 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
西方人的谈吐技巧
, p3 Z8 ~# t9 j/ ` l% _. d4 U! ?7 @7 g: y _: V0 B
6 R. {* ^/ h/ u7 I% m A" j
一、先“恭维”后“不过”。 ! s' R- M* D4 o3 m$ {
+ S ^+ E. n# W7 o% ]9 o' [ 1. 老外对别人的建议或忠告,多半不会马上答复。即使不想采纳,通常也会客气地说:You have a wonderful idea,but have you thought of it another way﹖你的主意很棒,不过你是否想到用另外一种方式来考虑呢?
' E) J k7 v6 @! T
& _" X4 W" D' u5 y 2. 西方人婉拒别人的邀请,也是如法炮制。
D5 }1 _2 n& ^, F, I- _; M8 O' c* v' I
Thank you for asking,but I have to do something else tonight. 谢谢邀请,但我今晚要办其他事情。 ) Q# L* k! h, _; i$ d" m
8 d5 v' ?# J: o, @0 W
或把Let me think about it.作为缓冲或推辞的藉口。
& m# ]8 t! e) O) |' [+ o0 ?
4 M3 e. {6 t: b/ H* e0 y 二、以冷静、幽默的方式解窘。 $ ^. E6 }- W u; F# T" `
- R. j( {& S+ n; |$ a
西方人对人生似乎看得较开,他们遇到窘境下不了台时,也能泰然处之,甚至以自责或自贬的方式,一笑了之。
6 N5 m" d% m2 M# {6 J2 l
$ d7 ^# @' \5 | n# x 1. 例如:假如上司带着埋怨的口气说:You did not finish the work when you were supposed to.你该做完的工作而没有做完。下属也会冷静地说:Yes,I forgot. I need to make sure I remember it next time.是的,我忘了,下次我会记住。
: T0 B: U8 ]- K3 h) {# D- s) S2 l; R3 W1 q# ~
2. 在遇到自己犯错时,也会说:I goofed it. 我做错了。
- g) [9 O% P5 U
# @$ I* l: w- r; Q% V0 S0 e7 M 3. 在遇到自己笨手笨脚做不好一件事时,也会说:Gracious,I seem to be having a hard time. 嗳!我似乎困难重重!
" }: u8 r+ j2 p4 \2 F( J$ Q/ J0 V) [8 p
4. 当学生上课迟到,老师质问时,他会说:
/ g* A/ k; A+ P* p6 [6 K2 P6 y9 ?7 S/ w; z) e* }& N
You are right. I need to allow myself more time next time. 是啊,我下次需要充分的时间。
) i/ a. u# Z/ j9 y: s% H0 S0 |5 g* Z' g# I
5. 学生在上课时说话,老师要他先举手,他会说:I will remember next time when I have something to say. 我下次说话时会记得。
! @ Q1 d3 l7 c; y+ \' |( K' u' l0 h) C+ U7 _$ h" R
6. 遇到别人做错事,他们往往也会宽慰地说:Don't worry,this happens sometimes. 不要紧,这种事情时有发生。
% o1 W% _ U( z- E
2 P1 O. ~2 B* B! H+ [# v0 p+ `4 a 三、多用积极正面的语气。 / I. m5 E5 l+ J2 q! t; W
( l+ u" R/ c7 k 西方人为了使对方感到乐观、积极、很少用消极语气(即句子里不含No或Not)。例如:I will try whatever I can. 我会尽力而为。 ( |) N- }! r4 |( B4 g
2 `- j) x9 o5 I; |; E' M2 D$ C- n
如果说:I'm sorry I can't help you.似乎较消极了。 + I9 q. P" n! D
/ }: o0 Z2 H& Z6 }& W" c0 V 四、使用委婉语。
3 ^* B. H, a% W. h; B% H# X- s& Z( _% ?% B' n
有时为了表现得文明、高雅,有人也在推敲用字巧妙,于是一些“赏心悦耳”的字眼也相继出笼了。例如:“丑”不说ugly,而称之为homely;胖不说fat,而说成heavy-set;“家庭主妇”不说housewife,而说成homemaker等等。
$ W9 `2 y3 [8 P( ?5 o1 x# v4 |
# Q; l8 }' h) W# z7 G: H 西方人谈吐重视斯文雅致,喜欢说些别人爱听的话,尽量避免忠言逆耳。但其中有一些也是装腔作势带有几分虚伪的。 |
|