埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4512|回复: 21

寻求最佳译句

[复制链接]
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
5现金
The power to surprise 该怎么翻译?

最佳答案

查看完整内容

呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办 老羊的解析 “激情超越梦想“ 偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层
呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办
$ c( j: L- x8 k1 r1 ?, a# q9 I0 _4 l/ \; y. w. S
老羊的解析 “激情超越梦想“
  X% k! v' h; t5 v& T8 K
" y# x  p6 d* J: l偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:25 | 显示全部楼层
这家伙往往有惊人的魅力。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
要看整句。
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:31 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:25 发表7 p) k" x: A- i/ f& W* R  W9 t7 ^
这家伙往往有惊人的魅力。

" }5 q% [! x6 J/ Q这句翻译接近正确答案。
' q$ W8 I/ q2 i) T1 J* u& T8 Q7 P0 d! {$ b
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:26 发表
: V7 j: I3 j) W" m% i9 f' C6 Z要看整句。

  P6 r0 i, B# {; X4 _( ^: ]2 x这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:37 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:31 发表
( M# M: ^7 j0 j9 o1 {5 V% x+ W5 K6 ?, L) U
这句翻译接近正确答案。
4 q+ f5 B. \3 O: d9 {  `5 @7 r" Y9 \1 @+ b' P# y9 C) P# P

6 Z& x4 |0 v- K! p2 e这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。
% G) J" K6 G: G

) a  s* L* w' n+ O: r( k1 `; B- ~! b5 \3 x- x
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表
6 h1 i. `/ [, U7 e: `% ^. t$ L8 V6 V. a$ M. a* n3 a
. d$ s& g) G% k2 B# O$ |- {$ B
# E- g$ V* M# r( k% o1 y1 o
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。

5 O  R$ H( |0 i! ~- s& ~3 F) h5 w; z, L) d2 C. [7 i
老兄人很实在~
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表* w, S+ E6 s/ x' n, |" u

' q' |( u8 w% Z6 U5 }9 d( G4 p 0 P+ T& \" c  [& E
/ Z- `9 C0 ^! Q5 k8 H$ d
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
! h1 R, s. F# C
就只有这么一句。
鲜花(123) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:42 | 显示全部楼层
老杨,你的能力是多么令人震惊啊!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表
; U" _) n% o$ T# J+ j( I5 g
  ?) l# h5 f* I& E& t+ M : x. g8 P: r% Z1 Q4 M) n1 ~

5 Z) _% K/ Y  a' j偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。

; y0 C; y" B9 W. S2 B2 u4 m' F# m3 B9 e! y; `9 A
老杨是明白人,他逗着你玩呢。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:56 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表
- ^1 [/ q9 m$ G% _, [The power to surprise 该怎么翻译?
5 F2 i) K* b+ J- y8 H, C
, e  u8 {8 K; U* W. }! g3 ?. z
一鸣惊人
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2006-11-22 14:02 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表
9 U) a0 s1 i* f% E2 q$ n/ lThe power to surprise 该怎么翻译?
2 e4 ]1 d) p8 D( ?. b
翻译:
# S6 s0 l9 D; ~5 h& ?the: 是特指,这里特指老杨
% I- i% n3 I: h& u: f2 rpower: 电,电力
% ~. ~* m/ {/ C$ tto: 去6 b- i, e0 ^: U1 e, z: E$ d
surprise: 吃惊,吓一跳
% B9 v5 ^& S) {; l# f, {8 Z7 Y0 a$ W2 L7 \2 Z
洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停了呢! 放开我!开灯!你吓我一大跳!
大型搬家
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 14:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表
" h3 |- b+ g  ^7 W; g1 ]5 P$ v. f' Z
翻译:
- S3 D3 p6 Z( {& K  ?the: 是特指,这里特指老杨
: I! G4 }0 t/ z5 Jpower: 电,电力; g# e/ l0 U* m
to: 去
; F! k- y: U' u" W  e0 _surprise: 吃惊,吓一跳* S8 p( K5 R4 Z1 R! }+ n+ @

4 m; ?, Q0 f: a9 x7 `3 ^# _洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  
7 y" N& K3 L0 Z7 N

5 x- K; |/ Y. K8 \毫无疑问,三大妈翻译的最准确,应该得5点威望~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:17 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
受三大妈启发,试试翻译一下:老杨,你咋哪能呢?一边呆着去!吓死我了!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:58 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表$ l- L  \2 r% J) h" t0 }7 ]
+ H1 y& Y( W1 k- F; E4 t0 a. g5 E. \
翻译:7 ?" [5 y. n: g$ M# a' q
the: 是特指,这里特指老杨
/ ]7 q( y+ Q5 i% dpower: 电,电力9 G* a6 ~  {3 g' @/ g; v
to: 去/ w% K& W: x, i' R% V5 d" e1 q
surprise: 吃惊,吓一跳6 |" l' n6 f5 Y; |* z

; Q5 |# o! C5 F+ m! `5 P洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  
1 i& l9 T  b$ D

% u6 M, X& u, ~* ]. ~" i4 Q; p' h( l( W+ R6 R* z2 s. o3 ~
   这屯子里英语最好的非三大妈莫属. 学英语就要象三大妈这样, 要敢想敢说.9 A) }' J. ]! l& k
" i) p7 y4 c% u9 g
[ 本帖最后由 cjdw 于 2006-11-22 13:59 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 16:05 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 19:02 发表( a  Z; `+ Y" s

5 y6 _# M  u; P0 K) v, }翻译:+ c* P: k3 R0 b
the: 是特指,这里特指老杨5 u2 o: J0 a& [
power: 电,电力8 F0 M$ E6 _& Z7 K
to: 去
8 B# v+ w$ P* E% N! I4 n3 R0 @surprise: 吃惊,吓一跳6 W# U, D1 b% H

1 u1 I7 N) \  s4 ], w# d洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  
  S9 h2 Q7 ~( z2 P+ z  |
( j- @5 L7 f+ g; |
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:30 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
The power to surprise- L9 j3 U$ ~3 q0 S0 N5 b
5 `8 Q8 ?9 Z" l. A! r
惊人动力!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:32 | 显示全部楼层
有可以使别人刮目相看的能力
5 z0 i: [6 j( f  c. n% h4 L" ]. r4 }8 \1 F7 r
, o: K" w; |# f) c9 O
不知道有没有钱给
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 20:31 | 显示全部楼层
好 难
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 20:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
……最佳翻译~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 22:59 | 显示全部楼层
这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.
$ x: K8 a  a. _: n: p) n" k8 a+ b& p
我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"
# U6 P5 C; ]6 ]# u1 D% F9 f8 c  a) Z
正版... 想不出
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-23 10:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 elle 于 2006-11-22 21:59 发表
0 c" Y1 a6 f4 r* X这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.
1 h4 X/ e6 ]0 }+ T" t
& d. Z/ c7 i0 i; p! X6 ?' _' X& B我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"" W& }: f4 f. O

. \6 S9 D& x: a; N, `正版... 想不出

+ ]3 N6 s$ P- c$ T9 @' L( [
$ a4 ]! |6 ^  a8 U5 X惊世蛮劲   如何?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-4 20:12 , Processed in 0.166023 second(s), 35 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表