 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
中国成语英译
! k. g7 k3 v; ]" N0 D; ?2 \7 t: P
. I' q) n% i j# C6 R% Y) ]在這裡我們收集了一些中國成語的英譯,為了讓妳查閱的方便,我們採用筆劃的方式來讓妳查詢。比如說,妳想知道「忠言逆耳」英文怎麼說,妳就先要知道「忠」是八劃,然後就到八劃的地方去找,就對了。希望這些成語對你有幫助!
' m8 }" w5 ?7 d% N有問題歡迎指正,大家一起成長!% [( J) [# g9 L9 m4 \3 A2 i
一朝被蛇咬,十年怕草繩
+ a. m) E. Y1 f6 F- {Once bitten, twice shy.
2 _1 I' h3 ^: c8 z. T; l- W8 x/ G, x4 I. W+ D
一言既出,駟馬難追 # P3 ]; ^# g" [. E
A word spoken is past recalling.
* J) b* O1 {! G0 [9 x7 I
' L9 u6 J7 k; t4 M/ V一見鍾情
0 ]4 T% T9 [) D; Cto fall in love at first sight , L/ T& n# g$ J6 c6 `. T
7 D4 ?0 Y2 D9 ?' a
一箭雙鵰 0 k0 [; Y6 N9 W8 }( Y7 I& G) n" f0 s. @- ~
Kill two birds with one stone. 5 X4 c" `) ?8 M* |8 j
4 V4 ~* Y6 l' W( z! q一寸光陰一寸金 % y, \( E ?/ K1 M
Time is money. - z1 L2 j" h4 U0 N8 `1 B/ Q+ i
) h" K/ |: x. ]1 j5 Q- E
一失足成千古恨 + e5 F5 [0 q5 \ ~- D& u
The error committed on impulse may turn out to be the sorrow of a whole life.
$ R+ ^' V( v+ V' F
2 l' s- }4 Y { H3 ^" A+ l- F一將功名萬古枯
) A, ~& j1 T. q" N( R; eWhat millions died that Caesar might be great.
1 ?) h6 U+ O' X+ Y. \2 Y W C. a- P5 l: w% M
一年之計在於春,一日之計在於晨
$ W; I- u( m7 i: uPlan your year in spring and your day at dawn.
0 D, `& r# b1 k( z Y; y( A S8 F O$ V
一人難稱百人意
! a: N" ~$ D9 b) R, ~You cannot please everyone. 1 A9 m- }- E3 {3 m
9 r9 j' c) U2 D, z- f# I/ z; M
一氣呵成 ' C' I6 x& w9 ?( r0 m
Never make two bites of a cherry. & K/ g4 M; S6 N% O- B& E9 W
- r( H" s6 p/ A: M( i0 s, f2劃 - d8 I! h4 s1 H
3 D* ~4 Z& q9 a$ f9 I2 `6 o; \6 H- u
九死一生
* f8 u/ [2 d, l% e8 ?& p8 R9 ito have a hair-breadth escape
- H$ D* a8 O( S! H& K u
, v8 N, d3 [& k# }# B人生如夢
% a% G: t) p3 ~' h5 x/ z4 n9 m; uLife is but a dream. : u5 C& k- \; q7 O3 a
$ p9 w% `& V: Z5 \
人生自古誰無死
?9 C1 E3 `9 l3 u9 ^4 a$ `' ?$ dDeath comes to all men.
7 Y3 p3 C- a6 I1 h0 F
* q" \" f' [2 C) g" B人生百歲古來稀
- `9 l6 B7 H/ Q3 w; g$ s9 aIt is seldom that a man lives to be a hundred years old.
* i2 N. X- G3 j" T8 C2 v
0 {$ d% h7 \5 g+ w) w1 `- G人定勝天
2 a* r& A' Q) m$ ^- eMan can conquer nature. 5 u3 O0 N! N% p3 ^2 c# l4 c8 p* d
, h% m! m Q# V5 j6 F
人不可貌相
- Q8 Y& P2 | M# o5 g) O; `' RAppearances are often deceptive./ Never judge a look by its cover.
, |- p( w7 U, A7 k3 D: s3 w7 F4 |, p; S A& }8 A$ _9 P1 Y
十年風水輪流轉
3 H& _- h) S, F6 j( `4 XEvery dog has its day. ) S& q* ^8 e" {. H9 U
' o: c# B% j9 E+ _: W/ G. N3劃 9 D. V, [4 w* L6 j: N4 |1 {
) x1 e& T6 f7 {% J3 N" X3 G, h$ T三思而後行
4 k+ i4 f6 V6 n+ y$ kLook before you leap.
