埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1280|回复: 1

中国成语英译

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-12-2 20:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中国成语英译
7 v; N( m0 @/ Y) D! w, N9 m5 L1 {1 a) F. e: p
在這裡我們收集了一些中國成語的英譯,為了讓妳查閱的方便,我們採用筆劃的方式來讓妳查詢。比如說,妳想知道「忠言逆耳」英文怎麼說,妳就先要知道「忠」是八劃,然後就到八劃的地方去找,就對了。希望這些成語對你有幫助! ' h2 V- c7 m' V3 p1 ?/ a
有問題歡迎指正,大家一起成長!
5 L. m' y" u5 p一朝被蛇咬,十年怕草繩 . a; \( s: T. @
Once bitten, twice shy.
( h$ b/ i! t* @# u; G/ ]& c. ~6 e: G  u+ L1 O* P; `) F- K! }
一言既出,駟馬難追
  I2 C. F: Y$ S9 e/ b% e! C% oA word spoken is past recalling.
2 V* X7 m% l  B! P6 Q: t
  Q) ?; g1 U4 M0 p一見鍾情 ) {8 _" Y2 i8 M6 H
to fall in love at first sight
4 f$ X9 W. R# `5 b* l) g' v: P3 p1 _
一箭雙鵰 ) C. ~& {) r6 F( b4 v6 A
Kill two birds with one stone. : W5 s1 d9 G( ]& w7 u" ?/ n( V
. e4 Y7 \1 U+ K$ O/ z2 n
一寸光陰一寸金 & p4 K" n& l: y- n6 _# Y1 E  L7 J
Time is money. ' t6 ?; ^5 H. A6 H; x

+ }, z$ T) `3 q一失足成千古恨
3 b, J4 s# I8 H& F2 e0 ^" c, q0 ~The error committed on impulse may turn out to be the sorrow of a whole life.
" g% y5 S9 p" d# f: e2 Y  b
+ s* H; a% t( D  ?一將功名萬古枯 % [5 i% d, b$ F
What millions died that Caesar might be great.
2 ]3 d+ d4 `& ?
5 W5 Z! o, n2 q一年之計在於春,一日之計在於晨
, W4 H' D$ l* G& VPlan your year in spring and your day at dawn. * T* J; _! M# b  j$ g5 U

  B" ^: d0 \0 b( A! ~, q& `4 c一人難稱百人意 ' s: `1 S; J. D3 u
You cannot please everyone. : |9 V5 |- R1 P- X2 @, |- w. h% ~3 \
8 D, J0 H' X8 b8 S2 `3 i+ S5 @6 M$ s
一氣呵成 + P; C' C5 e4 N4 v7 W& ~
Never make two bites of a cherry. ! `5 @0 S/ _8 b5 z6 x, _" Q: z

+ a8 E% m+ I- G& c7 t3 m4 g2劃
7 \( c5 o  g) Q
9 X$ `4 _. w+ {6 m0 R( n% _九死一生 5 Q5 T7 T" ^! h# o- Y
to have a hair-breadth escape
4 M/ E5 E; p4 o/ o7 W0 C' D- i
( c% R& Q3 x- O; B% M  O, Z( n人生如夢 $ Z, @7 R' E; P, O9 J5 Y9 |
Life is but a dream.
9 r& X# X7 Y* {; K8 }) }5 @0 l; S5 F
人生自古誰無死
+ U: J/ ?, g# M$ s- X$ E% _Death comes to all men.
7 j" [% }, n9 r' Z, Q  I
4 _: s/ Q' A2 U人生百歲古來稀 4 T; D: V* z" q# P0 |. L3 k* _% W
It is seldom that a man lives to be a hundred years old.
. r2 s8 F) V" Y. d  Y  N  K( i; N1 ?% i0 g$ m7 F2 ]
人定勝天
* {3 q! q3 _6 l* B& Z0 `; i% ?6 jMan can conquer nature.
8 m: r* t/ o2 T$ N4 ^
2 \/ E2 `9 A$ {( _& D人不可貌相
4 \$ T2 I( L" k7 W8 @* a8 }- d; XAppearances are often deceptive./ Never judge a look by its cover.   k, B1 u8 K) j* n
, q2 y2 `9 b- U$ |! ^) A/ g- W" L
十年風水輪流轉 / `8 h, n) Q0 S7 S
Every dog has its day. & g+ u; _, ]" U4 a/ G! {) t) R

