 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1. We specialize in the export of Japanese Light Industrial Products and would like to trade with you in this line.
' \# q$ p, w% s! l# K& z鉴于我方专营日本轻工业产品出口业务,我方愿与贵方在这方面开展贸易。
: H, `" t6 n6 z7 \) ~3 D+ i! U
) S; j) G0 I3 [5 ^2. Our lines are mainly arts and crafts. 2 M/ H6 X u0 ]& Q' v
我们经营的商品主要是工艺品。3. We have been in this line of business for more than twenty years.
7 v Z8 O5 G# k; e* V1 G我们经营这类商品已有二十多年的历史了。 + y$ v2 s4 g" n& c& d, Y4 X4 R
( S; N3 U0 F* i, y) a8 n' E4. Your letter expressing the hope of establishing business connections with us has met with approval.
( |# s9 _* K1 \! Y来函收悉,得知贵方愿与我方建立业务关系,我们表示同意。
G0 w% Z" o; I, o
9 s" O5 ^' [- E, P, l" g, J5. In order to acquaint you with the textiles we handle, we take pleasure in sending you by air our latest catalogue for your perusal.
- C& z9 b. v( A; U7 |5 D为了使贵方对我方经营的纺织品有所了解,特航寄我方最新目录,供细阅。
, g$ B* q1 r4 q% ^; U! y
0 z; G+ K- G* M- {6. We express our desire to establish business relations with your firm.
. y3 `" d8 f/ y/ t- e5 \( B我们愿和贵公司建立业务关系。 ! ]+ X6 F6 h% H+ B" G2 Z6 T
# x3 m Z6 w( C* p% G
7. We shall be glad to enter into business relations with you. ; S! B* i: [' @, d8 ?7 \: W& Q: C2 p
我们很乐意同贵公司建立业务关系。
, e( j9 }8 O: Y0 {% Q; G) E. Y: T: I! w# E2 F% }
8. We now avail ourselves of this opportunity to write to you with a view to entering into business relations with you. ; P( N4 F% ?! O: I6 f
现在我们借此机会致函贵公司,希望和贵公司建立业务关系。 3 @6 j" I9 ?' i. Z
# ^' b0 e, p9 e& T6 o- Q9. We are now writing you for the purpose of establishing business relations with you.
: z" U9 ~+ r6 H1 e% B( B9 O我们特此致函是想与贵方建立业务关系。 8 ^2 c9 q. }' p) k7 c+ Z
. E" w0 a0 u( H: `2 a. ^10. Your desire to establish business relations coincides with ours. . S7 o0 E4 Q: W" R6 l( m# f% s1 o
你方想同我方建立业务关系的愿望与我方是一致的。
6 K. R: N' O) Z. J/ Z# F9 k) g9 j5 l0 m! W
11. We’ve come to know your name and address from the Commercial Counselor’s Office of the Chinese Embassy in London. 3 A" C, T( l+ C, H# t0 J
我们从中国驻伦敦大使馆的商务参赞处得知你们的名字和地址。
7 m/ U4 V' s) Q1 f4 y& n
0 f1 A6 x/ i* Z3 h12. By the courtesy of Mr. Black, we are given to understand the name and address of your firm.
4 e5 t$ ?+ a* {* Y/ w承蒙布莱克先生的介绍,我们得知贵公司的名称和地址。 + R6 F# a6 l5 D) }
" W( e7 k% r% y& h6 {
13. We are willing to enter into business relations with your firm.
: q6 x {3 ^. i, e: r1 N/ `我们愿意与贵公司建立业务关系。
: }1 D' q, Z& n$ W5 z5 s, [' A' ?8 @: u
14. Your firm has been introduced (recommended, passed on) to us by Maple Company. / k( i; u2 ?' A. k
枫叶公司向我方介绍了贵公司。 ?, d8 \* O. b: W& Y( Z: o# `4 |
( a# ^) a/ g, G/ S& |7 x15. Our mutual understanding and cooperation will certainly result in important business.
+ w8 b9 X! M; ?& D: J6 x8 D% L5 Y我们之间的相互了解与合作必将促成今后重要的生意。 5 k: T# G0 @6 ~* w/ E9 K
! i: l$ s' q. U+ F' t# O* ~16. Glad to see you in your company.
- i5 B+ q# Z1 q. i9 W7 r. Y很高兴在贵公司见到您。
* w! e9 Y& A$ e7 C
2 `7 p# \: R, ]' z17. It’s only half an hour’s car ride. 8 r1 }2 _2 |& k! E
只有半小时的车程。 8 b0 ?* n9 L' t; w E& ^& s' ^% y
0 k. F9 Q+ A2 `; k
18. Suppose we make it, say three o’clock tomorrow afternoon.
; q6 t, Z; {# @如果我们能去的话,那么就明天下午三点钟吧。 0 m# H; \* F3 ?$ }% `) [3 a+ U: T; n
. U2 Y$ }. u( k# q8 h: M19. It would be very helpful if you could send us statistics on your sales. / R% I) f# ^) D7 [5 @. K- Q
如果你们能将你们的销售统计资料寄给我们,那可就太有帮助了。 1 `7 h2 @. M6 _ R6 a
' v' y% S7 _, S: V/ a. A6 M" o/ K
20. We would like to ask you to kindly send us the related information. 3 b6 Y- E1 N% m' f
我们希望你们能将相关资料寄给我们。 |
|