8 { w' M! L* @8 S0 M2 ~
% {. j4 c O' ^' j) J' B) U* J/ _三句不離本行
* I5 |2 h( P" i( j2 pto talk shop
) P% h8 W- q8 D
9 v# W, Q) w' `2 r. v) _/ g8 s. w三個臭皮匠勝過一個諸葛亮
8 l6 j+ R& x1 D$ P3 n6 C- ?$ wTwo heads are better than one. 0 `) b4 Z4 F4 I: r# ^
5 B! ]8 u4 s$ w
千鈞一髮 % g' x8 t7 j; Y" q
to hang by a hair thread
* k; K$ V, M3 H1 t; K \
5 ?* k% z' [8 | h K) d& i大智若愚
0 N }+ b/ c/ J8 SHe who canot play the fool is not a wise man. ; l" s3 |0 g8 s) {: y$ Q1 B7 ^3 v
& o; u0 S0 p1 s8 t, P
大器晚成 0 t N0 f- a: n# u( d4 s
Rome was not built in a day. % ?# T3 q8 L5 A( s. F
4 B: S! p' A$ V/ z' E- k8 J* \* Y
山窮水盡
& M& K7 f1 I8 t* `at the end of ones resources ; K6 N7 |8 k5 N
- Y' Q& [; v1 t6 k4 v山中無老虎,猴子稱大王 % Q0 z0 f) `4 q* j% ^( ?
Among the blind the one-eyed is king./When the cats away, the mice will pay. 3 X- \$ }/ g- \0 i6 z' Z2 `
$ e* j; i8 I, U( G4 b V2 U: M小題大做 ; {- E: \/ g5 v$ ~
Make a mountain out of a molehill.
2 ^# u% R: R6 x6 v, N
4 v2 N* N( V" @# D5 J1 G2 ~ h小洞不補,大來吃苦 3 ?. \" S# ` U5 J6 m% v( R
A stitch in time saves nine.
+ Q Y d7 \; R) L! }2 M) L3 t
5 X" @2 S2 n$ \6 b9 k小不忍則亂大謀
' }) V( D# n; n$ k1 i% N8 y& dPatience is a virtue.
# v/ |$ h* ]7 E ^0 f& t
) ]4 H" Z# U2 G/ V工欲善其事,必先利其器
3 U% N* I) g) yYou cannot make bricks without straw.
* H+ G( Z, ?+ i; A. N1 }! W. b- B, ?% o: `$ F- c
不要厚此薄彼 0 }6 H) |4 c* L" I& D$ h6 |
Dont make fish of one and flesh of another. 9 J5 I8 w. {" o" P A4 s% N# l
& F8 g% ^( l- u2 t' u
不畏艱難
( C: p; n( Z M i4 o3 B% _0 Y% UTake the bull by the horns. & ]$ {6 a/ T8 |" f! _2 z+ D; z: l
& w/ [4 r6 `; B8 V- o; Z5 r不要不自量力 5 V, o4 y# N- m: |8 [
Dont put a quarter into a pint pot.
# w1 M9 V, R9 [9 H' p% R
I" y6 Q {. Y' q己所不欲勿施於人
- g" }; D- K0 n: P6 o) uDo unto others as you would be done.
0 E) s- j8 @$ @: Q! |
( [4 n0 K# _3 L7 L, g J仁者無敵
: Q: e& S5 b5 [The benevolent have no enemy.
1 Y4 x$ s, t. r1 L# d# v* @: f! ~* {: o4 y
工欲善其事必先利器 / H, Y. J+ G3 l. q
You cannot make bricks without straw. ' e3 B" X6 Z1 v9 v" h0 v; g, q/ P
, f% D9 B& _' X- @% f: Y% j' e
亡羊補牢 % w# g7 n, ]; U! s: M* `
Better late than never./ Its never too late to mend. X2 d+ ~' W% ?3 B$ j! B
; }# A+ X! ?9 J! b# O
4劃
) {) m* `& G" @: Q, a5 A2 U不告而別
$ a: `5 d: z j/ z e3 [$ L7 `to take French leave , P# k4 O& f9 }. x
9 I4 o# V( n) u" V: `) E* X
不要不自量力 ! w0 Q1 y& |2 B, o G: c; }, _
Dont put a quarter into a pint pot.
