 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
西方人的谈吐技巧5 j( b2 K7 F( L
: l0 c" ?, D- D+ H1 C& U/ r, F% i
5 K2 @- `* ]( ]/ ]一、先“恭维”后“不过”。 " ~, N# m; h8 a: `/ H4 Z
2 S( F6 P( D& K' u! f2 L
1. 老外对别人的建议或忠告,多半不会马上答复。即使不想采纳,通常也会客气地说:You have a wonderful idea,but have you thought of it another way﹖你的主意很棒,不过你是否想到用另外一种方式来考虑呢?
) |# A9 h6 {: R; |/ q% I
" K' E; }% {( j: D% ^ 2. 西方人婉拒别人的邀请,也是如法炮制。
2 r+ T; A: D4 Z; F1 X2 m) G7 n
1 m; T5 E+ V7 x. H8 }' K8 U5 C Thank you for asking,but I have to do something else tonight. 谢谢邀请,但我今晚要办其他事情。
# o" j$ u* v9 `7 S) w3 C+ I( f0 X" f7 \
* d! z/ h) _/ [, o 或把Let me think about it.作为缓冲或推辞的藉口。 & u- x4 w- y* v9 L: O) _5 }- _
* M( J0 A( v* K6 P/ k
二、以冷静、幽默的方式解窘。 , k0 |: O: _" ?( w
y' L: V. m5 o9 {5 W 西方人对人生似乎看得较开,他们遇到窘境下不了台时,也能泰然处之,甚至以自责或自贬的方式,一笑了之。 3 J6 r! e* K# ~
* X* U/ E+ \; o: D% Z0 B
1. 例如:假如上司带着埋怨的口气说:You did not finish the work when you were supposed to.你该做完的工作而没有做完。下属也会冷静地说:Yes,I forgot. I need to make sure I remember it next time.是的,我忘了,下次我会记住。
; h5 ~6 ]2 S9 h4 f" z2 k3 F; D! X! U% j" q* }+ r. G4 Q- H# T6 `6 j
2. 在遇到自己犯错时,也会说:I goofed it. 我做错了。
% b. C! `7 o# O: G8 q1 }% U- l0 ^2 y4 A" C5 ]5 h5 ~' K
3. 在遇到自己笨手笨脚做不好一件事时,也会说:Gracious,I seem to be having a hard time. 嗳!我似乎困难重重! : H' o: u' h' X8 D5 j$ _# v- Q8 A7 K5 k
) N0 c% V) U# ^2 |6 o: @$ r
4. 当学生上课迟到,老师质问时,他会说:
; `) n, }4 @3 |) h' g) X! X* m% I. @& J# z5 K
You are right. I need to allow myself more time next time. 是啊,我下次需要充分的时间。
% a E7 [3 D2 @$ K' S
% V6 k/ U7 E& g6 n 5. 学生在上课时说话,老师要他先举手,他会说:I will remember next time when I have something to say. 我下次说话时会记得。
$ i+ G3 l N' o: y h( K
1 d5 w- {8 O8 k3 M7 b* p7 }! k 6. 遇到别人做错事,他们往往也会宽慰地说:Don't worry,this happens sometimes. 不要紧,这种事情时有发生。 ( b) k7 G4 s* f6 B
4 z: f$ ^7 S U7 m! e) t( x5 t1 Q0 B% u 三、多用积极正面的语气。 : e8 }+ `5 [3 k; L7 b& g1 i, Y& }6 J
* W) P! l+ j; ]% a/ g* P 西方人为了使对方感到乐观、积极、很少用消极语气(即句子里不含No或Not)。例如:I will try whatever I can. 我会尽力而为。
. v1 g# }1 E7 o. Y. L9 l+ |, F
. p/ z, }8 X" }5 p4 B 如果说:I'm sorry I can't help you.似乎较消极了。 , M& k( k# c, Q3 C$ w
, |5 P8 ]# h3 t" J; H$ F: L" z 四、使用委婉语。 & V; C( \9 n+ `" R: n
: g7 S+ O( h. G0 _9 Z
有时为了表现得文明、高雅,有人也在推敲用字巧妙,于是一些“赏心悦耳”的字眼也相继出笼了。例如:“丑”不说ugly,而称之为homely;胖不说fat,而说成heavy-set;“家庭主妇”不说housewife,而说成homemaker等等。 ! F! P' Y) j5 T7 A$ d
' o$ W' H( r: U3 E; _ c" u2 S 西方人谈吐重视斯文雅致,喜欢说些别人爱听的话,尽量避免忠言逆耳。但其中有一些也是装腔作势带有几分虚伪的。 |
|