 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
中国成语英译7 P. ^, j) M2 N, T9 v; i
* o7 z( P6 J9 C6 y: [6 v
在這裡我們收集了一些中國成語的英譯,為了讓妳查閱的方便,我們採用筆劃的方式來讓妳查詢。比如說,妳想知道「忠言逆耳」英文怎麼說,妳就先要知道「忠」是八劃,然後就到八劃的地方去找,就對了。希望這些成語對你有幫助! + e$ Y Z6 E& x: Z: c- `2 {) e' u
有問題歡迎指正,大家一起成長!3 V" W a- M( L
一朝被蛇咬,十年怕草繩
! r# |7 d. O$ @/ {$ }$ x! z. JOnce bitten, twice shy.
9 A& w6 a# i5 I. K* ?8 |$ u2 |( q, Q# m2 X4 M
一言既出,駟馬難追 $ m. w3 z2 W$ \3 f K% Z2 Y3 b9 U
A word spoken is past recalling.
( `2 P8 ^0 h6 D- B! [: s+ g- ?! C3 {$ P9 j8 l: o
一見鍾情 ) s2 n- O: b* n- p
to fall in love at first sight / ?( ?. n) G7 K$ G# K
+ f4 i3 q& W1 H( U, q一箭雙鵰 : x- V# m7 r7 E+ v
Kill two birds with one stone. ( |8 y# S2 E( F3 y7 ~+ R( u
. c0 r k. J/ ?6 C" k一寸光陰一寸金 i: L; u. V1 T0 d
Time is money.
) y+ R& ^" i$ z6 m0 N8 {) }3 k# W% A# R
一失足成千古恨 + r/ k' p! m$ z: m r3 l( m
The error committed on impulse may turn out to be the sorrow of a whole life. & X6 g1 M& F- d9 U& e# ]+ C
* V' ~9 I4 L2 g" j) ~
一將功名萬古枯
+ b$ G$ d' g0 @" U5 b9 ~% oWhat millions died that Caesar might be great. 2 F o+ v) \- w, j) s6 Z
. O4 |( |0 U6 _- \
一年之計在於春,一日之計在於晨 % f* C. I) O9 Z/ W G
Plan your year in spring and your day at dawn.
! A# v& z$ S+ l5 @ g4 s: a. ?8 O7 g1 d5 m, o z
一人難稱百人意 & A t$ A0 p2 ^/ v. Z }- T
You cannot please everyone.
, J/ ^/ s% o9 D; J) s' K' e
" ]3 L+ P% S! s; ?2 h% S* l一氣呵成 3 b, @" }# Y7 ^( F/ U8 e- ]
Never make two bites of a cherry.
3 W$ H% P8 Y, ?" J' L0 \1 M% u: _ P7 M$ x j+ H! H( W
2劃 ' d2 s$ O" Q, u- C
: r5 a) a0 m' Z
九死一生
1 |; J. ^% \ Kto have a hair-breadth escape b. H5 I9 [0 M6 w2 b
$ {9 |1 w; Y5 E% i人生如夢 ! ` z G6 ^6 l; l8 j
Life is but a dream.
5 ^- q: @5 r. G) H. g" b' ?8 \( d$ ~* J, r4 p
人生自古誰無死
, k/ X* ]5 d5 U3 _) ?3 X: p- ADeath comes to all men.
: U @8 D. Y* O) e7 n+ I
$ O, O; ~3 U! L7 N- p人生百歲古來稀 9 M- f+ a* ^" r4 E% ?; L/ i
It is seldom that a man lives to be a hundred years old.
7 z) j9 @" e N& A% X. r8 M. x7 c; B- ?1 ^* O
人定勝天
# a9 V3 Y* W& h6 N. g7 J BMan can conquer nature.
9 B3 U# ]: t( v2 V- g2 Z. q$ b# |. C* n) i
人不可貌相
% \, Z5 m3 W$ Z( OAppearances are often deceptive./ Never judge a look by its cover. % g" Y8 W3 }2 ~) S8 j
" b- }) m5 P, c/ Y, c十年風水輪流轉 8 m- Y8 G0 a% c+ k. p5 p6 T$ s
Every dog has its day. ; v8 D4 N: W( g/ P7 g
- @$ P+ m7 ~! Y' P: | T$ G3劃
4 ~) b" v% l0 q L, I5 m. j4 s$ w0 c7 \
三思而後行
* o. L$ p0 | ILook before you leap. ! q7 N+ l/ ^% G {
: J2 s" W' \( _0 L% X三句不離本行
! Z, u- i- G/ U% B# Z9 q& @, oto talk shop
" h2 y# @, v: Q7 Y1 B* n# X7 o9 L4 l% p0 m, |; i; e* ^4 Q- j
三個臭皮匠勝過一個諸葛亮 & S: i* W0 o; f4 O y/ a9 I
Two heads are better than one.