1 b# S& W# L s- x' b" c3 C
( T1 A; Y6 B: Z2 v, l. \不要厚此薄彼 4 O% E3 z% I2 a3 V6 L! \
Dont make fish of one and flesh of another. / }: E5 `3 Q4 w3 { }
, s X. M, G9 i' t
不畏艱難 + V0 D. A: j# k
Take the bull by the horns. 6 L! B' l, G# [; @
( o/ Z) u; N& D) ~; l2 r不戰而屈人之兵 4 w1 p, \7 C# d4 a2 d B" v% j" b
The supreme art of war is to subdue the enemy without fighting. % u8 R% t9 o" o) e2 u$ ~) h
& u3 \. E2 d6 Z: [不入虎穴焉得虎子
( Y- Q7 e! Z$ x: Q- i8 o' }How can one obtain tiger-cubs without entering the tigers lair.
! f9 x) U$ U8 p6 v4 {. f
6 Y. [+ q$ t5 |6 o7 q! }' s R/ x; ~+ b( x不經一事,不長一智 ( p0 ?8 `* G' \9 V: |7 G9 ?2 e
Experience is the mother of wisdom.
1 A6 u/ }, b0 C# A( |4 Z! G7 ^2 E/ A3 P6 B
少年老成
% m; q E) _2 b& s1 A" L9 Dto have an old head on young shoulders " {9 V5 D# W$ o/ v! G- g
( y) ]. |! \7 ~+ A# n天無絕人之路 4 k9 ]6 r' K. k# G+ b( \
God tempers the wind to the shorn lamb.
3 W* b6 h% s0 r' K
5 H. { U K8 C5 w天下烏鴉一般黑 4 L$ D3 ]( G: s6 ~& k2 R3 G' O: R
Crows are black all over the world.
6 @; W% }+ k/ Y7 Q! O: E6 P# } y& R2 J/ X- b
天無絕人之路
0 f8 R' w( f: D" _) WGod tempers the wind to the shorn lamb./ When one door shuts another opens.
) g0 P2 }# `2 l8 G( e! g5 ]
$ Y7 P8 M; h2 v天助自助者
8 w$ C* Q9 _: Z- |- aHeaven helps those who help themselves. 7 U+ u" O- b7 Y9 x" b
: L& C$ g) @3 W9 `, O* Z9 ]天有不測風雲,人有旦夕禍福 # {$ q1 I5 a4 H0 n& R/ L) q
It is the unexpected that always happens. ) F- U u% r& g d
3 t" i, z7 s# C5 _
毛遂自薦 2 Q. @4 n% l0 _% b) A0 Q8 f/ p
to recommend ones own person ) i) x# e0 h9 f; ~1 b( G
5 m9 i! K5 r0 g心正不怕雷打 ; u7 R1 G8 K' B! u) |
A good conscience is a soft pillow.
( Z+ S- S+ Y" z8 W- [* g6 S5 r( d2 r4 r) K( V0 S, g4 N" O: ]
化干戈為玉帛 : _, n3 l( s* Y! x, Y _. Z
Bury the tomahwak(hatchet).
}' s+ ?' u* g! k$ |! G) r+ g5 V8 I) o& e
仁者無敵
& q6 J8 g5 M7 Y6 m, aThe benevolent have no enemy. 1 p' \5 I; V) X; x
- \" K; ~: v, }. {5 }7 W: ]
今日事今日畢 , P# n$ v, N7 t% h# H
Never put off till tomorrow what may be done today.
2 B; J$ t- L- f
9 m, j3 [( g9 y5 A0 R% {' x文勝於武
+ G2 S6 a8 {. \6 H( YThe pen is mightier than the sword. 8 }; b5 q- G$ b4 U1 S/ Z
; w% ?) M; V+ d: ]' g4 z, C
- K# A' F1 l4 \5 R$ }5劃
* z9 x9 D, [" N# v3 | M2 h9 w/ w, F0 t* `
以身作則 6 f: O5 m$ O- j0 V# J1 M
to practice what one practices ' U$ l$ F( z9 O' P
/ Z1 |2 i: L J1 i2 m
以毒攻毒
! f2 |1 T) h0 {4 m/ B/ h% g; cto set a thief to catch a thief " ~. i& @* m; D3 D' P, O4 g
q4 n- |8 Q6 n# E
以怨報德 7 B/ x3 ^# u3 S
to bite the hand that feeds one 6 n) j; C ]3 V# v% M
0 V8 W7 G3 l3 |$ S7 R" y以逸待勞 + X- a9 R. |! u5 L( o: O8 @
To wait at ease till the enemy is exhausted.