. u( E/ D+ P( `, s3劃 : P- i* M8 u: r) K( g8 X9 N- m

. w1 b. J% H0 V1 ]三思而後行
; y4 q8 J! \/ u8 oLook before you leap. ; o3 f5 [! a9 }
, F0 k/ h, z' c& q3 n) V
三句不離本行
7 X- ]  E, b3 m& ~" _/ Xto talk shop : B3 Q# T/ l1 {. y. Q
. D: i9 z5 O) c" H& {* H/ {$ Q
三個臭皮匠勝過一個諸葛亮
4 J5 I1 ?  x& w$ f1 _* I9 F/ NTwo heads are better than one.
$ Y- y5 ]) Y" U5 H3 `& }" ^& q- n, _$ C, e# K% R
千鈞一髮
, Q. m/ q$ e9 Y0 {7 Q) Zto hang by a hair thread 8 _) [1 B: y2 z8 F

3 n1 X0 I7 x) }+ S大智若愚
5 X, H( w5 U5 X$ j, NHe who canot play the fool is not a wise man. + c/ ^( {6 T- X% q0 G
! h+ Y6 ~3 S) r: u9 J8 v
大器晚成 & t. C4 Y- n- {' W
Rome was not built in a day.
! o7 L8 u6 {8 z4 e8 F  G2 O, u3 M+ J, Z/ i2 E
山窮水盡
# ^! {! V( z! h. Z$ ]at the end of ones resources * g" p2 V6 b+ `5 d2 o

5 d# b; d$ ]* n9 n山中無老虎,猴子稱大王
2 Q+ j( ?5 T4 |3 }! |Among the blind the one-eyed is king./When the cats away, the mice will pay. , ]. w. b$ |5 x! Y' @  W2 A
# `" f) ?) p: h% s: [7 }, b
小題大做 7 n$ `. D( |+ P- M0 c, H/ K; R
Make a mountain out of a molehill.
/ e/ v" u  R( ~, b$ ^
  Q9 E1 k2 }/ J7 S/ Q小洞不補,大來吃苦 % a& A* ~( s# l8 h
A stitch in time saves nine. 3 v: V" D/ X% a2 _% P% a
8 r& f) u5 w9 S
小不忍則亂大謀
/ D/ e+ g+ c3 O& PPatience is a virtue. : j& M2 Z5 Z' S; T9 V
% q" M+ S+ q. X  K
工欲善其事,必先利其器
; p% d1 `/ m0 {5 y$ ?2 R" f2 qYou cannot make bricks without straw. 8 Q: @' E+ v! W! B' a' n
3 I; Y/ g/ l4 s
不要厚此薄彼
- Y) ~5 v: o2 w  jDont make fish of one and flesh of another.
. ^8 b; {7 T) ?5 z- x/ N9 |) [0 N3 ^
5 @4 }3 H0 ?/ K# D- ^+ R; d不畏艱難
8 ~3 v; y3 S% t* {/ y/ e1 V1 I" ETake the bull by the horns. ! d( Q# \/ E2 c" U

* h4 \2 U( [# Y' ]不要不自量力 ) k7 g. M. M7 N$ z
Dont put a quarter into a pint pot. 2 p8 t; r7 r" e. M
# p$ C+ @) q" Y0 t  z
己所不欲勿施於人 ! |/ P, X( U( r! f1 B& P2 v# z
Do unto others as you would be done.   s& {8 J, X& r/ F

: ]+ ^( l$ |  W. r: K: ]  A! U仁者無敵
" T4 H" v4 j. f+ \8 `% {; FThe benevolent have no enemy. 0 }" Q7 Z) }, M
2 y  U6 o# K$ C. ]2 A
工欲善其事必先利器   ]( f1 n. ~: P4 d# s$ e& L0 m5 f
You cannot make bricks without straw.
! D  L* G6 t' n4 z9 {( [7 d- o
3 e" H9 s" [# U* i亡羊補牢
1 d/ i9 w* T  `! v7 qBetter late than never./ Its never too late to mend.
. U5 J/ q5 O, p) q9 u2 h
6 x" N! p$ r' |* `  ^( P4劃
  y. E+ S7 o0 Z8 `) b不告而別
  a) ], n, _8 E+ xto take French leave ! K$ n2 ^& ^' l5 N

0 Q7 G. b  Q" k. K6 g不要不自量力
1 t, A% {( L+ u9 G$ G0 K* w  MDont put a quarter into a pint pot.
8 r  q& P( T; L/ `- A4 i3 h+ a! e" p5 _5 O. N
不要厚此薄彼   L+ l6 A7 E+ _$ G2 B7 s* |( Y  g& k
Dont make fish of one and flesh of another.
: Q/ b7 {" Q2 t! f# x
) j5 d& E% [' B( N: H+ x, r不畏艱難
0 V: A; e  m' F6 I- RTake the bull by the horns.
4 J7 I3 z; z& w: e# h& S; A
6 @2 Q/ b! O: o3 c不戰而屈人之兵 0 H- ]+ g% p1 @4 ~) u4 x
The supreme art of war is to subdue the enemy without fighting. " n5 B0 S& f5 J/ u; B