" u% O: {$ O0 y- W8 I3 H3 {
; y( D' u+ x2 f3 f千鈞一髮 " ]8 k9 L- z1 v7 _5 d" y3 J
to hang by a hair thread
5 O/ x1 @+ L' H
9 `+ k0 P5 P% Y* R$ }: O3 x大智若愚 7 D* T0 q4 N. ~
He who canot play the fool is not a wise man.
) o4 q2 L) A% m) t; y
M. V: {- R q! l2 z3 G& z大器晚成
" G& o- j4 W3 c/ W7 i* c( YRome was not built in a day. ; t3 ^- g8 L5 r" k- B2 s% p, k5 ]
9 b: S; e8 C1 j: Y j
山窮水盡 ) G4 a& Y+ e: _: f0 J
at the end of ones resources
6 H6 \/ `9 E1 J: v9 t
( G7 k( j( W5 Y* m. x- I1 s7 _$ T山中無老虎,猴子稱大王 ) g9 Q) A( X D4 c& Z
Among the blind the one-eyed is king./When the cats away, the mice will pay.
( J5 Z6 ~) Z5 E, S# a- |: C
# N# F( ^& h) s6 o小題大做 - n9 z4 F9 d% N H0 |
Make a mountain out of a molehill.
`$ W' n( X. b4 W( m9 ]8 [' i9 Z* @ k5 V% S- [; {- a" p: p" n
小洞不補,大來吃苦
" M0 @: @% z3 Y4 BA stitch in time saves nine.
3 o/ {. ~- u0 }7 L
/ F6 E* |% X% w" s# W5 }小不忍則亂大謀
6 w0 B4 O# Y- V" f3 X; xPatience is a virtue. 4 O7 W4 P) H. P3 k' N
+ h) A- D' G, ^& k0 r# R
工欲善其事,必先利其器
. G. x9 h: y |- V, Y% V+ nYou cannot make bricks without straw. - ~# o- Q7 f. K. Q
6 C( K' G2 l* X& q# W不要厚此薄彼
5 d+ U( r$ E) ^# X MDont make fish of one and flesh of another.
3 V7 d3 R1 _. I! _& x: t( \ P, }7 ~2 y$ V9 R" N
不畏艱難
$ O# T: j( Y0 ~9 UTake the bull by the horns.
6 P! e g4 a% Q% _1 D$ |4 Q7 c2 a9 f& s* d5 B
不要不自量力 2 w8 I- Y7 N' p- g
Dont put a quarter into a pint pot. 5 z3 }" T- {% }3 P
2 T E2 E" ~+ T' d. k己所不欲勿施於人
8 J( o% G2 a8 H. y9 q8 m# I, g' s8 ?% sDo unto others as you would be done.
' n% u0 X8 b5 \$ n: b1 a+ J* A& I t
仁者無敵
+ U4 R% `$ x( @+ qThe benevolent have no enemy. 1 a) ~' ^- ?/ L* j4 [5 n
+ e2 I: M0 d/ ?
工欲善其事必先利器 5 S; z* }7 Z3 V/ k9 S" P
You cannot make bricks without straw.
2 ^: M1 i5 n. H' q: i$ s3 E7 m# `: A( u' m6 x0 J( m
亡羊補牢
! D' p5 Q% m0 g* ]3 l8 GBetter late than never./ Its never too late to mend.
- I/ l w9 D$ p8 i
% U; Q# U' U7 S n. l4劃
3 H6 d/ a6 `# d2 S8 [不告而別 8 U, O3 u7 J8 B: S# z3 Q7 L
to take French leave
& a& N: a( V, H- a6 D6 Z- P. r& H6 ]4 \, `
不要不自量力
" m" i% S; [2 `, u: kDont put a quarter into a pint pot. 4 E: g, p) I% n$ I0 M' P
* f; W2 f1 s. B4 S/ }' [不要厚此薄彼 ' f% K8 H( h' n4 o
Dont make fish of one and flesh of another. 8 v; X$ r8 d+ p% a) K
6 a/ X% M+ [3 [8 r3 R l
不畏艱難 1 Q! K* ], y7 L( ]: ? Z
Take the bull by the horns.
* d% [3 k: T$ [3 @" a7 A5 u
& W) v! d3 \& R) y( l7 C不戰而屈人之兵
, S& J" B" ` l# y9 yThe supreme art of war is to subdue the enemy without fighting.