6 V% K6 }# u1 M, R7 b2 g* M1 e+ {
! J4 ^9 i! s1 ]' e" J) I/ _5 \8 r v以寡敵眾
L$ [" Y: @+ k- Fto fight against longer odds 8 Q4 }; c$ J5 N. @# ]' A
0 w$ W' C9 k7 V2 ~3 z; v: Z以德報怨 3 i5 A6 W" W; q; J' S9 n
to render good for evil ! _' z: l' v* W3 p. T2 I0 j+ L
/ M7 @2 W/ ]8 v1 l( I
以其人之道還治其人之身 , |; Q6 G% U3 p1 R3 ^1 m) H% X
Set a thief to catch a thief.
6 \0 c# } U p* G G
8 {: J) O+ _, G1 q以子之矛,攻子之盾 # ], B- S# u9 d6 K; |
to turn a persons battery against himself / W; B' M9 A9 H( ?- o! I0 {
: m% {8 u3 A& p5 p7 F四大皆空
$ ?$ Z7 n1 R" Q' [. fAll is vanity. + D3 _" y0 K* v. ?; d7 W2 l
& [9 {8 ~, E4 H d; a
四海之內皆兄弟
. z) ?- l" s$ XAll are brothers within the four seas.
, ^, K t t% |) Z) s' r/ ~4 c# A& K: {* @
未雨綢繆 & W( H/ M* W' `/ L5 D1 p D" \
to save against a rainy day
- n+ S8 N) b2 o
, G1 J4 H9 X. l4 W5 s3 ]& j目不識丁 # |9 ]1 E2 ]: }! F5 u
not know A from B
* K: x4 R* {1 U9 I# D& n* N& S7 G2 }7 G) ^ i5 n5 k8 o
失敗為成功之母
: s8 q) e# b. w9 cFailure is the mother of success.
# q, a0 } s5 z5 M* Z9 {% r/ v; F
失之毫釐,差之千里
, {2 K& ~; i0 Q7 r2 gA miss is as good as a mile.
" ] T4 [- z& K2 u# X: W1 Q7 ?( C Z# m! _+ X
只要功夫深,鐵杵磨成針 + }- ^' T7 J, r. y2 n
Little strokes fell great oaks.
- T: ^* P" y6 s: X! q+ {/ o1 o5 H5 Y6 L- ?6 X0 `
毛遂自薦 % f( a. u0 T; v# B3 T
to recommend ones own person 7 x, e9 Y7 H6 x, l, x$ A& A7 M+ X
3 g" V9 v$ y& I3 a) E3 B: M
打落水狗
/ Z" f; v, y/ j2 z7 wto hit a person when hes down # A" G/ R& N. I8 j9 h# a
. C& S8 `# O, Z R打鐵趁熱 1 X1 q1 d( ~7 J/ A5 H
Strike while the iron is hot. ) R9 u a+ @4 B: W- f5 C
4 N4 H2 n7 ?6 y& s
犯錯是人之常情,寬恕是超凡的 ! ?6 k% x8 T" \& \5 h! E& ^
To err is human; to forgive divine. " X& W0 P" m5 A }" j0 R& R
3 N+ \, G4 }! N5 n/ r/ V只要功夫深,鐵杵磨成針 ) w" X* ^8 Z2 y& u( a
Little strokes fell great oaks.
. j. H/ @6 _1 O) ~; ?2 d! K: ~( M4 {
6劃
) ~! f; g+ ?6 m( ]" i6 j2 |
# F5 A" x* P2 P$ }" d3 h任勞任怨
+ o& k/ M. c F+ `to bear hardship without complaint
# c1 m k9 o1 B) a7 t, q9 `. b( l# h& M
自作自受
9 V; L3 U& E* k' u, R1 i1 \As you make your bed so you must lie on it.
* e2 @# p% k% r* o3 l3 {
4 u: B9 e- r6 e4 [自討苦吃
" V+ J( V# {, M; L2 B! W: ]to make a rod for ones own back / _- f9 B) a4 T2 B3 X
0 n9 G9 q% e1 f) s# y' f/ L( h! r自力更生
: v) ?5 ?% H6 ]to shift for oneself
* p6 g. c9 M) c, P. t
- n! \/ p9 P/ ]/ I自掃門前雪
- f; C5 K2 Z1 c- y1 r' ~After us the deluge.
3 \+ }7 Y, J- |6 s# ]! Z6 {! h: r5 J$ }* z3 N) x1 K, I
回頭浪子
; {& e& m0 u$ X* x/ pthe return of a prodigal
' \. X% q* w5 t5 m) D9 i) U! N# D' r1 |
0 {0 W8 N/ p: a6 T先下手為強
6 {. D; |% a% C' YOffence is the best defence.
