埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1392|回复: 1

中国成语英译

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-12-2 20:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中国成语英译, ^9 S7 K3 t: x0 r# V/ O6 }
+ S$ N5 v  S, g* S
在這裡我們收集了一些中國成語的英譯,為了讓妳查閱的方便,我們採用筆劃的方式來讓妳查詢。比如說,妳想知道「忠言逆耳」英文怎麼說,妳就先要知道「忠」是八劃,然後就到八劃的地方去找,就對了。希望這些成語對你有幫助! " ^' l- e5 _% F' x$ L7 s1 H
有問題歡迎指正,大家一起成長!
7 j: F( B' W; S8 ~! f; t( O& ?一朝被蛇咬,十年怕草繩 % K) h0 K8 p" f
Once bitten, twice shy. ( A4 K7 ?& x" t7 ?# e1 g( b+ y
; b, P* T: L. ~  ?% v# D8 G
一言既出,駟馬難追
2 ^# O* d9 I  @* b( {# C! K. v/ l- [0 ^* lA word spoken is past recalling. 2 c1 |3 ?- r* a' r' k8 D/ q  M$ E

. y# Z$ `8 |  m# k( w! }! [一見鍾情
$ j/ S2 X9 a( K  _: Sto fall in love at first sight
, |6 S# Z; y$ N/ E, K& i
/ p+ k) I, E* o, I3 M9 A) }/ ?8 |& Y一箭雙鵰
8 \" ^1 n6 B# K8 u( \Kill two birds with one stone.
! A- M2 G1 t5 P: m$ U$ F: M( I3 k3 p: l( {& e2 }( F$ ]1 X
一寸光陰一寸金 9 M; e7 a. z& Y4 l
Time is money.
8 y- S+ a/ Z7 e  I
8 q; H. F( [2 u9 \* m1 f( s0 A3 Q一失足成千古恨
) N; L/ V7 J% l0 Q( B2 J* E9 UThe error committed on impulse may turn out to be the sorrow of a whole life. 6 K, p* S& a+ F" L
, S  l2 T2 z) w& J) J; y5 F7 t% ~
一將功名萬古枯 % X+ b( ?) s' b8 m  `
What millions died that Caesar might be great. # B2 X4 T; Q) R3 x6 Q! c9 J8 p7 B

2 b( G; ~& E7 o  K一年之計在於春,一日之計在於晨
: M. w1 d9 d9 \) hPlan your year in spring and your day at dawn.
% @( A% q# ^# H( b4 }+ j" a0 \/ {& K4 K3 A3 d  e' R6 c, r/ S
一人難稱百人意
+ t/ I5 Z; N* lYou cannot please everyone. ) s7 b) `, L: H5 C! {. _& Q2 ?
) B4 \% M, o( \8 c+ C
一氣呵成 % O4 b' |. f( y2 w3 P
Never make two bites of a cherry. - b: i6 t- A8 k
3 z6 S$ {0 d2 E) A6 v
2劃
5 R6 _' K9 r2 C1 S% U$ }
4 y! i, K' E  L) b: l九死一生 ( D" U% t. r( ~
to have a hair-breadth escape 2 W- x$ D7 l3 ~% @' v
4 c# D6 K- e7 x# _: W9 @  ~  S
人生如夢
& m2 o( M6 b, N2 t0 yLife is but a dream. ' Z$ Q8 f5 |9 P6 D$ h8 A( W5 H

4 X1 d# c5 I2 |) [人生自古誰無死 0 B3 _) K7 `! ]
Death comes to all men. 6 `, e) Y* J+ i; E- o

. x, H4 i! U' ^4 c人生百歲古來稀 5 H7 N& m9 z% h# m1 F
It is seldom that a man lives to be a hundred years old. 5 w" y* |3 m* u# v) X/ Q
- V0 \" X' e( ^8 E, o/ y, q
人定勝天 ( }4 m- U1 {- W6 G9 `& v
Man can conquer nature.
, E$ N& {/ F, x3 h0 n0 t. v. I2 Y
0 }' V, [! y# [9 W- R$ Q人不可貌相
1 J9 ?' Q! v1 x" b2 E$ hAppearances are often deceptive./ Never judge a look by its cover.
; [- z1 u. W3 e8 W# a
/ B( o6 n0 f8 w: z* T- W( M十年風水輪流轉
: L' s1 W$ S/ I9 P" ~% @Every dog has its day.
5 k9 u4 u& J6 i4 \: t
5 v8 g+ ?. G2 B' r1 H6 V3劃 2 |' [+ _! x& A) C# \$ Z
9 ~6 Z1 \5 @8 b4 l; I
三思而後行
+ f! D1 _2 x$ yLook before you leap.
( e# m$ T" c4 d, P; S5 D8 ~' O, y% D% e4 F# y
三句不離本行
$ g) z# ^- \8 I; L: P, Oto talk shop
+ `- h1 |" C. _  C
+ V5 z: Z$ w& }& G三個臭皮匠勝過一個諸葛亮 % r* K  [  R+ \! g5 s) k2 T
Two heads are better than one. $ r! T' s+ ], J+ M6 q' D