' @9 o9 g" N1 E' H* \不入虎穴焉得虎子 . l* v: A6 U* j0 x+ G9 T7 @8 d
How can one obtain tiger-cubs without entering the tigers lair.
# P9 x2 U! {8 v: O* `
2 l5 H& Z' ~# f% R) q2 u不經一事,不長一智 2 ]+ \, c  t- {% F: y3 L8 k
Experience is the mother of wisdom. + E* z9 N2 f& I6 @, ^( X4 F
* _9 ^+ \) {/ K4 o' Y0 q
少年老成
" B0 c% j5 y7 }$ `. ^9 Yto have an old head on young shoulders
) u2 ^! T( J3 N, _& ~& t$ ]$ e4 ]7 b, }  E3 [4 `# R- J& t6 H5 ]
天無絕人之路
; `8 C* f$ k; g3 U0 X; ?% mGod tempers the wind to the shorn lamb.
5 N$ _2 e- `2 T1 g! Q: u) j
- |& @1 t8 J7 a) U3 c: J天下烏鴉一般黑 ; z& r, S1 D" t# i7 R
Crows are black all over the world.
% h( b2 w3 ~6 T/ s3 G* n6 O- \
' @0 ^8 M* f- X; j8 b0 r天無絕人之路 ; B1 H9 X2 r- F9 L/ |: y0 r
God tempers the wind to the shorn lamb./ When one door shuts another opens.
0 p* V! ^, A' ~" e% _- z5 t' F2 J7 h1 f* ^' d$ J
天助自助者 # `% z6 ?! V  n; _, L8 u
Heaven helps those who help themselves. ' O& v8 o( a. {5 I' {  k( B
& }" C) q' k; D
天有不測風雲,人有旦夕禍福 5 L! @4 _' m$ I7 k. H
It is the unexpected that always happens.
# p! Z% W& \1 S7 ?, d' M4 q' [+ D3 i+ u" R! T8 }
毛遂自薦
4 {( N. [5 f2 p8 P6 b; tto recommend ones own person # m) `0 B; L2 z; Y2 b
7 a2 ^& f5 d6 l! u
心正不怕雷打
; p/ s* N0 ?6 ~/ _0 L9 E; k- hA good conscience is a soft pillow.
, a/ g6 m+ _5 `! i% l+ C, d. d2 {$ E
% k& q9 q3 [; V, T8 t; b' l化干戈為玉帛
  w2 c) I+ h) ZBury the tomahwak(hatchet).
' m* z  ?0 b! ?5 C- m% n) z$ ?4 u
& d" g( o! ^; R# q0 m) [7 U仁者無敵 : U: b* m, u6 U% i! m! J8 R5 n
The benevolent have no enemy. # F" Y& q' r+ O* V8 g0 V7 w$ _( q0 I
6 `" u7 G  |1 n  C9 e
今日事今日畢
' c6 t8 K# ?. G8 SNever put off till tomorrow what may be done today.
3 X5 o+ B( o7 l; Y! |9 b2 k) ~' C/ K5 r9 e. C
文勝於武 / \5 T( O7 S7 @
The pen is mightier than the sword. 5 G  X2 n* S8 V+ Y% h3 o/ U
( ]6 X) h& I0 ^. X8 K

8 l8 b8 C2 X' E: ?" ]5劃 5 h9 v; |9 L8 M+ [  r0 d6 V
: b( q5 U8 v1 M
以身作則 ! p4 j* {+ W# L) _. s
to practice what one practices
4 y; n6 n1 a  r1 {
& y4 P; L3 C$ ]以毒攻毒 3 V+ f1 N8 |" Y/ S% N* A
to set a thief to catch a thief # J- s6 G& c/ f

: @$ @+ L: }% C8 [2 |以怨報德 " V8 e: P' g1 F* k  j/ q; k1 k5 s
to bite the hand that feeds one - M0 N5 n) H9 X' y
, E( z, m- y# Y3 |) l
以逸待勞 ' C$ v, T4 L' j5 N: c
To wait at ease till the enemy is exhausted. - x2 r$ }0 q: a
1 D- B8 T( _( L0 x. c' Y
以寡敵眾 / y! Z7 U3 z, l3 c% A9 Z- U, b' l1 s
to fight against longer odds
8 k2 }3 ~! t' z0 L2 A) }! X8 }7 r! h( w
以德報怨
, ?, g  f- m! Y8 k: ]# k! k) qto render good for evil
9 c+ ?+ d' M' \& |  a* u, a+ g2 E
" A2 {- U0 x8 t  {! X2 R以其人之道還治其人之身
# l  v" ~  E, e3 q7 D$ s# jSet a thief to catch a thief. 6 o$ l+ b) y5 ~# n  q. L' V  h
9 ~1 Z5 r+ x. X' d# A$ f# ^
以子之矛,攻子之盾 $ n  L7 D" E6 x& F2 ], n, j
to turn a persons battery against himself % H8 |: y. N9 S9 i% j' t+ x! J