9 D, m* S0 g2 K$ `4 Q
4 G: ]' @ z+ o/ s: Q. ?! @同甘共苦
; C8 ?8 M+ c" n" O& Sto share ones joys and sorrows . Z; I! {$ a% h
7 M- }0 b- B: T% X; N5 A( X因地制宜
) Q7 m/ O# S8 T0 Eact according to circumstances 0 P( K' i8 K; ~( g2 a
1 {3 N6 X8 `" }/ {$ w" p有勇無謀
! z; L: V) D5 q% D) g, b ^more brave than wise - K2 M5 Z- |' C8 h5 C P9 v7 t
) s7 ?5 ?# U/ Y# s |5 p! \
有備無患
% |4 M1 U' {4 m b9 o+ N$ xGood watch prevents misfortune.
3 q+ W0 P, w, @! Q6 {
+ Y* f4 u: o$ ~# S; g& f有志者事竟成
6 `+ H( B0 S9 d: P$ W! nWhere there is a will, there is a way. * F; s% q& K* E' d
0 h e- n5 d$ D3 c; V1 l, H
有錢能使鬼推磨 : v* y2 b, [! S
Money makes the world go around. /Money talks.
1 C% I- T& L* \7 o ?9 R z$ O" P, d: H/ B S
江山易改本性難移 & y- I3 j# M7 Y2 t! g4 J
The child is father of the man. " V5 ~: V, f3 J- C! L3 H) V
7 Y8 [/ S0 l7 F8 Z* c* I8 H5 V百無一失
6 a8 F. v q2 O }9 RNot a single miss in a hundred times. 8 K4 m+ ^" ]7 j5 B# H3 q: n) G4 J2 `+ q
( o# S1 I* M. v, e
百聞不如一見
5 b, K2 O5 s, m+ x; A& \* B9 uTo see is to believe. (Seeing is believing.) 6 S$ ~; D1 o( N$ p- X
+ }5 p" W- p6 j8 s" h+ O
吃得苦中苦,方為人上人 $ V4 v# v) r# D7 T
If you wish to be the best man, you must be prepared to suffer the bitterest of the bitter. - }. q$ _, l6 V( R( a
( D; t, G9 R U5 s每人一生中皆有得意之日 * u* c* G1 g) f8 l/ H- ~
Every dog has his day.
: P/ J: J) S2 V$ R/ G0 l+ j2 a
- w8 y8 j- w0 `7 _. U7 a e色是假,美是空
3 ~# F! _* S! `Charm is deceitful, and beauty empty. ) x, \# G; {4 c+ M7 V
( e1 y8 ?( T& \# m2 @
吉人自有天相
6 l3 D# }. K" ?! w1 yThe good are protected by Heaven. / Alls wel that ends well.
5 A: s7 T- |4 V1 W& n, V* ?
# V3 M* W( l8 v. M5 J! _如人飲水冷暖自知
& `: d' _: l' a! xOnly the wearer knows where the shoes pain. 2 y1 B1 m, F7 f6 a7 y' S1 i
" }" n& F! n& I7 x8 H* M7 s
吃得苦中苦,方為人上人
) H4 o2 [* ?; l" hNo gain without pain. 9 m- M2 N6 {4 R0 T
5 B5 ~1 N1 L* p1 K' ^
3 X% I8 F$ f7 }4 U7劃
) h8 a) w5 E$ o' [弄巧成拙 " \; J2 O3 \9 n ~* u# O5 I- ^
Overreach oneself; overshoot oneself; overshoot the mark
/ B% C5 l' i9 \* U* ~% D# J# V; `0 s( \+ a% e3 V
忍無可忍
" o( R3 E8 U; s3 V$ F1 Hto be at the end of ones patience 1 A( v6 S% c1 ^. F3 ~( q
5 ]+ {/ G2 H7 H* M( T( }1 i; i忍一時之氣免百日之憂 0 o' w c7 R* d% d7 m
patience for a moment; comfort for many years ' T3 {2 Q. P% a, \6 C) b0 l
; k3 M0 `' |4 ~: X忘恩負義 4 O$ h G" w& i( a- Y9 ~
to kick down the ladder
( ~/ G% i. a6 I( c
3 ] r$ [ L5 f2 H- ?7 B走馬看花 " d% l( O% h% ^& _
a flying visit
$ H% [7 X- `' p0 \% T* A6 C+ v( d: ^: F" u
防患於未然
5 b" l& K- C( {5 Oto nip a thing in the bud 1 U! S9 Y) u% a% ]1 q8 m6 Z
2 X1 m1 t5 J- }5 c3 a
佛要金裝,人要衣裝 ' b* z# ^2 b4 Q7 B
Fine feathers make fine birds.