/ E- Y, B8 A, U* `千鈞一髮
! ~. `6 w- G4 u$ B4 w( oto hang by a hair thread % [4 |$ G' p0 h- u% `8 \. C; ^
  n; B" x( }5 ]/ |  N( Z
大智若愚 5 ^, w/ I  Q) |9 C; [8 e  G
He who canot play the fool is not a wise man. ! A4 K7 F, N8 q
/ L$ j) a) l. a; R: i
大器晚成 % l% h2 U4 K. x0 ?" R
Rome was not built in a day.
- F9 H6 [" S) K; Q( L  f% L" P% x6 J1 E
山窮水盡
  D9 R1 O5 D3 I4 j( _. f+ jat the end of ones resources
9 W& b+ p3 V5 S0 @0 s/ C' i
6 M2 F0 B( {% R* t7 B# l5 T山中無老虎,猴子稱大王 * f4 v; J  K1 z& x' j1 d  w
Among the blind the one-eyed is king./When the cats away, the mice will pay. 5 t/ h9 F0 L: x1 z8 V
4 D$ p/ H9 Q( A1 S( n$ X( ]! R
小題大做
' Y  C8 m# M! f% d  T8 a1 _Make a mountain out of a molehill.
& G. a8 n  ]& i8 j3 q% c9 Q$ n- u- L3 s: Y/ k8 z. E+ g% e( \1 n
小洞不補,大來吃苦
: Y" ~5 u. l! g3 ^3 u5 `A stitch in time saves nine. 2 w: l! z# W# G. l

3 B5 p/ n2 l9 T2 L5 l1 L* d1 d& z0 o小不忍則亂大謀
! Q8 l: N% b" L. h7 f( }. V. |Patience is a virtue.
8 C+ G; T- ~$ L) k+ v7 _
# \- j8 Z1 ?! e% }. v( c工欲善其事,必先利其器
& U& p4 D  \! e! V) `You cannot make bricks without straw. $ l( U5 z' \7 q) O( x" t: e

! W8 l# V# d0 r  Z3 V7 ?. f不要厚此薄彼 8 a- j4 t; p% r/ P( U- y& T1 N
Dont make fish of one and flesh of another. + v3 P8 @$ w, V! {

' @! _' k  Q, w不畏艱難
$ t9 Q5 O  K8 ]Take the bull by the horns. 2 t8 U$ a) h6 p

: B; d% D2 u6 ^) f不要不自量力
5 _2 y( H, E2 G3 n. `5 L6 @9 t1 cDont put a quarter into a pint pot. ' t* P$ b8 D8 n& n% |: a3 y
" L0 U- B* s4 f( h3 l  Y& [
己所不欲勿施於人
0 \6 A( L5 a0 wDo unto others as you would be done. " Z4 i5 ^) I/ J% [
3 b2 L& E9 \& l( n6 V
仁者無敵
/ H7 g5 i4 ]" P* @& ?& \% pThe benevolent have no enemy. # B* Z. O9 O' t2 }
- e6 j! ~4 \4 q
工欲善其事必先利器
9 l9 `( q) L, h5 `; M- X6 DYou cannot make bricks without straw.
: O+ a7 u4 `) X0 Z3 N5 r2 L! C: D9 @) C
亡羊補牢 # n5 |# |% h7 ^$ a
Better late than never./ Its never too late to mend. ; P( I. Q% f& y

$ q; _  C  t' d7 Y+ B. `3 f5 X4 n4劃
1 O1 ?* v- d: C( b# p0 Q+ v1 k不告而別 " }) d  `0 B1 r' G8 Y, q
to take French leave
1 Y, ~+ o$ V! R' ], P% J1 ~  g
1 @( S0 u1 P" n3 [3 Z- C2 a5 n不要不自量力 % _0 u1 K! O* d) K! j% q
Dont put a quarter into a pint pot.
. U7 z7 P! C- k: ?: d( W6 N% E- R  e+ U. [8 z1 \
不要厚此薄彼 ) ~- @+ F( t# s- q3 J* q
Dont make fish of one and flesh of another.
3 z* G4 g. d2 C  L" }6 _
, r$ Y3 e) C* U5 M不畏艱難 - ?. c8 l% @: R4 F
Take the bull by the horns.
  U3 C3 E! m' O/ a- X
( P- V8 ^) Q* ^" r: r3 ^4 n* ~$ J不戰而屈人之兵
3 |) }/ }" V1 Z6 vThe supreme art of war is to subdue the enemy without fighting. 9 l; ^/ {2 A2 B, c