6 L0 t6 `% u }/ F& k8 k3 n) w' k8 I; z4 Q! d8 Z
不入虎穴焉得虎子
6 o% Y& j/ |7 E+ S5 JHow can one obtain tiger-cubs without entering the tigers lair. 4 D( z6 y0 ?8 W$ u r
4 `8 z, O$ ]; j
不經一事,不長一智
& n4 ^( ^3 r I$ zExperience is the mother of wisdom. * `7 e' x+ a4 S/ J. L. \, T. u
% I: m) h9 {8 d3 e9 s) j4 \$ u少年老成
3 l* d! M* x9 k; ~/ i7 v" d" Vto have an old head on young shoulders * N/ ?7 t& j5 X ^. e
7 s" w' v5 T- H3 P0 P
天無絕人之路 " H! ^. Y! d+ S% {/ y
God tempers the wind to the shorn lamb. - ]3 o; ~. e: x, c
. m+ M C w- E# f天下烏鴉一般黑
0 O3 |2 U/ G$ }! y& BCrows are black all over the world. " O% h- ^. @; j$ m/ Z' _: i1 r4 \
7 | P) S4 e, I& f$ `' w! A- {
天無絕人之路 9 L$ p% g6 b, I8 s; }% T
God tempers the wind to the shorn lamb./ When one door shuts another opens. " [' H7 r' A( M J6 a! d
; X3 {# F7 }* _: p* p. R: t
天助自助者
6 d: Q7 K# o! J$ \# a* qHeaven helps those who help themselves.
* F& J$ E* T# {' i* y3 P" P8 W) l/ \% i/ x0 j6 ]% c4 p
天有不測風雲,人有旦夕禍福
/ d+ g% n4 m6 Z- [It is the unexpected that always happens. 8 w3 P) ^* y- H+ |1 C' h! z
4 t9 r! s4 ]0 |2 V+ j毛遂自薦 + E) q% g E' p' r& V% n* O) q
to recommend ones own person
( L" z# I6 g* z3 P% m6 t5 Z! D1 d9 c, l- j5 }
心正不怕雷打
5 T$ K- c4 v( Z% @5 hA good conscience is a soft pillow.
/ q5 c* N2 t3 ~. O& s% G/ J5 o
! h2 \: o" t2 ]( T" u# L化干戈為玉帛 1 Z5 e% k7 q4 P
Bury the tomahwak(hatchet). * N+ ~# _4 w) p/ [& {$ b# Y
! _# n& o* Q- a P1 t仁者無敵 0 }- v% }. h0 z
The benevolent have no enemy.
$ u8 ]3 z' B+ j* L5 G, E9 f; A }# W" V* z6 _
今日事今日畢
9 K; b% ^. c# e+ v i) S+ WNever put off till tomorrow what may be done today.
5 w9 Y6 \! v+ q* q& v) w! Y! V6 |) O$ Y7 l6 H
文勝於武 * }0 b) c3 m* e5 j+ Y' h
The pen is mightier than the sword. ; H/ M/ R3 ?+ j+ t& h. Y6 A3 Q
. H- ^# ~2 ^" b; Y0 H$ s; s! a; H
. E; m9 {" E4 c+ R* M3 l5 W1 C
5劃 ; {7 i% Z/ s0 Q/ A5 u @ x
& Y$ K; Y- g! |' l* e以身作則 $ J1 c( U4 @ T/ ^
to practice what one practices
3 K! y& V% S2 j* l/ N+ j9 M2 |: W
L" y- w1 @9 h7 ^* `# J$ x以毒攻毒 6 b* y1 n! d* b* j* T8 W$ R
to set a thief to catch a thief 1 _3 [% d* R# L9 P5 x
" l" }7 G% J8 g6 t' s5 B6 E以怨報德
8 a0 I9 Y5 c" a- rto bite the hand that feeds one
3 w- H2 \* U: M; _' q2 {1 }* I
. l8 d2 L3 v+ m1 d; n/ M# _; T以逸待勞
6 m& `3 w1 p6 `1 g, oTo wait at ease till the enemy is exhausted.
W! c2 W* J' [7 W9 X: k* [2 E$ V% T: G: l
以寡敵眾
/ d; j# g# {7 m$ a# Vto fight against longer odds ! }% Q- ] H; L. R, i
- [. q$ ^8 R/ x" @- v
以德報怨 & L) W! b5 K' |0 e4 C) a; f& B
to render good for evil
! Z b: ^2 N# d2 o8 i7 c
3 K# o1 G8 [" w以其人之道還治其人之身 : W/ X" q7 J+ t7 w* D! k1 G w# K
Set a thief to catch a thief. % c! D& q9 A3 Y$ h3 ~0 V- H
+ l+ ]% m$ `" `1 a h6 x' b* u' `
以子之矛,攻子之盾
, L# \' W6 ~' w9 n; ~7 Yto turn a persons battery against himself " P2 [% d0 D0 x: W* }* I
( I5 @& U, u9 ], z6 V! W
四大皆空
8 [( Z2 N& r0 |; Q3 S+ \- V+ @All is vanity.