5 t% H3 t- a* K+ m# a7 f& `) p/ y! r. ?3 h2 ^ B7 j
兵精不必多 6 e$ ?2 u; A$ h% s9 L
Too many cooks spoil the broth.
: c. E6 {9 d; t) J' A& v- M, o: _ M
身在福中不知福 0 p9 \9 Q. a$ }& t' c. v; l, X. D
The worth of a thing is best known by the want of it.
7 _: F8 u3 ^; @/ n4 v% r2 j1 f2 I" q- e$ w* D9 |4 g
你敬我一尺,我回你一丈 . `; W/ J% k% h1 D. `* l: ~. s$ D
You scratch my back, and I will sratch yours. 1 H* j1 e+ I$ }; u1 x" Y' A
7 ]- v2 ~& X+ S3 P- a F
別狗咬呂洞賓,不識好人心 8 _1 Y/ L0 F$ e
Dont bite the hand that feeds you.
) z! M5 S$ b0 f/ `
7 c8 X7 G6 j, Q% o- p5 y* p9 l0 h1 P志在千里
0 s5 }" G7 Q7 ^Hitch your wagon to a star.
' F4 N5 r( ?' V$ |/ Q5 ^+ O3 `8 c& Y2 b: K4 j
|) Q* |& i# J+ C6 ~" |8劃
5 ?; R) C) l& }+ l' g: p" Z6 T; e) F, H7 ^
奇裝異服
& u* E* V% E4 |% |. }/ n4 [# Ma fantastic garb C; ^ r# j5 V+ E, [! o1 S
) R' [5 g, t: V4 D. ?. Z
忠言逆耳 4 d3 ~8 a' o! i' D) e
Honest advice is unpleasant to the ear
+ g0 y, ?3 F! O5 }' w9 }0 h- a# K5 V! a- b G
明辨是非 1 L, x, Y+ S3 w# v% q5 Q2 s3 J
to distinguish right from wrong , X5 y" Y4 ^8 i: i3 A
L+ C- f% _* I" I$ U
知足常樂 B. P; b8 q2 Q6 h
Happy is he who is content
N9 W5 `: V; h5 C, a7 P# {5 z! M" r6 P
知足者富 6 |) h- J$ w8 Q H- L6 ]& b
He who feels contented is rich
+ b# X/ }* `2 p# K( W: D: c+ a1 K; C* [+ {2 L* A7 ?: S
知人知面不知心
3 ?0 p0 A! N4 m' BIts easy to know mens faces, but not their hearts. , \$ S. T4 z1 ]% J+ v# _( S- [
* C3 ]* C8 \8 p# I9 O3 k* l知己知彼百戰百勝
! O& w1 [6 B: d( \6 x3 |Know your enemy and know yourself.
) T1 I, V$ A& I2 x- T. H! W$ z) K1 h3 X9 {: j4 R4 `5 v
空中樓閣 + k3 L2 S; f4 E) c5 O8 a
castles in the air
9 v$ b, g, P# t2 A2 L- R+ t n$ P5 N5 L8 z* A% \$ U
金科玉律
: y* K! f( U* m# K4 E( d0 pthe gold rule
' }. m6 _) f6 Q+ | k) M7 D
& ]2 G/ _ _1 b奇裝異服
5 f) _2 P7 |9 Y' N+ ja fantastic garb
: w5 l& S7 Q9 b0 f, \$ m% `) D, W4 }1 f3 |; t' K1 R
明辨事非 " }7 \6 ~7 P' f
to distinguish right fromwrong 8 e7 j+ I! b2 S! ^2 k
) r; n, p3 A# c
雨後春筍
. `0 C' d0 c9 slike bamboo shoots after a spring shower
7 R5 a0 k& ]7 w! U. l6 Z, v+ k. R. Y4 h0 ^% t
雨過天青
4 F7 x0 Q) R3 ~9 S& H" G6 ^After a storm comes a calm. 2 M/ p' E; A& `8 V8 b8 ]
) q1 J* o c7 h
秀才不出門能知天下事
! O: I5 C8 s3 c: P$ pA scholor does not step outside his gate, yet he knows the happenings under the sun.