$ V1 f, y" }+ w; z" U) B) X$ D四大皆空 - s: z+ k. e1 H
All is vanity.
  `1 g' ~+ ?! a6 C+ A# D: Y4 w9 ]& K/ T- j
四海之內皆兄弟 4 n7 D: b. C/ z* B% `5 v
All are brothers within the four seas. % m( m% }) W( [

5 x4 w" w0 @: p& T# b未雨綢繆
3 Z/ M( i) z; x7 O% L! y# _2 x; Kto save against a rainy day
# Z3 u! `, w! M8 T+ z9 t. u/ K; N
4 _4 c+ g# ]4 w$ K# f; u7 t( I目不識丁
2 M* o3 y; Y: |: `' _% @- fnot know A from B ! }! L/ M. `$ _% J

* T% t4 T% O1 E# c  G  t失敗為成功之母 0 w! P* w$ e5 H" k3 B+ D1 S/ b+ l
Failure is the mother of success. 2 Q% `- x7 b- ^0 n

0 {" U) w7 d  Q2 n& ~, P4 {失之毫釐,差之千里
& s' ?# c  `/ S9 M) Z& BA miss is as good as a mile. / H, a" w, ^7 z& t
1 ~; D$ m, Q/ A2 U: T
只要功夫深,鐵杵磨成針
1 k* n$ u& a* [7 x+ \* _9 W8 nLittle strokes fell great oaks.
# M, o% |* p, @5 {1 k8 Z! r2 ]* i2 _
% w; W! i0 z% _' q& A. v毛遂自薦
( m% @/ @$ h) h, A7 U7 H+ Z2 D. r2 qto recommend ones own person
3 Q% l9 Z9 ^" f; _3 h: [% V7 q1 [. X% p: Q
打落水狗
. O3 o! a+ h' |! C7 a$ \to hit a person when hes down
) d* k7 M2 e$ [) N0 ~1 ~( z
' W$ }0 q! ^8 i* @& o; o" f9 j打鐵趁熱
/ M. Q# T( W% M  NStrike while the iron is hot.
$ R1 b6 K+ r5 Q- ?( x; ?: k
% I: F$ [. B  O犯錯是人之常情,寬恕是超凡的
3 J+ R4 E9 @5 T  b8 C  a5 ZTo err is human; to forgive divine.
) }# f) L$ t3 Z" v9 h
: N2 E1 O: Q$ x7 C  p0 G只要功夫深,鐵杵磨成針
  x& i* Q& I$ ]1 M  Y) cLittle strokes fell great oaks.0 ~9 j3 F% {( A5 v; k
5 U( ~  |8 j1 r# \9 L/ b
6劃
0 e, d+ T8 t& C3 K* N+ A1 A, [9 d, {$ K1 W
任勞任怨 ! p+ p/ b, ^; W5 |% r  D
to bear hardship without complaint   b3 W0 W7 h( c

, h$ m' z. q9 _; {1 t自作自受
+ e: R7 c3 b. }As you make your bed so you must lie on it. ) c; \: m3 k3 ~# r

6 J* |) J" C0 U6 u# f8 Y自討苦吃 # _8 Z; U5 {  U, a* p
to make a rod for ones own back
6 N; ^+ _- N0 m* \, l9 k
' B+ p/ x, P2 O4 U) `$ o自力更生 / a6 e$ R& K+ R
to shift for oneself " W! Y  A7 t3 L+ |6 v