2 f' ]( T& Z- |3 w( _: `! g" a8 o, b3 x. S" @2 [' y3 E5 N* ?1 ]; q: J* n+ x
四海之內皆兄弟
5 ]% l& v2 C+ j, oAll are brothers within the four seas. : r2 j; H0 _% ?0 v& S: z/ ]
2 n; F# p& h5 o7 x6 V
未雨綢繆
2 H4 V6 l8 _8 K* c, F% gto save against a rainy day
5 ^3 y- z+ t U U; L% E$ h `( [4 s3 L2 v
目不識丁 : h: b0 v, ?0 K6 R4 p4 s4 j
not know A from B ( l U- f9 r& R- V2 ^1 ^
$ l/ Y* P5 o( J# x5 y失敗為成功之母
' L. N( z7 {- Z4 ~: T+ `. rFailure is the mother of success.
* c4 Y, {% ~ T6 C# Q/ W
9 F% A! w, P6 ~- O失之毫釐,差之千里
w4 B- p! s/ `5 ]. ~A miss is as good as a mile. 8 F4 y2 P* N1 \* b& a
_9 Q% m6 e1 a1 C0 ^; N6 _
只要功夫深,鐵杵磨成針 0 P0 C9 c" Y4 _: V1 F% B$ x! f' t
Little strokes fell great oaks.
# `. W* I7 ^7 t& x3 m( p4 H1 y, i4 L0 J- u* l2 m9 r/ f6 ?% G- `
毛遂自薦 ! L9 d M. u% V$ Q
to recommend ones own person
' ^! B" A# } w7 R$ n# l
: A' e4 y2 X( Z) j0 w打落水狗
7 y# p8 L- p$ M$ X/ @to hit a person when hes down
5 W- g7 }3 ] U1 D5 [ l
* l+ I7 p2 P7 w1 _8 ~打鐵趁熱 B- [3 t( x; L* F
Strike while the iron is hot. ) @$ A$ L; S" f. u2 _* |1 |
) p. |5 v6 M3 ~+ x) `犯錯是人之常情,寬恕是超凡的 - X( t, F# I) X2 ~/ |+ P
To err is human; to forgive divine.
+ m) v2 D( S; u
1 ]7 p" A" G' v1 l3 c8 K- q- E$ e只要功夫深,鐵杵磨成針 " k9 T1 k: a' W# J: u- h* g' v5 x6 z
Little strokes fell great oaks.
( v( E9 r, o9 o+ m* k( y- ]0 Z; \1 }" o4 R# z9 l
6劃
w% Y1 X* W5 Q- M
2 }2 D2 c; f9 P7 ~2 g1 m4 ~任勞任怨
- R0 V6 ?- p- U7 w7 Vto bear hardship without complaint
$ M9 x h' D7 ?; X4 @8 g! V1 r
4 i# I" \+ M) \' S5 l自作自受 . y1 |7 q" _* F8 O; Q6 q- I0 _* O( x1 ~
As you make your bed so you must lie on it.
: y, n0 J; i1 F( M' T+ }4 s. j
8 g% Q3 i0 {7 l4 l9 ^9 @# k3 {3 c/ o自討苦吃
; U' e% |" b- I4 l# q8 R; Uto make a rod for ones own back
6 m1 E% B3 b# |- ^+ t' \1 l4 G" D8 |. m5 A/ Y; Q
自力更生
8 _0 m2 Q# F5 o4 O. sto shift for oneself ! L) m, R0 W8 B/ o
0 P' `9 F7 @6 A8 _/ {. [
自掃門前雪
5 ^- Y% O- W4 A/ Y) D# [9 MAfter us the deluge.
% r4 O7 E6 s, Y4 d) J5 o% s7 f# b5 M) [1 x) y: e
回頭浪子
, k8 k4 i& ?. A$ k7 G& k1 B! Tthe return of a prodigal - C9 H7 N8 L9 F& H$ V
% ]. F0 X4 W( _: Y+ U
先下手為強 % b; G. c1 y6 W, t$ D* w. Q) s/ F$ G
Offence is the best defence.