. g' o3 m! e% v3 w( S* E1 J) R. ?; F% L
事實勝於雄辯
) z6 o9 k( [) lFacts are most convincing. % b# o$ X; L: _8 S2 c' p
8 e/ [2 L5 ^" p* j3 U' n* _/ q& I
來得容易去得快 % l. L( O, Q, f5 H
Easy come, easy go. 7 [% J/ V/ n+ z! f* k, U
5 n- D6 p/ Z6 B金玉其外敗絮其中
7 B! c* `$ @: m; n$ H& }% TAll that glitters is not gold. 9 {0 n o, [% A& T
4 o. h9 D* \& X ^* c/ \" ~ B8 p
兔子不吃窩邊草
0 @" `- E3 L# O4 Z1 R2 FThe fox preys farthest from his hole. 0 N* Q8 e+ c+ Y a4 j
) [# ?) @& M' ~) i+ J9 ^! p
若要人不知除非己莫為
& O8 Y( n/ @/ R" x- eIf you would not be known to do anything, never do it. 1 Z, O9 h/ e& D3 S- q& {% J1 ]
7 g% Y* G0 @7 ]
沒有笑臉不出門 ( N' E" Z, k& ~# t2 K
A man without a smiling face must not open a shop. , w1 \) k( _4 E* C3 N
% w4 b: W$ h! y6 F+ t7 I虎父無虎子 ' d0 w* B2 z; W/ Z0 X4 x
Like father, like son. 5 z U' L8 u9 n* b. q
! r4 U! J# {- p& N0 o往者不可諫,來者猶可追
1 X. k" W% o) d! iA mill cannot grind with the water that is past.
" d9 |' w$ w. W2 {: ]: @" Z; T) w5 ?: X
. d) c4 t0 d# }; g6 j! o
9劃 # N) D2 b- L" D: V; o* k) l, o
% z( J2 B) n- J: j8 s姻緣天註定
7 \7 J1 z" p3 l) w. f3 zMarriages are made in heaven. / h$ \7 V: d7 A2 Y$ [) |. i
- }0 C4 L- Y/ X& T e
逆來順受
4 F7 c: L) @ \# d3 V+ A. g* xto make the best of a bad bargain
9 U2 `3 m5 T' }* G5 Z
# }# n& |: x' H: G. D7 T流芳百世
( q5 a( ]# z" ?/ {7 @! qa niche in the temple of fame * n7 V d' k+ c
+ [: e' q% @9 h: q
為虎作倀
) t7 l' u3 E, X. W$ q' P1 _( Rto act as guide to a tiger ; [# T9 O3 T* n
8 J' Q6 O% s& {/ n- S
孤注一擲
9 |8 H6 e4 A% {to put all ones egg in one basket
7 L( s: ~# o" i+ P3 a( B# J5 I/ ~4 L4 \3 \ C1 t* ~9 U
勇者不懼 / ?; B; X4 Q2 `6 u+ g
A brave man will not shrink from dangers. 1 V2 ]% B7 N% B$ l* J$ U
V# Y1 Y7 ] i3 _; U$ O
洗心革面 5 j, v; D7 @ z5 y. H
to turn over a new leaf , j2 ]0 ~! g% u; I9 V" `& I; F& @
b. E5 a H& {5 V# u+ {2 z T! l2 b
美中不足
9 z9 n0 ]0 {% v7 @1 sa fly in the ointment ; {2 W7 ^3 }" ^3 N1 |$ p2 F. K
9 {: J M* h, d8 j& `背道而馳
5 \! z3 p1 |, I+ s( i7 dto run counter
7 ?( E0 [2 ]) g7 X! B2 k
- m( A H( z5 h: E% x3 q走湯蹈火 ) T: I' a2 J# `! V( ?
to go through fire and water
V8 O. Y7 ]" y1 z# G# s; j. O' B! R O* z5 z6 {
風燭殘年
+ B1 m- o$ L4 D; u( D! a' ]to have one foot in the grave - s# x" d( O) [4 w. z7 o
# P2 h: n' P. F- f% e! ]! n
風聲鶴唳,草木皆兵 # U! T$ A! ?% F' ^
to apprehend danger in every sound + Q9 h& m% }2 C+ ~) l% f# R+ o
/ W" Y& \* U0 M6 h! F0 e活到老學到老
: v8 p. H, G# P a* z; iIts never too late to learn./ Live and learn.
* }7 ]! ?8 b" V* r, @. o
, w! i$ O2 c4 V5 o: n前事不忘後事之師 : z0 h3 q$ |3 ~- Q) i- ] b
Remember the past and it will guide your future. , E5 |8 c) M( D$ q
# p, L& N# \$ m. U w
星星之火可以燎原
) |) t: y2 E$ O$ d ]* ^A single spark can start a prairie fire. 9 u& v* G$ m7 p1 O0 e5 g
' `5 |; r/ H" U' [+ z0 g待人寬容如待己 " V* Z. Q/ B8 z# x
Live and let live. " M4 o/ r+ K) \; b
" _- g! f! A% _& G V s: Z5 l
按部就班
; t: \* S4 g8 l1 G+ OLearn to walk before you run.