/ i1 }# B0 y' |, m: Y自掃門前雪
6 X# _* ?# _4 h; ?8 U: _After us the deluge.
! J% w' F$ D1 K% u% ^
- ~: P/ U; ?7 e9 m/ x! p回頭浪子
: R3 H1 U4 S& P+ x8 G% U7 l- x( @the return of a prodigal
  m: {+ `# t5 Y/ r9 `; m
7 \. N7 {, j, I: V: z+ I3 N先下手為強
) n( Y8 U& z% ^4 }Offence is the best defence.
3 \: S$ y, a( ]$ m8 {! c1 Z& K9 j! `; @; c) e6 g
同甘共苦 : Q8 B) {0 [9 l8 D3 C
to share ones joys and sorrows
: u1 K7 Y. L& I6 Q: N
$ H- e$ m+ `. O! }# V# }5 D因地制宜 # J7 D9 `( ~" k1 i" x$ z
act according to circumstances : q+ _4 Q0 B' [7 H9 ?1 |
. }* D7 B1 ?! u! s6 T* V( K
有勇無謀
! x/ G1 b1 W' Z3 ?more brave than wise
) C9 J. i) H5 N; l; t' \; L
2 H: }. u( Y. x0 w有備無患 * F! ]% \5 M- Q; N
Good watch prevents misfortune.
) ~( M9 N9 \/ k5 y; b7 q6 {, i! C
有志者事竟成   Y$ v. a0 u# n: }: T
Where there is a will, there is a way.
$ K3 {+ l  A; s$ k3 h9 p* ?2 y, X1 z8 B( G2 i
有錢能使鬼推磨
, c2 @" W0 \4 K8 H. y; z' t1 e, BMoney makes the world go around. /Money talks.
7 g0 X1 D0 o& A' ]' \& c- b% A# A" @6 q5 V
江山易改本性難移
4 H) ^4 W% G" Y  |The child is father of the man.
9 [$ }/ Z4 ?3 Z* T0 ]# t( ^( j
! d3 Z: n7 _" B百無一失
" f+ [1 \  a* r4 S3 ~1 tNot a single miss in a hundred times. 1 G% S4 A) i9 o' @" c# S) j
1 @! \+ D" j0 v. W  p. \+ I
百聞不如一見
% H5 J1 \+ Q! N% N7 E6 @" ~To see is to believe. (Seeing is believing.) 4 h$ A9 S% J) M, O; s- |! u
6 c! B1 r, A5 R  b' i4 o
吃得苦中苦,方為人上人
5 x$ b* a0 v/ f& }9 bIf you wish to be the best man, you must be prepared to suffer the bitterest of the bitter. $ b7 Y9 X: t" a+ A
' G. T' S, ?) @3 U6 \: n# {
每人一生中皆有得意之日 & i8 b: }* b: K+ E6 G
Every dog has his day.
( \9 Z" i; Z0 ~: m# M3 l' l7 Z
8 P) c# {/ ^. p- A2 l% {色是假,美是空 2 n& n! D0 r7 m$ w
Charm is deceitful, and beauty empty. : f: ^* P7 G" w  k' W$ M

  Z/ \/ v% s) m$ F. \& f, d9 X0 z吉人自有天相
; ~& Z& _* A$ J* dThe good are protected by Heaven. / Alls wel that ends well.
" H" j9 n( C3 ^) V& @! P
6 x* y3 ]$ |: C% d9 d8 e如人飲水冷暖自知
$ _( X6 p" P; MOnly the wearer knows where the shoes pain. 3 u! r7 g3 R0 I  x3 Z1 c9 F

4 M) \2 T. A  T1 n& N& @3 p吃得苦中苦,方為人上人
3 `8 t( x2 @! XNo gain without pain.
" J4 K8 B9 k. f: O& \& \3 k  V4 N  d
2 A4 ^3 W5 i* U6 R* q# p
7劃 , D* e, R4 j8 \/ m! J
弄巧成拙 7 X/ Z' L' c" l. l% e  X: d
Overreach oneself; overshoot oneself; overshoot the mark 0 ~3 U/ o9 d( \( i! u

