 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
西方人的谈吐技巧
2 N; M! v! V i$ d. C0 X- h" G, X. v+ w! _
$ P) h# ?. W1 \* L8 P+ b5 t一、先“恭维”后“不过”。 " j. N$ t7 g4 M; w: B e# q
0 b! V+ q9 I& G% ]
1. 老外对别人的建议或忠告,多半不会马上答复。即使不想采纳,通常也会客气地说:You have a wonderful idea,but have you thought of it another way﹖你的主意很棒,不过你是否想到用另外一种方式来考虑呢? - J1 Z0 ^4 G9 t5 V6 m+ d
5 ?" Y9 A A, I j4 q6 Y3 H 2. 西方人婉拒别人的邀请,也是如法炮制。
$ B; @) Z! ?$ r8 ?" O0 z* ]8 _4 K! F. h% { D
Thank you for asking,but I have to do something else tonight. 谢谢邀请,但我今晚要办其他事情。 6 q e" C! i% B; P# _! L
& h5 ~* D5 E, K0 `0 t* w' f! W) Y
或把Let me think about it.作为缓冲或推辞的藉口。 ! Q& y5 }3 Q# h
, S( Q( i; I( x6 y
二、以冷静、幽默的方式解窘。
5 f3 A# I" v, A5 S+ ^6 s: ]
8 K1 `1 U5 y0 o9 Z% g* q, f0 q 西方人对人生似乎看得较开,他们遇到窘境下不了台时,也能泰然处之,甚至以自责或自贬的方式,一笑了之。 6 P5 |' F* z5 G" k
3 n7 p+ ^: E4 _7 `, @: F3 u8 [
1. 例如:假如上司带着埋怨的口气说:You did not finish the work when you were supposed to.你该做完的工作而没有做完。下属也会冷静地说:Yes,I forgot. I need to make sure I remember it next time.是的,我忘了,下次我会记住。 2 F1 _+ h, O+ c. H& ^* x E
5 j$ ?1 v) a$ t1 V2 t% A& S
2. 在遇到自己犯错时,也会说:I goofed it. 我做错了。
; d W( g8 V7 w+ |1 m( k0 {# L$ P' r% C# n
3. 在遇到自己笨手笨脚做不好一件事时,也会说:Gracious,I seem to be having a hard time. 嗳!我似乎困难重重! 0 w7 Q& p; d$ l( P) ^% o$ v
+ u8 Q9 ^4 X! z! y5 ]
4. 当学生上课迟到,老师质问时,他会说: 4 Z4 _; h) S7 |) |9 P
& i0 ?8 {, X& n) E+ Z
You are right. I need to allow myself more time next time. 是啊,我下次需要充分的时间。 , s0 g$ J d# O3 A' j9 ?
# G* l" s9 d1 j- _4 F 5. 学生在上课时说话,老师要他先举手,他会说:I will remember next time when I have something to say. 我下次说话时会记得。 ( H+ M% ~& ?7 o0 @9 G
' y, V, s1 T& T: r7 k L$ I; m! N' u
6. 遇到别人做错事,他们往往也会宽慰地说:Don't worry,this happens sometimes. 不要紧,这种事情时有发生。
) ^. Y7 Y1 D0 }1 e8 U/ D6 _$ G; d |* ~" ^$ r! j$ \. Q
三、多用积极正面的语气。 1 f. E$ E2 a% b+ O/ N
& S: j: a9 c8 Q" D
西方人为了使对方感到乐观、积极、很少用消极语气(即句子里不含No或Not)。例如:I will try whatever I can. 我会尽力而为。
" v) a, G5 h1 z, V% U) b. m( f( c- W
如果说:I'm sorry I can't help you.似乎较消极了。 3 u+ l; T6 q2 }, S" c
' a2 I: E$ Q8 h0 M6 k9 |5 L* J 四、使用委婉语。
: Z- s' ~' i% K- [$ k) J% O6 }# Z% V1 \' J( f+ k
有时为了表现得文明、高雅,有人也在推敲用字巧妙,于是一些“赏心悦耳”的字眼也相继出笼了。例如:“丑”不说ugly,而称之为homely;胖不说fat,而说成heavy-set;“家庭主妇”不说housewife,而说成homemaker等等。
4 ?! D5 L# M# ?
- d6 i i3 g$ Q 西方人谈吐重视斯文雅致,喜欢说些别人爱听的话,尽量避免忠言逆耳。但其中有一些也是装腔作势带有几分虚伪的。 |
|