1 E( b2 |" B- l1 Q+ [; }1 f5 c z
6 m2 q( E9 h7 c2 S. K# u. L6 b; p& z7 b. a- i- ?3 G4 F
10劃 5 [7 j( n6 k6 |
/ z! L6 Z. V& q k6 o. R4 G
病從口入禍從口出 B7 t4 C# c, }# U" ]4 |
Illness comes in by mouth and comes out by it. 1 K+ ]( D0 G- s
2 ?5 G! e" a. L2 d5 f# S- i+ N笑裏藏刀
- G3 A$ e+ c5 B! F( T$ |a smile to hide ones hate
% y: {: u5 S* t% ?* K9 I# \* G$ |( l; A& f8 K, W" B& _# d$ x
留得青山在,不怕沒柴燒 9 s4 e5 \! Q+ ~% b
Where theres life theres hope
/ l) ]- \6 g# i, }) S2 p; G' n' X* o- R
海底撈月 1 z( J0 n8 F- P+ c1 |* m* ~0 Q
to fish in the air
! K# h. ~) B" C
) h, T4 U! `1 P0 K海底撈針 0 }$ g2 I3 f$ J7 i
to look for a needle in a bundle of hay - v9 \5 {* W9 v7 B+ P5 U' X$ P. l% {( x
/ C( c. q! F! F/ w
差之毫釐失之千里 2 I1 [7 V* i( L! ^* c8 y" i
A miss is as good as a mile
$ a/ ]2 `1 H7 p! v$ `4 e$ R
1 V3 n" Q* V- _: a( H( @既往不咎
2 o7 G% A2 n0 bLet the dead bury their dead. ; {4 u. T, ^( J" L
. b' ?; B* c6 l. J7 {4 e
殺身成仁 " N0 h5 O! J& U- L3 ?/ ^! z, |5 r* V- I
to sacrifice ones life to preserve ones virtue complete 1 f9 n- S6 z1 L3 a0 Y2 n9 Z
L) Z$ R' {1 ~; o殺雞焉用牛刀 ' v! O2 b+ s7 B& }4 P d3 v: ^
Take not a musket to kill a butterfly 4 j8 z) t( o( P8 Z+ Y! `- J5 ^
% B0 g S; w7 o8 M. f% \& Y# L
飢不擇食
& W8 l, {2 p. ^" g, x9 V# ^A good appetite is a good sauce. , j& p6 W5 G: g
1 K/ t5 k# q; u2 j- w# F害群之馬
: C5 o# p1 C; @# g; a( O3 f/ ublack sheep 7 v8 }% X" W% r
( {2 X8 A4 q+ Z/ t! F5 w: N3 }家醜不可外揚
3 H0 A& D! R8 }! ?4 RDont wash your dirty linen in public. : M- j& w; g& t: \ O! } l* W
4 G: L0 U0 i' H
恩威並濟
% h0 S/ L8 i6 galternate weakness with severity
( E0 Z* l( C: y) a+ B4 V7 C0 i
6 P( X# j- @3 q+ U6 C% {旁觀者清
# Y7 H. I9 F2 W& hThe outside sees the best of the game. % |3 D1 a; O, p& q1 S8 {) y% Z( ^
v6 s+ l# G, \時運不濟 9 z* n) M! y1 N* n9 C0 z
to have a bad time
6 Y8 |/ `) k. `$ X3 W& l D6 E9 \. y
6 A2 y3 U6 H- g. ~6 ~7 J) q# Y$ ~8 Y殊途同歸 0 k5 ]# V/ c7 @3 U" P& S" G1 w1 [
All roads lead to Rome . 4 z2 C7 r8 y& V
) W6 Q- o, {) W# K& G3 t
眾志成城/團結就是力量 3 [- q! R0 ]7 p' o( q
Union is strenth. 9 T; S: Q' j5 Q4 C1 `
' ~ k7 R. W* \. L疾風知勁草 ; J$ t+ E9 B. K$ }
Adversity reveals genius. # N1 C$ q; K5 u: a5 j
9 e) q, o* u, L8 k/ M
旁觀者清,當局者迷
* x3 F$ s% ?4 G5 ?Lookers-on see most of the game. 0 t) J1 x: t& _( u* F8 J* ^" `
8 ]- o9 H) w- w2 J2 O" P9 B
莫在太歲頭上動土 ! R1 N. y) U% {9 E! q
Let sleeping dogs lie. |
|