- U% c6 f% |0 x  T' F0 i! G& D忍無可忍
: R. n* i/ m# Z  g5 e* O3 H3 `% ~3 N: \to be at the end of ones patience
4 Z) K9 B0 I, B9 Y3 k! q& G" }- I: _% C9 z* _, u
忍一時之氣免百日之憂
. j# P5 u$ n: S) g! ?% s* F6 opatience for a moment; comfort for many years
: e2 |% I- m  ]5 c1 ~9 M! O
% u2 ]; A& |" h1 y$ D% ~' m忘恩負義
* v5 g# ~& @( b* ?! K9 kto kick down the ladder
2 l& A- f: J- I/ q1 ]) d0 W3 Y' x$ E$ @3 l$ ~9 m
走馬看花 # h; t2 E. |/ e% g; p; i
a flying visit
. w7 h: Y) x1 e7 o3 o
  I/ P8 p5 c, |5 K# U4 k防患於未然 % l& [1 O' N1 b: s& ^
to nip a thing in the bud . Y# }( h# ]7 t  p
- T8 q0 Y' P% F5 ~& S" D8 V
佛要金裝,人要衣裝
; A  c; d/ v4 F  P0 c( S1 vFine feathers make fine birds.
( f. X8 T3 s; N  w6 l$ y7 H% d( M: p7 a: H+ }7 h+ U+ o% L4 `# Z
兵精不必多 , w; i7 \2 C  m3 f  c
Too many cooks spoil the broth.
, D0 }; ^9 q- A2 p
1 _- x! K  O+ m+ _/ Q7 T身在福中不知福
, `' ^% h; M! nThe worth of a thing is best known by the want of it.
7 [+ V: N- d4 \- i- r: J$ [) e9 d
% V0 ?3 s# c8 z3 F8 M/ t你敬我一尺,我回你一丈 2 M; ~! n$ w9 c! e( [
You scratch my back, and I will sratch yours. ) y$ p% J6 a; t; s% |4 E
# h" t6 b2 `7 U+ w+ C( x( g0 n  _
別狗咬呂洞賓,不識好人心
0 S5 e; I. D! N1 nDont bite the hand that feeds you.
" T) m% {. u; z! Z% U4 I: W$ \5 y
' M3 x1 N& e" a. C' T志在千里
+ u1 p& i# f( _. t5 p- EHitch your wagon to a star. * [, L' B, {( p4 y- z$ c

8 g, k7 A% j0 ]* l& ~5 ?& @* v: D' X8 m
8劃
8 m2 C- G, y( Z0 Y; I' W6 i% R0 P* f# |9 R6 P
奇裝異服 + B2 |8 A! x8 n) e
a fantastic garb 2 S! l' `6 O6 o4 u& t$ |

/ P& o* M6 h6 W) Z忠言逆耳
5 O; M; G( y- _2 M# o1 h# oHonest advice is unpleasant to the ear
6 j1 w$ P$ R7 V9 a
+ o9 ?$ z# ]$ ?; V6 d明辨是非   V$ K0 A; n" J  Q4 g
to distinguish right from wrong
# P9 j! x. D/ p: `
% \& z6 g1 H1 v: {知足常樂
& k) V/ x9 G- O& H7 X8 B. [2 p1 iHappy is he who is content
; I9 h% ~5 t7 n" s; v! J, w1 G
. l( B  F7 s* n. v  J6 f知足者富 0 [9 c6 [& ]2 P( K. r# B
He who feels contented is rich " ^+ K5 J0 b' G2 d) {* i0 o% h
1 f, \2 c% O: x! ]+ Q" }& [* F6 y
知人知面不知心 & Q. E# W4 _0 }0 s7 I$ H
Its easy to know mens faces, but not their hearts. 0 H: @# H/ Q3 J; O- x3 s
& ^  E& J  e  H2 w! m
知己知彼百戰百勝 & O1 x) @. E" H) |2 g' S* S0 ?
Know your enemy and know yourself.
! g+ }3 W) Q2 P3 L9 Q; @" M% \3 H( F% m& ~
空中樓閣 : ^4 H; l" F. Q4 E0 U' ~0 f
castles in the air
8 U5 ]- C  F% S3 y# y% s) E2 h) g  c* x; c- j1 N; ], H7 R
金科玉律
  C. x) q9 F# ~, t. Jthe gold rule
4 x# Z* J, D2 o! u. P" C* L8 W, J. ?
奇裝異服
2 I: ~: z# W' s3 D+ D, ma fantastic garb 7 M" o. Q) H3 L

9 v8 j$ C9 y2 x+ r- n; ?6 o明辨事非
- Y! w# s. O* S- g/ H( Oto distinguish right fromwrong 8 X6 O6 T* F$ j# j

5 Q) ^* w. X* o7 A  C; [4 q雨後春筍 ) g0 T; z. i! V
like bamboo shoots after a spring shower
1 V# c" r& H- b3 m7 j* \2 v3 X4 p4 P6 ?; S7 p
雨過天青 ) ?5 |% {, U  I: m+ M2 p+ c2 q* P
After a storm comes a calm. ( f' w: e7 L: r6 c  b

3 F( I6 [+ d4 R! }秀才不出門能知天下事
% V9 @' D. `, y( M9 fA scholor does not step outside his gate, yet he knows the happenings under the sun. - A4 u2 k. I" k( ]

