 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
A little boy asked his mother "Why are you crying?"
3 Z& s9 _' \/ ~. g 一個男孩問他的媽媽:" 你為甚麼要哭呢?" ' T6 O- m. r0 o6 \
* X& u3 X) G: Q6 m1 M
"Because I'm a woman," she told him.
( u& Z+ |; `$ [4 B 媽媽說:"因為我是女人啊." ) P& y6 R/ b0 T# z% Q. ]# u4 d. D
Y8 b6 h' V. ^2 r: c* x3 m "I don't understand," he said. 5 l& ]8 R" d# g4 \
男孩說:"我不懂.
) H) v7 y1 L/ c' N* W0 s
: H$ N: \, G0 i* N, ^4 R His mum just hugged him and said, "And you never will"
5 ?: E8 v/ s( A+ Y4 p 他媽媽抱起他說:"你永遠不會懂得." * t) f/ N- j0 p1 c2 p
* c0 i; d- y# W# I) R" m Later the little boy asked his father, "Why does mother seem to cry for no reason?"
9 V' {& E8 G6 a( B: [ 後來小男孩就問他爸爸:"媽媽為甚麼毫無理由的哭呢?" # O. c& v$ Y# C6 U
* C. K7 U2 V# y9 E "All women cry for no reason," was all his dad could say. 9 V% C6 k7 L/ a
"所有女人都這樣."他爸爸回答. 9 P( Y! u, u9 Q) t* |
6 e$ R: P" e- ~ { The little boy grew up and became a man, still wondering why women cry. ( Q9 r* B5 t, w. Z; ?! G6 I
小男孩長成了一個男人,但仍就不懂女人為甚麼哭泣. * }; q( n" v/ [, q, X! D
" |4 c0 r6 ]' o$ V, K+ T( Q
Finally he put in a call to God; and when God got on the phone, he asked, "God, why do women cry so easily?"
3 I7 c5 x1 b' c! m% ` 最後,他打電話給上帝;當上帝拿起電話時,他問道:"上帝,女人為甚麼那容哭泣呢?" 8 k+ M* q) |5 T, I2 `
/ e+ F3 f+ F6 q) x8 F God said: "When I made the woman she had to be special. I made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
: m- ]4 q B2 \ 上帝回答說:"當我創造女人時,讓她很特別.我使她的肩膀能挑起整個世界重擔;並且,又柔情似水.
C& Y) C) |( [* v
r" n' _4 q- k7 `- j! ^ "I gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children" 6 ~9 A- Z H; N# M. y% r- V
我讓她的內心很堅強,能夠承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒絕." 8 n/ h% s2 g2 Y# {* v+ O
0 V4 ?- C, u2 T( _# O1 N/ }0 e4 B
"I gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of he* **mily through sickness and fatigue without complaining " % u {9 e5 g! O7 y; Y
我賦予她耐心使她在別人放棄的時候繼續堅持,並且無怨無悔的照顧自己家人渡過疾病和疲勞. # x- I2 `8 ?$ G) ^# F2 c
+ e1 r, N: r1 c% I/ k% V
"I gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
- U- t/ w+ ~. t; I 我賦予她在任何情況下都會愛孩子的感情,即使她的孩子傷害了她.
4 T# \/ W; E" i8 q! U2 w4 _3 b1 c( V
"I gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
; ~! s/ Y8 D4 l, L( p 我賦予她包容她丈夫過錯的堅強和用他的勒骨塑成她來保護他的心. 8 O6 m1 ]# }8 }# b* }: R" W
) h% K7 ~0 e1 n( Y. }6 |7 O0 f @
"I gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly" 4 Q. [& l! k6 P* o* f0 N
我賦予她智慧讓她知道一個好丈夫是絕不會傷害他的妻子的,但有時我也考驗她支持自己丈夫的決心和堅強.
Q" r4 _* o+ \& @- e% I, R& ~
% h0 o5 m! q U9 {. J8 M$ o "And finally, I gave her a tear to shed. This is her* **clusively to use whenever it is needed." , G! \5 P( Z, @4 N. [
最後,我讓她可以流淚.只要她願意.這是她所獨有的. ) s8 k8 d7 V! c/ B: S
! Q* D% v" ]0 |. V" Z3 l
"You see: The beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
- b: J. q/ m1 r- R% m 你看,女人的漂亮不是因為她穿的衣服,她保持的體型或者她梳頭的方式. % ] Z/ v% m6 A; D
' ~& z0 n0 _0 y+ j
"The beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
, U# D, R' x7 g9 m" [6 t% v/ b! x 女人的漂亮必須從她的眼睛中去看,因為那是她心靈的窗戶和愛居住的地方
. `2 b$ `* p# K+ k( U
& w2 D$ B9 B3 A4 v Please send this to all the beautiful women you know today in celebration of Women's History Month. If you do, something good will happen. You will boost another woman's self-esteem! . B% n9 Q+ b7 \9 m: Q
請把這篇文章傳給你認識的漂亮的女人.如果你做了的話,將會發生一些美的事情,你能夠提高她們的自尊心
3 m1 I+ ?9 ? C* j5 |1 A
, e j" h8 N: y$ C Every Woman is Beautiful. & c. X' `2 s) M% O1 a) q
每一個女人都漂亮 |
|