E$ |& U" [' t爱慕你的美丽 假意或真心
% e% b/ \3 Z) p) a只有一个人还爱你虔诚的灵魂
1 A* w) O8 Y. R6 z爱你苍老的脸上的皱纹- l$ R2 F) N( c& a, N! W7 S
当你老了 眼眉低垂4 ?$ A" [; G1 P" t' P7 M& a, m8 j
《当你老了》歌谱
4 M9 N$ U, I& [& }《当你老了》歌谱! j" ]9 @' {7 q7 S W- N
灯火昏黄不定* l+ p1 n8 F6 l# F6 S+ p
风吹过来 你的消息0 y2 U% S. A: a$ W( n$ O8 P2 H
这就是我心里的歌0 }7 ~0 R% t2 Q6 h, g1 u7 ]# L& Q; ]
当你老了 头发白了
$ m* n( M# c2 s" @" a睡意昏沉: r( }6 o6 y& a6 b1 ]: R% N
当你老了 走不动了, u8 j6 [$ {" N/ M
炉火旁打盹回忆青春& U; J" R8 o6 n% Z, @! E& `
多少人曾爱你青春欢畅的时辰' J) h- F$ u$ d2 t/ X# I9 |
爱慕你的美丽 假意或真心3 ?- k! S8 N4 S! ^9 s
只有一个人还爱你虔诚的灵魂
) T1 |# U+ s) ], D爱你苍老的脸上的皱纹7 ^/ g9 F) o& E$ _# S
当我老了 眼眉低垂3 Y" ~3 e7 s$ Y6 g; U
灯火昏黄不定
" G2 |2 Z/ _, b6 T) Q风吹过来 你的消息& Z" t+ W% ~/ v
这就是我心里的歌
9 W' `( }& C) ^; ~' F, P+ _' H) g当我老了 我真希望
0 ]7 U$ o0 ?. h z9 \7 C+ A4 I这首歌是唱给你的
) g0 K2 i) k! {7 r% ^6 m1 h
2 t0 L y$ H; U4 Z《当你老了》是威廉·巴特勒·叶芝于1893年创作的一首诗歌,是叶芝献给女友毛特·冈妮热烈而真挚的爱情诗篇。诗歌语言简明,但情感丰富真切。诗人采用了多种艺术表现手法。文章通过深入剖析诗作中诗人所使用的艺术表现手法,诸如假设想象、对比反衬、意象强调、象征升华,再现了诗人对女友忠贞不渝的爱恋之情。揭示了现实中的爱情和理想中的爱情之间不可弥合的距离。; S, [7 X p ^# N
When you are old 当你老了
$ |, a" z# _1 {, Y% {. U; g--- William Butler Yeats ——威廉·巴特勒·叶芝
+ Y: w) C" |7 V' M1 z/ E9 gWhen you are old and grey and full of sleep, 当你老了,头发花白,睡意沉沉,
' \. q, K- ^: q& V2 r( ^9 dAnd nodding by the fire,take down this book, 倦坐在炉边,取下这本书来,
) q, ]# T, \, ?And slowly read,and dream of the soft look 慢慢读着,追梦当年的眼神
& q' {0 v7 h9 p j( R5 A0 }Your eyes had once,and of their shadows deep; 你那柔美的神采与深幽的晕影。
6 V# G" G8 p1 O X1 A( e5 NHow many loved your moments of glad grace, 多少人爱过你昙花一现的身影,! X2 m u7 ]! I' c, v# e2 b
And loved your beauty with love false or true, 爱过你的美貌,以虚伪或真情,
# e6 _3 `! q+ x* N/ O4 u# EBut one man loved the pilgrim Soul in you 惟独一人曾爱你那朝圣者的心,
/ M& ]: v1 I4 X5 O9 ~7 fAnd loved the sorrows of your changing face; 爱你哀戚的脸上岁月的留痕。3 m v- _ @1 m/ O+ H: d5 ~8 c
And bending down beside the glowing bars, 在炉罩边低眉弯腰,
4 a0 d& d( ]# e l5 f& m- T* oMurmur,a little sadly,how Love fled 忧戚沉思,喃喃而语,
3 B; O2 O* B! e0 J% v! M( V3 zAnd paced upon the mountains overhead 爱情是怎样逝去,又怎样步上群山,
- ?; z/ f/ C' [- wAnd hid his face amid a crowd of stars. 怎样在繁星之间藏住了脸。 |
|