3 H+ S3 s. V1 \# n% J3 R6 b不入虎穴焉得虎子 7 H: A1 Y% a* H) b! ^; ]* m2 F3 n
How can one obtain tiger-cubs without entering the tigers lair. 1 @# u7 Q$ |& d  I( B! C
5 ?" E# A1 A% `, p6 R
不經一事,不長一智 $ r, W8 d0 K) ^& ?, _
Experience is the mother of wisdom. - z7 e  z% r# m9 ^

/ f; Y7 B  {1 i" r" m; L6 ~少年老成 - Z8 {8 O. A+ G* [2 o0 ~
to have an old head on young shoulders
6 j- p7 ~1 P: b) [+ m/ h2 |  z9 K. v$ a$ ^9 ~- _
天無絕人之路
2 x4 N* c/ k$ zGod tempers the wind to the shorn lamb. 9 R+ V- L/ _, A& f9 Z2 i( o

; I* \. ]  j* ^  S7 V8 W* i天下烏鴉一般黑 4 b% w3 n5 R; n6 e4 d8 J" B. H. J, Z
Crows are black all over the world. ' \# w- s) |5 |+ S  _; N- w
" z9 L, I5 L  C; q3 ~% \
天無絕人之路
0 w) v0 M# [* J# [2 t$ kGod tempers the wind to the shorn lamb./ When one door shuts another opens. ' }, Y& h7 T; u7 I' a
% H/ L; U, j2 F7 j8 p
天助自助者 ! W. h7 @" z* e) Y
Heaven helps those who help themselves.
3 a  A+ y/ c+ N% w
! Z' G2 a6 w( m2 z3 B/ T天有不測風雲,人有旦夕禍福 $ f5 d. H9 O6 E7 E' b
It is the unexpected that always happens. ) b2 `* o" ^. f2 Q- c: Z6 ~& |

4 z) Q3 Y) o9 I2 \, U  q毛遂自薦 1 a( M1 [. A0 [7 t
to recommend ones own person
+ a& u8 q& ~7 k/ y; {+ g
/ v( p$ L9 u2 P* `4 Z' o心正不怕雷打 ; I- i" v1 d5 U$ J+ `
A good conscience is a soft pillow.
8 a6 O$ X$ r& F2 p# x7 L3 c# k& I. n
! ~7 @  m9 ?9 w) D. ~; [化干戈為玉帛
' k6 J+ ]5 [! zBury the tomahwak(hatchet).
" a. j) b& C9 H' d
  x8 L& x1 W9 {% n0 B! c( ]1 D仁者無敵 * v1 j! _) |% _# |  b5 B5 _: [/ x) L
The benevolent have no enemy.
, M- B& H7 Q7 `* X& V8 p- w4 Y
2 w: ~' I3 r3 H' R今日事今日畢
  g9 Y: W9 n/ bNever put off till tomorrow what may be done today.
6 Q" R6 {. Q, v5 P" D$ x) v0 D0 s0 `# f+ |
文勝於武
2 ^7 s" r7 l1 A4 j* M) J7 VThe pen is mightier than the sword. / J# b4 M4 z* U

, M  p3 z7 _9 i& w( }/ M
/ e9 g5 T( ?# F# D% P5劃
2 r3 z" i! G) _$ B: s2 w+ R5 P
6 q0 Z! {/ W9 `6 g& k, m以身作則
/ k2 P5 t7 P. _3 |5 Q5 tto practice what one practices
  k& P; |! P8 _1 X  j2 w) c% Y
$ R1 u' v* X$ S0 {以毒攻毒 . G# D& s9 @/ p: }8 p  s
to set a thief to catch a thief   ^) @2 J  M& X  I* P7 w& d

6 f# w  t5 u2 N" s/ H以怨報德
0 D6 ?3 k4 `" U; B1 Tto bite the hand that feeds one : i( C3 \8 O' J& w! T, s, P; I  M+ j