2 u0 ~% j9 A' e6 U Y: F8 Q& q
& P c N) i$ `同甘共苦 5 m& O/ L2 ~1 D
to share ones joys and sorrows & P8 q$ {3 C/ X
# P5 j" S/ K7 d* f1 {% J因地制宜
/ M: T* _. {+ o1 _3 ^7 v( Gact according to circumstances 4 ?& V. r. \: ]8 w9 }
" g; [+ _. Z. b( \. f8 u8 i
有勇無謀 U8 x6 ^, P- |& @
more brave than wise 5 r0 x4 t$ D3 i y( g
2 ] @: B; }: K
有備無患
. o* S7 A2 `0 H; TGood watch prevents misfortune.
' j! q; o' C1 w+ W5 }- g; ^# n" E5 ~- |+ i$ Z
有志者事竟成
6 Y+ |+ \) Q* \ c o% F! f3 WWhere there is a will, there is a way.
0 B0 T1 Y7 N) F3 i% k9 d9 s8 Q8 a. s! @. N
有錢能使鬼推磨 $ n, V; s* y$ ?5 U& `
Money makes the world go around. /Money talks.
! x. x) L! P( z! _9 i+ w3 f
0 }% `3 @1 k% [; Z& u江山易改本性難移
% `' g, _( [' b& [* i9 IThe child is father of the man. . Y; ^4 F$ e9 }& ]( R, X8 Y% M9 x
3 ~3 L0 k" L" M. G
百無一失 : G. c; s- F4 A/ r' f: [
Not a single miss in a hundred times. / M2 W" A' w5 ~
7 K4 q" M9 }; t2 \: Y
百聞不如一見 & `2 m( g6 l7 r* K/ v
To see is to believe. (Seeing is believing.)
7 N' e, l5 M5 W* o, |/ S
8 H( s: K K( y" c" A) K& m" ~9 J吃得苦中苦,方為人上人
& `* w; i- z1 `. NIf you wish to be the best man, you must be prepared to suffer the bitterest of the bitter. 7 `5 O+ J5 t! e0 { t/ B
4 ~. _# A% g7 d7 R4 T( b每人一生中皆有得意之日
( i9 j/ Z- F ~) lEvery dog has his day.
' t4 e) B' K) X' M3 E2 y8 ]/ x' ?# q% K
色是假,美是空
* m$ B v8 v s/ k, A9 q9 z5 oCharm is deceitful, and beauty empty. $ X+ ` Q& e- b) w) p
' V! S0 g; x( r吉人自有天相
3 [% Y: O+ w8 O- c% OThe good are protected by Heaven. / Alls wel that ends well. 2 S3 k2 ~3 F6 E, x1 N/ P# q) ^: [4 k) g
7 \& g* \' @) L5 ^4 Q' z如人飲水冷暖自知 i3 d: i4 D, J
Only the wearer knows where the shoes pain.
" o5 m; _( N7 }2 [7 B* Q
4 J- X1 q- E: k' s吃得苦中苦,方為人上人
# X. O/ y L. u: v( T. b) kNo gain without pain.
" j" [$ f$ b% l! c1 g
, J6 ^7 s$ d6 O- ~5 p a
3 K6 s2 ~! X- W! x7 j6 ~' o9 A0 x7劃 8 x; D6 S8 j b: Q. _
弄巧成拙 * N( `# K, w7 u/ X: Q7 f
Overreach oneself; overshoot oneself; overshoot the mark
& G4 Q: F3 S' I0 G# ]" N2 L+ U b6 E0 x
忍無可忍 $ L& K- f. I& S- U( P& l2 K
to be at the end of ones patience
* ?" n6 u' b! Q; V4 _
+ T: X4 a1 f5 N4 H1 t9 K/ _: @忍一時之氣免百日之憂 / d0 E3 f6 b& Q; J1 f2 z1 J
patience for a moment; comfort for many years # K* ~! b( h% ~$ N* \: m6 A
* M0 o! @& v) f: _0 v
忘恩負義
& x/ c" h+ j% N7 e$ D+ lto kick down the ladder % K1 L$ @1 } l5 q! M
' \/ V0 E- q' U0 Y- M! z4 x
走馬看花 2 M3 e% I5 E5 i2 x0 c3 k
a flying visit . h! h" A* Z- @" f8 Z6 u. G
' e3 a) P7 y+ j( k3 I$ D防患於未然 & D4 l r/ Q8 R! @7 z
to nip a thing in the bud # k& d0 M4 `4 w$ o J' I
2 W5 [2 _% h+ `3 J) c, \/ O$ D
佛要金裝,人要衣裝
% U: R- f2 o( j. F9 ZFine feathers make fine birds.