: l& _: }- G( n: U( o% m. j  h6 H9 f事實勝於雄辯 & r2 C/ v0 Y3 e! l
Facts are most convincing.
& w  H; a. a4 i* N8 Z* x7 |. K) I3 m3 T! ~# U/ \# S9 ?
來得容易去得快 8 u4 y8 l% B- A; D" _
Easy come, easy go. ' b* |  \3 r$ l9 w' p. \
$ A# B* b& S9 Z* D1 _) g4 W
金玉其外敗絮其中
5 A$ `% f" ?0 @5 _; J) EAll that glitters is not gold.
  q" v5 J: d: B+ E! `
. [! z( j$ P. R3 \6 G, N/ S6 H兔子不吃窩邊草 9 d: q6 f, j1 n2 P8 i! a
The fox preys farthest from his hole.
1 E5 s: d. D6 ~7 r2 i
- X4 }) m6 Y. Q+ E6 p' F若要人不知除非己莫為 ! n+ r) e! o- C6 N) f% ?
If you would not be known to do anything, never do it.
& G. }* B. k+ z8 P, ]4 ]8 v6 N. I& |# z6 Q. [+ m" K# N- F! ^
沒有笑臉不出門 1 Q, b4 l4 c& k/ v7 B  w
A man without a smiling face must not open a shop.
3 Q  D% [4 B# ]6 t" \: v$ H! W
4 ]% M# ?) Y- L. ~7 ?1 F- ~" B. }虎父無虎子   ^$ v: J+ u- V: u* B* G/ v5 q
Like father, like son.
8 `' J8 {; g( i; J' @
' w- e: r5 n5 B% Z往者不可諫,來者猶可追 ) z7 c: N3 x! P: a) j: O
A mill cannot grind with the water that is past.
' @- z5 Y8 v" M' \$ S, R4 R
. P7 n+ D  \  _" ]+ m1 u; @& D( r; Z* H3 h& g2 y* o7 c
9劃
! r1 c# e0 m3 x" T, \
5 z3 m& k7 C4 J+ V/ Z姻緣天註定
4 {" X' A* p- t0 d% j( \Marriages are made in heaven.
; u! z6 p% s, ?, w4 R
9 j+ s* e& I/ K+ |# A7 Z* R逆來順受
% {" F$ ^1 Z: U. u4 }6 ato make the best of a bad bargain
( ]6 F9 Z( \7 x- Y2 t) h) H- z6 f: K; x8 I" o9 Y
流芳百世
4 ?# A7 i0 _  [' Q2 ^$ D7 f' ?' Ia niche in the temple of fame 8 g% L2 m! K% \4 ?2 R, N

0 F7 z1 E& S! M! M為虎作倀
/ m" g. S; Y5 y1 ?to act as guide to a tiger & T- R) ~# Y3 t3 ~0 K, A) K

6 O# z" u, V$ p4 Q孤注一擲
# b& G0 j. a% c. lto put all ones egg in one basket
: u" L+ q5 w- V! y
: z& t; M; P9 A# d6 ?1 L6 y. I勇者不懼
5 ^  U9 F4 l# _- N8 EA brave man will not shrink from dangers.
" M& ~; g  W; W7 `% O3 d5 O8 t! U( q5 z8 @- ^; `( I! L$ a
洗心革面
/ j6 r1 |3 U8 g: X! S: Mto turn over a new leaf ' s, l3 s' e  s% P( i

7 b$ c, y* x& k7 N, C美中不足
& y# r( R/ c# r8 e. m, oa fly in the ointment
" v4 @! ~: P8 r* u* q& Y$ L; ~, i7 V. P* @+ g5 @
背道而馳
/ i" [. P  ]+ Q+ z  {( C" ito run counter 1 m# v/ V) c4 Q+ z% E
* X2 C  P- V: _1 e1 o- d
走湯蹈火 5 b% P' v$ x* ~6 u3 J
to go through fire and water
) |+ V: M: E6 h( v# ?: N+ V  u$ [
8 F- `6 ?) p0 |: Z% g" D- `風燭殘年 $ Q8 }: |0 a. n
to have one foot in the grave
3 N( Z* D( l* K6 O3 V: Y5 |
: S$ o: w! w" }# M風聲鶴唳,草木皆兵 & A" ^5 E9 \5 O# f1 x) r
to apprehend danger in every sound
: y/ C& B: F- y4 E( Q# q' m
: ^( j( m' C; Z& s2 ]! |( `+ c# C活到老學到老 9 j& `# |( C; \) w9 [+ H$ i
Its never too late to learn./ Live and learn. 3 k/ M3 P& G! y! m
: h" Q9 b  P. \' Y
前事不忘後事之師
& f- V- E! {; ^Remember the past and it will guide your future. 8 d# l3 b4 T3 I# o  o8 C
0 @% [; m( V: h+ @6 Y! I2 d* O5 q. V
星星之火可以燎原
; h* y* {. N. S3 m  z/ G4 _A single spark can start a prairie fire. # J8 z/ ?" R) d: W9 s