9 m# X& ?4 L6 C以逸待勞 0 C5 @& l7 a7 M' X, P
To wait at ease till the enemy is exhausted.
5 }# ]+ Z$ q4 M4 \; v  G2 ~: }" P8 h( j
以寡敵眾 * \! _* r1 V: W3 O: `4 J6 j; E: t
to fight against longer odds ; K9 N4 `% b' Q8 }5 h; G, _7 t( v
) \7 A# h- c- s+ U, b  s
以德報怨
" R2 {' C8 T9 p/ T; a; Hto render good for evil : Y0 A# O1 X4 C! e! [
$ N3 K: I4 W7 \, w# p1 @
以其人之道還治其人之身 ' b+ U$ a; t0 t. Y, l# y3 j( a  o
Set a thief to catch a thief. 1 |! B5 [, a7 b" B* b9 N6 C0 x' q
; M, e! G! Y( W& |% i* a" z
以子之矛,攻子之盾 9 L7 i* {  u6 i3 f
to turn a persons battery against himself 0 D, \8 X) T  b8 U1 I

3 d" b' k( ]( x" u* I四大皆空
. @( \. y' l0 n) h8 |2 mAll is vanity.
  ]7 i9 m; J/ X9 I& Y9 S+ e, p; v: T- A3 L  R
四海之內皆兄弟 ' R3 @4 r6 _' P; k5 v/ s$ d. }( i
All are brothers within the four seas.
; I9 U) j$ ~( J* W: l) @" i6 I& w: v: {2 w5 D1 z! g
未雨綢繆
7 i& ?+ Z3 N" t' _; J+ M: Zto save against a rainy day
. i% G5 b. K$ Z/ k1 ^: q
1 Q8 Z$ p) v: w. y9 I( l目不識丁
5 k  P( R" Q  Cnot know A from B
7 r% M; r. y& M0 r; ?* u, L& c! `8 D( t2 p" I2 y" ^. h" [
失敗為成功之母
+ s7 r8 O/ F+ d! ZFailure is the mother of success.
6 Z9 e, q$ ~. _- i2 M* n$ C4 t3 c
失之毫釐,差之千里   U. i+ `, ]# D  U7 ]
A miss is as good as a mile.
) [% ^# m; O; ?0 ]* r/ _* E" Z( R) D! v4 \
只要功夫深,鐵杵磨成針
* B. O8 e; u* H. W7 ALittle strokes fell great oaks. ( F, b/ j, \4 L1 m

' o: g/ N- c+ q' S; m毛遂自薦
' L2 H( c7 j: N1 ?3 K) s- ?7 d  uto recommend ones own person
. f- Z5 N  L0 G( F/ k' m# P% |
, ]/ N8 |3 |4 P( R# e9 y8 {. h% K: j打落水狗 + Y$ N4 b. Y: }' q  F9 H
to hit a person when hes down
9 Y2 ?5 h( _2 G  F. h4 I: e  Z! z9 Z; Q
打鐵趁熱 3 y( c6 U5 _$ \& ^4 q1 M" a/ X+ j
Strike while the iron is hot.
4 n3 M/ Q$ m7 K/ [/ q
9 y1 t! H5 ^+ W8 t  x6 Z7 U犯錯是人之常情,寬恕是超凡的 . T2 D* f  J% X- e* e9 R% b3 F
To err is human; to forgive divine.
* h) k5 V- g7 C0 V9 Y6 X, R8 \% D2 i+ m/ \3 h
只要功夫深,鐵杵磨成針
; |+ s8 t% Q; [' f( O7 j4 xLittle strokes fell great oaks.
( \( ?% E5 V/ q2 o, ^# J; x0 O6 G/ M; n, B) K* D0 m0 Y
6劃
6 z7 b/ G0 ^+ K4 y  m1 |
- l1 y% e6 Q% C$ A4 a" t任勞任怨
/ V: }9 t  k, ?0 zto bear hardship without complaint
6 }$ a" m6 g1 L; m* e% R6 M" x/ ]- v, d6 m
自作自受
' D5 Z* B# x, h& o( b" c: \3 m# }4 d$ fAs you make your bed so you must lie on it. - |) v' X7 R! L+ o( Y2 i$ e