9 ~1 p( ?9 }0 S5 e& o# l
6 [9 {6 F. q; \6 c( [兵精不必多 * k5 D. \" t3 @7 F) r
Too many cooks spoil the broth.
J% {7 Z+ z& H; v9 g* }1 N5 h& I7 X& ]7 Z
身在福中不知福 ; _4 y3 ~8 u% d4 b, u/ T
The worth of a thing is best known by the want of it. # U; o8 w' ]" _0 Z% b" x! ^
6 ?1 O- w4 V3 a% O( R7 [
你敬我一尺,我回你一丈 * T; ^- i* C+ V7 o# l4 T
You scratch my back, and I will sratch yours.
" `2 U6 i7 p( n# d* b y# Q- c
別狗咬呂洞賓,不識好人心
# ^$ r$ k, K: i8 V" j0 R) ]5 M9 gDont bite the hand that feeds you. . F+ t0 g( [/ C. W, l$ V
: k9 B6 b+ V1 ^0 \+ Q$ u* A
志在千里
) V" u- G) ^; k! c9 I u9 BHitch your wagon to a star. 3 N+ Q6 q$ r5 Y- B# B5 `8 ^6 ~
; w3 U* |% y; ]( s
1 p/ _. e: [& G$ @1 F8劃 4 C2 ?. T. u8 C3 E5 K
! K( H6 Y5 v o: P) O' g7 |* G. G4 E奇裝異服 7 a) i3 }8 |. V. o
a fantastic garb 1 S" O$ D [: ^5 f9 Q2 Q+ D/ k
/ e/ B, m& G( \' Z: U$ ?/ c
忠言逆耳 / V! Q4 W& x. }" r+ t3 e
Honest advice is unpleasant to the ear 4 ?2 H. W7 X4 `) q# u
! e F( K6 E2 H- V
明辨是非
3 p$ I+ }4 t4 i) K9 h; c& Y# g% O S, fto distinguish right from wrong 3 s- O/ U) m4 t1 Z
2 T& L/ S: K- d; j
知足常樂 1 y8 b$ m4 ~9 u# V7 v+ X: O
Happy is he who is content # H1 q) ], c* h2 \) d# |4 @( Q
5 b8 C% E! q& |" g, S0 i2 R知足者富
( B; T D ^& ]' O% h, c2 WHe who feels contented is rich
# b7 K4 h6 S/ q
, J0 Z$ Y5 b' e: _6 o: ^) G知人知面不知心 / h3 d, T) t/ H( F$ E. D( @
Its easy to know mens faces, but not their hearts.
8 _: Z, [5 ^1 O* m T E0 c) v+ q4 n+ m2 S: K
知己知彼百戰百勝 / j) T8 k. j' z. V; p
Know your enemy and know yourself.
8 J8 |5 J2 L, S7 ^! y+ W& V0 A$ V0 B4 a0 s4 k( E
空中樓閣 4 n0 i9 ^1 ]2 @" A- J5 B$ ~* i
castles in the air
, E( v) m! h2 E7 P+ \, m
3 `9 m6 t* L* v. c; q# S8 u金科玉律 + x1 [ W5 a7 C6 N% x/ o# m1 N) I
the gold rule
9 K) `6 f! D& W/ z$ N0 K! E t1 E1 ?' s9 ~: A0 C* Y3 H
奇裝異服 8 W* e0 d) s6 D) b( E5 D
a fantastic garb & n, ?' K' E& `! ^, d3 I
+ \. R; a+ |' l+ R明辨事非 ' U4 E# o& K: u* S
to distinguish right fromwrong 8 i2 L0 E! ^6 X+ |5 ]6 Z) ?% q
: W2 W5 j/ |- u2 A! L R雨後春筍
% W# d! c% t& }6 qlike bamboo shoots after a spring shower + r9 F7 p0 S( l+ q8 w8 D
7 F& j; H) L4 j( G4 N4 Y' F雨過天青
) c" M! c5 e" Q* qAfter a storm comes a calm.