( j2 d0 F- M/ w7 y% K( O& T. F6 a待人寬容如待己
, l6 I( y" N5 x, Y4 k  SLive and let live.
* }( o% s( E0 f2 p6 e; _! `+ i: a/ O# M+ Z
按部就班
: C0 C1 g: [( f: H: ILearn to walk before you run. 6 K" Y  B& _; `, t# d

. _; w# z$ `/ i4 Q/ I1 c: X: J
, T: \, O' G" l* c* E" x10劃
3 I+ g& c% ?2 t+ a0 B: h# r7 f* ~# B/ F, ~  f/ q- \; ~. |; _# S! M
病從口入禍從口出
: O2 h( @! f) e* K( L! |Illness comes in by mouth and comes out by it.
$ K, |/ E; M+ i
. T6 J$ _5 y0 R! g0 Z笑裏藏刀
) n* i  E. X; L; \" Ja smile to hide ones hate
% |* Z9 R) ]4 n' s; _
6 C) k9 g/ b9 ^1 q7 S留得青山在,不怕沒柴燒
4 l3 p% b' X  c( E! pWhere theres life theres hope
7 |; J+ i4 e& N2 }! G5 K" a- E  v0 E* p- i5 {8 B
海底撈月 $ ~) n) m. i1 p, U; G, a
to fish in the air $ ~; ~7 h$ k" A
1 p  l0 s$ R( W8 g
海底撈針 5 M7 y, M2 f' K5 [# B" [& K
to look for a needle in a bundle of hay , [# T3 z6 |) H# [: n) P2 I
  D$ E+ @2 O  S
差之毫釐失之千里
' X  s' L# h3 X/ r$ H  ?/ Z  Z% |A miss is as good as a mile
) A* n4 H0 S/ d  [( y% e7 R4 a9 ^# ]  f7 N3 j3 m* M
既往不咎 " a$ |3 n& m3 X& s0 W) W6 e. h  ]
Let the dead bury their dead. $ ~" n$ k  |+ }6 b- R" a

% V, L, F! ^# e6 X殺身成仁 # X: w; P3 z+ \2 C) h; w) w
to sacrifice ones life to preserve ones virtue complete
  `: b* u' }; ~3 u8 N* |& M
9 {6 l7 ~5 c  u( p# V& M" J7 _殺雞焉用牛刀
) J; {6 w7 y0 M0 w3 S2 W1 ^5 MTake not a musket to kill a butterfly * t- \0 s" \8 e' K

& g9 D6 S: J+ x8 V飢不擇食
1 z$ A4 w. y# K3 YA good appetite is a good sauce. * y9 }- R7 k3 y, P

& q  x. W! s- ]5 @) t( D害群之馬
. K/ l" V" P$ q" j& [( h! fblack sheep
! U- Y4 w6 c8 {: Z
2 m8 y5 d; {8 z/ Y6 s. O家醜不可外揚
) W: L, u" }0 \* b. D  uDont wash your dirty linen in public.
% E4 ?  Y, @! m" w5 Y
% C( O8 P" E& u# _7 u7 B+ ]恩威並濟
' g5 _( J" m' K) |alternate weakness with severity ' f% e) x/ d9 I- f) l

; x$ f& J) y# O2 \  V7 a旁觀者清
0 U1 t) s2 [0 e9 X# WThe outside sees the best of the game. % e* m7 r7 I+ X; G& `9 W; n
) V& g6 b1 {  X7 c! t6 t
時運不濟 0 A: x4 F  J1 S& Z1 s8 s& \
to have a bad time ) e5 S+ [0 x5 I1 {/ L
9 h# w+ _, o3 ]$ m
殊途同歸
, A& s& B0 R3 O' |! ]2 L: P% z/ }& R: dAll roads lead to Rome . ) B* A2 i1 I. v7 |

' R# s, }) s  y" @眾志成城/團結就是力量 4 C: z& [4 ?. U4 t7 A+ i; f
Union is strenth. & j+ z0 J5 [' l
5 r8 _. V3 h2 h" h1 J7 ~
疾風知勁草 9 J4 D6 K; h1 T* ?/ s5 l! b+ V
Adversity reveals genius.
+ b8 _/ c- p: F) G6 v/ Q4 L* T+ v
9 j% u" y. w% z) a3 J旁觀者清,當局者迷 # ~. q4 h& z0 N+ U& z2 A
Lookers-on see most of the game.
5 b, c2 c+ P) W4 ^1 q
  w2 W5 _5 z" e莫在太歲頭上動土 % h" j* O) F6 J7 s! l
Let sleeping dogs lie.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-12-2 21:19 | 显示全部楼层
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-19 11:28 , Processed in 0.152845 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表