7 W# E! K  [3 i. I自討苦吃
) _5 q; P3 B8 |, K) u; N5 T7 W+ `to make a rod for ones own back ( @% m# `, ~/ m* g9 ?; Q) }

5 N8 `) C- p( N7 d# Y, g自力更生
! r) n# u) j6 o. n& v% {2 jto shift for oneself
1 ]' q+ {9 E" c5 G6 ], R; e% M
自掃門前雪
2 P& `1 K! `6 {- |# X' WAfter us the deluge. # l: V8 I3 m1 L% f' b) i; i
+ h5 ?3 p5 p) K( o* z* k
回頭浪子
& M/ z9 x" K0 I, b& t8 G3 Jthe return of a prodigal
$ n3 b' f. M5 k  u9 z  _5 V- w2 w* w. b3 d% _5 ]
先下手為強 - [# j7 O; }  m. [3 t
Offence is the best defence.
  X/ r7 S, [0 G5 `3 U
3 ^* C0 r1 R+ c同甘共苦 5 K" |$ b8 ~: ^9 P& @: b
to share ones joys and sorrows
, n/ e7 F7 b# u% ^, h. B: B/ a' h6 f/ B* r, V1 T
因地制宜 ' ^  v0 {& h" o+ G: w# N( `3 g9 o$ _
act according to circumstances
3 }, M2 L% a, T( u# y% L/ y% R% J
/ a6 b9 X0 p& @4 W: C/ c3 B有勇無謀 0 K( w- Q( r& G4 b/ Q/ Z: A
more brave than wise 2 H) }, H1 R+ K7 T
1 h; s( m- x. G  u* l
有備無患 / O: y: `( a  }$ `
Good watch prevents misfortune. 0 `$ O- D3 `2 O8 n3 b8 Z( K# V
: B' g8 m3 R- q) p' I
有志者事竟成
7 k8 A5 ~, i: ~Where there is a will, there is a way.
* h% H- b1 Y# M. r# w0 P
' Y' e1 w/ Q, g; ~3 x" C有錢能使鬼推磨
4 V* O( Y2 x7 X- h8 C' m$ ^Money makes the world go around. /Money talks.
! M9 K/ l$ f# W$ A$ S' X; _
: v0 {2 i% {- n江山易改本性難移 ! Z7 Y2 g# ~. n! o) I8 Z
The child is father of the man. & E; l: l1 H- W0 r1 }: [

. X' e- Q: z" M' C  T* W& h' S百無一失 9 _2 I+ j; x0 p9 D& g) w
Not a single miss in a hundred times. 7 F( r( Q6 T5 d# h- L' o- H
& Z, Z: O$ D% M" x. M$ X
百聞不如一見 7 V6 }1 k+ h: u# e/ x. N; V- ~! M
To see is to believe. (Seeing is believing.) % [$ {# D5 `1 c4 o+ O0 C8 [7 h

/ F4 q+ r9 o; |吃得苦中苦,方為人上人
5 g* t7 `: }2 t* E1 [If you wish to be the best man, you must be prepared to suffer the bitterest of the bitter. * n* O: u3 l6 e9 X3 Q
5 u! D7 @6 x; k
每人一生中皆有得意之日
1 M& a: W4 n& |6 n4 ZEvery dog has his day.
6 {4 f  q: B: M: m
! [- p: }& X" A色是假,美是空 * Y, o% W7 c/ N
Charm is deceitful, and beauty empty.
! `5 H! L9 s$ U- p! e* j- T  ^$ K4 q2 w+ H% V
吉人自有天相 ; k! a, \: e. w6 z4 b7 k, r
The good are protected by Heaven. / Alls wel that ends well.
5 r7 U5 ^. _* `2 e- y2 y# M
" B$ R- |) N" y# x, P/ Z如人飲水冷暖自知 ( F+ {- R( g/ f* ]' s* i
Only the wearer knows where the shoes pain. 2 x0 m) l0 L9 E( k
9 |" l- O! Z5 L
吃得苦中苦,方為人上人
& K  \# I4 e: E! J: F( bNo gain without pain. + y* H: C+ m8 J7 x0 r' i

5 @5 B9 ]2 V1 Z0 `4 X9 A/ P) T( M  A2 F/ D
7劃
4 [% i* D4 r7 [! x1 C' B6 W& z弄巧成拙 9 d8 Z7 h! O( s# _6 S
Overreach oneself; overshoot oneself; overshoot the mark
$ K% ]$ O- Z- {2 V0 u# `4 Q* x+ P
忍無可忍 ; U9 O6 e: C5 `
to be at the end of ones patience
- k! }: l/ J5 \, l( M+ n
" E( h* s7 A5 ?& Y- t. W忍一時之氣免百日之憂
" N+ D+ }$ J7 T3 U& t2 i5 `patience for a moment; comfort for many years ' K3 K, [  \! j5 w4 c1 D3 p
: p# P* J- @' w
忘恩負義
( `$ F5 Y% _( a; Z: M  Fto kick down the ladder
+ P0 P0 ?) G) b& p  O! R+ P- ^6 S4 m9 ]* I
走馬看花
8 V8 [6 Y8 |8 z3 Ta flying visit
* J( Z0 v( p' W. O) k- t
; F; M8 h; j; T  [4 d, l8 A% s4 z3 b7 I防患於未然
* ~' X% D7 T2 T9 B+ V" _& Ato nip a thing in the bud $ j! W+ D; G- F4 N7 ^
6 v5 {5 J4 B5 A. }
佛要金裝,人要衣裝 6 B0 o: S" J/ b0 Q/ y
Fine feathers make fine birds. 9 Q! h7 k5 ^% g+ J: G; e
* [4 [* g; W  A( Z
兵精不必多
+ H0 j1 d1 E# FToo many cooks spoil the broth.
/ a3 C- W) q5 E) s6 T3 K9 N  z. S2 y
身在福中不知福
( C/ R7 C% R1 ~3 S) N! E( M% V7 J- MThe worth of a thing is best known by the want of it. # w! ^3 R& Z) F! b  d! t7 y( M6 @