# G; q$ [9 O$ H7 Y9 U% A' l
8 `9 j! ^% i0 X* Q) S( ?4 c秀才不出門能知天下事 0 H! P4 j N d% K# _2 N
A scholor does not step outside his gate, yet he knows the happenings under the sun. + C/ P( B* T6 F' f+ W/ T% u; b, a
4 L$ S$ K) j' J* T0 X
事實勝於雄辯
6 ?3 d3 U+ ]+ f$ |6 q+ a! Q c3 ^Facts are most convincing. : Y* M6 T# H; b
& p, c/ q, v! T5 z. F- y' N: {來得容易去得快
/ @* f3 T$ P* d6 K* a2 `Easy come, easy go. 3 c; h0 i0 F) l6 r6 J9 }7 n
/ O$ i+ j# a) f+ Q& d! S金玉其外敗絮其中 ( K2 d6 U% L$ E) N5 }" `
All that glitters is not gold. & q- F. n/ N4 W7 b3 O
- `: t, k$ B0 W2 V8 D1 Q
兔子不吃窩邊草 8 y7 R, S- B0 j8 E* O* v" H
The fox preys farthest from his hole. 2 R, K' Y, L+ P
, x' Z- i' U9 S9 y若要人不知除非己莫為
- J7 h6 |6 f8 Q7 rIf you would not be known to do anything, never do it. 1 Q: s. c( k% m
0 S( F) I/ ]3 Z& t1 \ M# @. e
沒有笑臉不出門 ) ~! ~5 i/ m9 }$ i; m+ W
A man without a smiling face must not open a shop.
& B7 v G- W, r' C: S- x. k$ Y+ H8 B/ h: p9 O1 V) X
虎父無虎子
" F% V: y. q, c+ e; pLike father, like son.
' X$ k6 ?* i9 H3 r% e J( \$ b9 X6 R4 e& @
往者不可諫,來者猶可追 7 {& y- ]; A% i& z' o
A mill cannot grind with the water that is past. 6 C, O; S+ \6 v+ B. R- W
0 W0 D* I9 ?+ c" ~. {! [( R
5 B8 C' s; z+ B1 ~6 h7 c6 j' L5 r9劃 1 h- i: r: z( _' \, h3 s
1 O* D: c. m! p5 e$ B: J姻緣天註定 5 \+ x/ K" e( w' h+ f, M f
Marriages are made in heaven. d' y, R; v. I, P# N
0 N- P- T. k; C( C3 U
逆來順受
/ [4 y) F: L0 vto make the best of a bad bargain
, l2 X# O/ h& X
# H9 y# t2 F. x7 W6 H流芳百世 / l( o; L6 \1 I3 Q7 G% P- F0 Y/ x- e) z* V
a niche in the temple of fame
; m2 u+ _3 ]4 G
9 l$ h; Z1 W" A, v4 P( b' j為虎作倀
, T+ ^* x* f$ m! ^) i( S2 E! hto act as guide to a tiger
5 m, i% T- \: A' ]1 b
( n0 K. _, Q, K0 W孤注一擲 ! O7 @! q* j" |1 E# ]
to put all ones egg in one basket 3 ~8 Z( L' b3 x4 d
+ s/ t4 c# M3 j6 ]: u2 E- y6 h勇者不懼 " W/ k9 D( F+ {. \% q
A brave man will not shrink from dangers. % }( r7 f- S- b8 {0 c) {2 B
0 I8 K9 {8 {( ^4 ^, A洗心革面
# e$ I. L; W; P3 q5 ato turn over a new leaf " @6 E- x' E6 d5 F$ ?6 l
$ h! ]. v0 D2 k% [4 I r0 x4 I美中不足 - {3 c4 Q3 e" k _: U4 K5 U% g7 a7 K
a fly in the ointment . F! v4 q) z% n$ N2 s: n& o, G0 s0 d
) o/ ^, q: B) h' A# {( v+ y% O
背道而馳 ! J9 C; _: t' V2 P
to run counter 8 Z8 D8 H) Y( v4 ~% ?" R
1 e9 o! A' \6 o2 f3 b* Q/ T走湯蹈火
. G; e+ v# L: L* `) B4 M5 gto go through fire and water + K% O$ G: z* N5 f; ?2 h8 n$ U
! u4 _6 |7 q% l8 @& x7 a! J1 H! @" N
風燭殘年
# j% b' \$ l8 k( Zto have one foot in the grave 1 i+ y2 ~8 m( K
) [; ^, }8 J& f6 |5 o6 c3 ]風聲鶴唳,草木皆兵
# @$ q+ r3 i' f5 v0 B* u- lto apprehend danger in every sound 4 v+ t' F$ }8 u0 y% B
1 L+ ?/ t& B) E# C活到老學到老
4 d- d! O( J/ \0 |. ^9 O5 GIts never too late to learn./ Live and learn.
& E4 C; U( L0 K5 ~5 P& Q3 R
1 k3 Q4 t5 q4 J k" s4 a/ }% T; t9 i前事不忘後事之師 1 j- m+ Q6 {! W2 S& ?9 L% {5 e
Remember the past and it will guide your future.
* G) C) T/ O* e d0 [, s4 _& K4 m- J6 R
星星之火可以燎原
* s0 X! e0 ], h; kA single spark can start a prairie fire.