+ g) i& w* A7 c. {% [  `你敬我一尺,我回你一丈
/ }# k4 j2 X# YYou scratch my back, and I will sratch yours. 2 M( p" _- I7 q6 u. Y
8 p' j# _6 D0 @7 o8 k6 ]
別狗咬呂洞賓,不識好人心
3 n+ Q) J- S6 b' EDont bite the hand that feeds you.
1 c- s- F( g( h3 a" G5 s3 w
/ ?5 ?+ c2 |* K1 `$ t" u& Z( b志在千里 2 @" t& g1 W1 v0 B
Hitch your wagon to a star.
( k* V+ a, j- g+ q0 P* _
$ Y2 w: \. b# K  S9 d( B6 ?3 q1 Z$ m0 b, P/ |
8劃
$ {( `# W2 l6 a# `, c  V$ _+ b+ Y) g+ g" G, z0 G5 B6 v! V. [) u
奇裝異服
2 p+ n1 n" O7 L6 C7 d0 G2 L8 }( Za fantastic garb 3 Y$ L6 m+ @( z1 G

, Q) X$ i6 H/ I/ y) j忠言逆耳
2 A. b* c6 y% A7 z9 m8 o2 @Honest advice is unpleasant to the ear # c  i( q! v/ ?

/ _+ ^6 {5 L$ I  v明辨是非 ( [. ]0 O) \- [% g  s
to distinguish right from wrong
# z/ l; N3 e9 ~5 ^$ v
& @+ q. U0 O6 n; l2 \  w知足常樂 ) W+ V1 _1 |: r; J7 r/ @
Happy is he who is content
' n: E! ]6 S; [' V/ J: ^: U  {( _3 A+ |- i& X+ @
知足者富
. E" v5 [* J' F# v- gHe who feels contented is rich
7 H' v* n+ E7 _; _+ y3 N$ M6 s
1 |4 R+ r) q* e知人知面不知心
/ c5 o: `' q* I' k4 R  j2 bIts easy to know mens faces, but not their hearts. " w  r1 L: A5 c* \
- _4 w- h: M3 ~7 J6 m0 b  _& `
知己知彼百戰百勝 , G/ c' H% H0 t
Know your enemy and know yourself.
# g' s5 Q6 q. w$ x" Y
, g# P5 E  l" G- r1 L7 \# m空中樓閣 4 E7 D* `" d3 [3 ]5 T
castles in the air # o1 D" t7 u  R  h1 Y  j
8 |/ P- L9 J& @, y( \  ?
金科玉律
  h# B& [# n$ R: ^the gold rule + z; I7 v3 x2 `
1 x! p! {8 Y, Z* i0 b
奇裝異服 1 m& Q, C* ?# r0 H  s
a fantastic garb
; Z3 u5 C& O' d3 H3 }) x- ~
; T( |  h: F, P3 b: K4 T. x明辨事非
  U# t; _: M! l/ F: u" t+ l; Zto distinguish right fromwrong . S8 U1 A; i0 Q, K7 j
# z3 p0 ]/ S9 ]
雨後春筍 6 O, o( h1 J0 H! q4 }) B# l
like bamboo shoots after a spring shower
/ d- \2 J1 y% V! `& N% @/ F8 f
: f  W0 p  u# A% p1 d! q雨過天青 * }% e% X- ^( r+ m4 S, X' d
After a storm comes a calm. - S1 ?. h! o% _

- w7 d. h; `4 ]- i% H. ]2 L秀才不出門能知天下事
0 B' }1 T# Z# t% E' a$ lA scholor does not step outside his gate, yet he knows the happenings under the sun.
6 E3 P" Z' e9 v) b' Z% F$ K. S1 C& T! G2 K) i* r8 f
事實勝於雄辯   Q+ o9 J& {4 q/ y
Facts are most convincing.
% E( |) z7 g# O- w! d, d' {* ~# P: \; T" p) E: p
來得容易去得快 / \6 Q6 H2 s8 k: _% r6 _7 g. Z
Easy come, easy go. $ \- x' \' A2 }8 F: w
) |' C! n  b( S& ~% J9 p
金玉其外敗絮其中 6 Y; S4 V  z, k7 p( ^. ]
All that glitters is not gold.
% x+ f4 k9 o" H) l% r( c1 W
9 U9 t  H% g8 I+ |兔子不吃窩邊草 . y. v. d$ ?; l6 ^
The fox preys farthest from his hole.
$ P/ x# `. b( S1 B9 Z$ P; }1 F) A
( P8 Z0 S+ z6 }若要人不知除非己莫為
& C2 t6 f0 [0 l: C- d3 @, OIf you would not be known to do anything, never do it.
' v8 b& _$ M2 D2 K9 q
/ q# V4 Q/ Q  j- V2 ]3 V. o沒有笑臉不出門
$ d* F* a: k3 ^1 iA man without a smiling face must not open a shop.
+ R4 B* `+ [9 @/ ]5 K4 V6 A/ n5 y. ^' A% P! v$ t0 C
虎父無虎子 # @# K) O0 r& G% I; a
Like father, like son. 6 ]! C; h8 K+ R6 s0 a: z' A  a

+ j& d" F& }( x9 T: a  ]往者不可諫,來者猶可追 3 ]4 C# B3 v/ N$ d% m9 n' o- A: g
A mill cannot grind with the water that is past.
" e# C. d5 v, s% |: U9 l' B' G: ?# d3 g
' l' Q9 ~% y% v  C) N
9劃 $ [; Z- y2 j* R0 D, A& r) h

$ N0 r, p5 u, N姻緣天註定 . d8 Q, R* V8 `+ c
Marriages are made in heaven. 3 u$ h7 O' L! n+ F( e% @! B

6 X; s* t* j- h2 m& y1 ^5 I逆來順受
7 C; e! s+ O1 X' N. Xto make the best of a bad bargain 8 ~0 ?, q# @) S1 Q
8 ?) a( O/ B1 ], f( U
流芳百世
) K) q( Q1 m, Y7 |- P, K  d4 Ia niche in the temple of fame & \4 X# }0 A8 J) A; q/ h3 N  r
: F  n4 f: }, w" c' ]2 T
為虎作倀
5 D; P! z8 [: u4 vto act as guide to a tiger 4 z4 ?* O. x5 X( C0 s$ M
. D% m' Y: B+ E4 ~
孤注一擲 9 Z* ?4 t1 l( X' s8 l1 `
to put all ones egg in one basket
  E, R, b3 V# O  Z  K/ H# Y' a; o, _% d( |) N
勇者不懼 ! D4 W; F1 O  R6 v. [+ |( c; V
A brave man will not shrink from dangers.
" T* `. r& |$ Y" b) n+ t
/ R7 n$ A5 s$ o; l: q( ]/ M洗心革面 - f+ T, H8 M4 ]; H( `
to turn over a new leaf
4 ^# z) N% `) C+ O% Z; g
3 }  X. J! p6 P! L美中不足 + |# {9 ?" a  T' Y
a fly in the ointment
; Z) N1 f+ T: b$ t' p! l
" U. `- k; a1 \2 r' c6 {背道而馳 % [* k4 k  H9 |/ Q# d( g' `6 t* N- f
to run counter
3 f/ a0 ]" v) U. C* p8 Y1 j; V) e: P
走湯蹈火
# f/ o  b, J0 b! E/ S1 ito go through fire and water
/ U6 T/ C4 ~: |3 J" _) \
$ \% X9 {! P+ f+ ~/ _風燭殘年 + c( D. R* C1 ^% M/ X7 s3 W3 |7 b
to have one foot in the grave % N) _  m. z9 ~
' X+ u9 a9 A, o$ A4 S  I# r
風聲鶴唳,草木皆兵 8 e, r7 x" p/ {7 w' x3 M! x! |
to apprehend danger in every sound
8 p$ r7 N$ q9 p, p7 J- `* q/ n  r7 P3 K4 ^  ]6 P' {
活到老學到老
% O! p; j, @! P$ G" U2 D. ?3 FIts never too late to learn./ Live and learn. / g# W1 O# n+ N1 D; ?  p$ |5 |

; U: L& d% O- Y: e3 v* g3 e前事不忘後事之師 ) S9 b# ^4 ]- u4 I9 v. o. i
Remember the past and it will guide your future. ! O6 p% F9 ~/ Y6 E& l' {
) ]  s4 s. A6 k
星星之火可以燎原 6 j; j) y# x5 r  x1 Z0 c0 x
A single spark can start a prairie fire. $ E2 U0 l* f: x$ l8 ~# g/ Q. X
8 E: _  S, @7 t+ S" S, i
待人寬容如待己 ( w: W' H/ k" a% F; n
Live and let live.
; H8 A0 |' p; ~9 G1 Z( K6 `
5 C8 [+ h( }0 r3 B按部就班 8 @3 Q9 }' S6 s: [( _% G: j: E
Learn to walk before you run. ( v( i& b5 y7 S- z  y