, M1 b) U0 b8 S
3 w e! T3 m" v* E0 e; C! z待人寬容如待己
' Q/ C: S- Z# O. n. bLive and let live.
, z7 {; D1 H. @( k; D6 \2 _5 _/ q' g$ z/ z# D0 k1 j
按部就班 0 N& u6 p/ z$ u" C7 v$ v* B y
Learn to walk before you run.
% R6 T7 k; ^& b' ]% |' l
7 v6 ?! `& p% F5 B0 B C) R5 @$ N% ^/ \. G. b3 R
10劃
+ o# G5 W' P+ w1 {) i/ W5 [. x# P1 o5 |8 B+ p
病從口入禍從口出
! W) Y$ |5 Z8 e5 U; N# AIllness comes in by mouth and comes out by it. ( V2 q3 _5 E! r: E4 V
% W8 M# _; i! u! R' I7 b3 Q笑裏藏刀 9 }7 @4 i. L" ^& M: P; F
a smile to hide ones hate ! }: m0 Z4 d8 I
8 D+ ^0 f4 O2 } v0 i7 M( |留得青山在,不怕沒柴燒 - N, a3 Y% E. S8 D. W) r6 X
Where theres life theres hope
0 G% m9 C4 W7 ? g0 X" x+ F( `' Y; K+ B/ X; f
海底撈月 ; g, u% I F0 E2 X+ ^+ E1 P
to fish in the air * m' d3 [8 g! K4 I3 R; N7 w
( x- ~/ x7 h! I; b
海底撈針 f, c* A: F" Q; l9 T" m
to look for a needle in a bundle of hay
8 D/ J$ |) R, s. H" h! z8 E5 C7 Q! T) l
/ }$ I& x5 Z. i, H+ x) w( R差之毫釐失之千里
2 k; ]) P% u4 z" |' YA miss is as good as a mile
+ B* y$ c* t8 ]3 U/ a1 ^
; e7 p) b* a8 i* H- O. @! Q既往不咎 ! g. {. k1 e/ f! ?
Let the dead bury their dead.
2 d1 s9 g+ n1 Z. m2 \0 T" C
! K7 d0 { Y4 z; h' `3 U殺身成仁 & l. @0 `: s% @! }9 H8 \' S$ H9 G
to sacrifice ones life to preserve ones virtue complete k6 u' M1 D* f+ a$ L7 I; n+ F
! J/ p+ b* L G/ m" N& H) p殺雞焉用牛刀
' N1 x4 B! y# W. {, J l' OTake not a musket to kill a butterfly
% L. J2 U/ B- C, `$ t; O
$ ~3 M7 |( \. l5 r! g: ^: ]飢不擇食 5 D) I* I* l: l Z% r
A good appetite is a good sauce.
8 l1 L0 M# _% \. }5 e3 E
" A* Y8 ~ j! ~) r3 K害群之馬
4 g8 F( w0 }. ~! T7 \black sheep
- {6 _: V0 A# @) }1 j s8 z2 K; |1 O# n
家醜不可外揚
: a% b" J/ }* YDont wash your dirty linen in public. 8 W2 u2 V r' W2 |
4 t3 w5 j- S. K; ^6 s
恩威並濟
/ N- c7 l6 N, m( ^" y. U3 ealternate weakness with severity * K9 ]7 o0 s. n( \
9 E& u" i% J$ Q5 c" L旁觀者清
2 `* l: R& q4 p, R2 }3 j& U eThe outside sees the best of the game. $ t; l" U: m7 r7 p" s7 T
& X/ f- {# `! Q. u6 l
時運不濟 / \9 v9 G- y/ d! e2 Q5 |2 H( R
to have a bad time
) S; C7 `* T+ r2 v6 D, n3 r4 v5 _9 G
殊途同歸
2 Z3 G9 D4 x, Y+ U3 PAll roads lead to Rome .
9 b: T# s' b' \! ~. O& h7 X; P! X5 A" p
眾志成城/團結就是力量 + N& w' c$ z. U' ~: R# O
Union is strenth. / u" g2 W5 N4 ^ R2 e
; U# |0 X; C1 Y) Q( ]6 U( o$ e- L* ?
疾風知勁草 ' d6 } u5 D- n# u
Adversity reveals genius.
4 z0 v7 g' y; `6 u- \3 e) E# \* v! [
旁觀者清,當局者迷 . d1 _2 W7 b, m; R5 F2 `! R
Lookers-on see most of the game.
1 y7 F s& r# I* @/ ~" b8 x3 g: _' u: S( T
莫在太歲頭上動土
+ G/ r* A; g/ `2 e# `1 H# rLet sleeping dogs lie. |
|