# z) U7 `: i6 A& R. G5 g  L* {8 |8 r: |4 D% {+ X7 H
10劃
( i( v" z# O; w7 H& }" m2 k
. o9 C. h" I( _, Y) @9 N病從口入禍從口出
; R- R0 v1 O6 m! l  TIllness comes in by mouth and comes out by it. 8 y( m. O/ O* }7 A" f  @% s
  l: z5 d% j9 a+ u) D& G' K  ?
笑裏藏刀 ! V$ H  h) F! p
a smile to hide ones hate / Z3 [% }, u+ n& j
9 k9 {3 ]; {9 @) g9 ]* w( t& u2 ~1 m
留得青山在,不怕沒柴燒 , D+ y; A; p7 L+ V' |3 m
Where theres life theres hope
4 d6 z0 S/ f1 d+ T0 n( x
5 e) `' e! L* A9 d海底撈月
" d3 L" ?. U+ Lto fish in the air " ~# Z* X4 x% [
  z; {2 d6 t( _# f! f7 q
海底撈針 2 ?' g' l, V  J5 O
to look for a needle in a bundle of hay
; J' h. }- c. x$ D0 a- C5 h/ C7 Z# J: ~  V& N: Q3 v, V2 q* @
差之毫釐失之千里   n0 _" g1 x3 z. g9 P
A miss is as good as a mile 3 _2 D0 f# _1 v; o5 F8 E; A

! i- u/ N* I* s, o既往不咎 2 h+ m; R, w! q6 l& \+ a! f
Let the dead bury their dead. / }. l+ V8 ^9 y3 m+ A  B- p
# y/ J* C4 g4 y* ]9 [; N- A( R/ v4 Y
殺身成仁
6 x/ _' }, Q4 L& ~) G7 ito sacrifice ones life to preserve ones virtue complete
2 m$ t. R  n. q; r7 U. W
3 _% @* M" x% {/ c1 X% q! N殺雞焉用牛刀
  R: j$ z! }  ~- }, e- FTake not a musket to kill a butterfly
: i# o: N3 L7 @5 ~7 u' l* E- D
+ i( i/ |0 }, I7 M# z飢不擇食
. P  u1 l0 B6 J  fA good appetite is a good sauce. 2 n" u3 N' L3 G: s, ~" O
2 ]; c7 j. Z, D3 r' W. r5 a) v
害群之馬 ) q+ M  N* F  a/ p+ u+ i8 u  _
black sheep
6 q( z" a% k* q, B8 T
3 r* c1 z* o( @0 s" X家醜不可外揚 ! G( D4 t' v% m) f) ?
Dont wash your dirty linen in public.
0 J# a9 Y# V- x+ g* \% H6 j( |' T" o# K" l' f% k
恩威並濟 0 i8 H( r! b$ a1 L+ u* ?. K& p" M: ~
alternate weakness with severity
0 h/ |: I' G+ Q* q- x6 g
7 B1 a1 q$ L$ ^4 O& w; ?. Z; o* L旁觀者清 " v/ S; j+ ?" u- @- e
The outside sees the best of the game.
# O5 y) h% A9 d! y9 E" {' D
/ I' i0 o/ ^& J4 j5 }! \1 M8 X時運不濟 $ T# t3 N! x+ x5 Y2 P/ Z
to have a bad time ( T3 X# M0 w7 \6 K
8 k5 K' _, F  l
殊途同歸
  Y% q6 R3 l: z- F4 ?, IAll roads lead to Rome . - V2 }3 d* x/ U' N3 m

3 I8 G5 C3 H5 M: L! @眾志成城/團結就是力量 0 Q; I) M" h6 [
Union is strenth. / f7 @8 w+ ?0 P  C6 i" j: T

3 {" ^+ ~7 y* v疾風知勁草
# ~) O/ Z1 C2 f% |, E4 R! \/ AAdversity reveals genius. 1 R7 k6 L0 f0 Z
6 T' C; v5 ~% x; T7 u7 M) u1 G
旁觀者清,當局者迷 4 v; y7 F  P- q: ?
Lookers-on see most of the game. " i4 g# j" |* \* X" J+ ?

7 v0 D: H+ ~, g9 u1 Q莫在太歲頭上動土
& v$ J. Q# w! q* [& u4 ~Let sleeping dogs lie.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-12-2 21:19 | 显示全部楼层
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-12 07:24 , Processed in 0.157919 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表