 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
A little boy asked his mother "Why are you crying?" , |& q; U4 U9 J0 f; c
一個男孩問他的媽媽:" 你為甚麼要哭呢?"
2 W+ _$ F% |. P8 R$ j4 w0 G1 J2 t! _1 m
"Because I'm a woman," she told him. 9 P, X' p' F9 ^6 [% G
媽媽說:"因為我是女人啊." + w7 E) a* {, P; n( M1 Q; r
# Z% |& `& t' S! M
"I don't understand," he said. - S5 t2 K( j& b2 V1 @$ o
男孩說:"我不懂. ) d$ R- b( K! |' V/ h
& i$ A q- V5 L: Z7 J His mum just hugged him and said, "And you never will" 9 w- n% x, T R0 F0 m& h
他媽媽抱起他說:"你永遠不會懂得." : Q- S' B9 d4 E$ [; K
( m m: G- W0 \! m* F ]7 W+ w Later the little boy asked his father, "Why does mother seem to cry for no reason?" 9 W; l4 k2 g& N, J1 G2 j9 m
後來小男孩就問他爸爸:"媽媽為甚麼毫無理由的哭呢?" ! n+ O* l, T; |: ]- v
5 ~. x- h e1 P9 e "All women cry for no reason," was all his dad could say.
* {0 M$ |) F% O+ `: f( F' X- t "所有女人都這樣."他爸爸回答. , ^9 W! Z2 e/ _; T2 r4 N2 u
, E9 j2 Z5 _3 T" F+ C0 g4 u The little boy grew up and became a man, still wondering why women cry. : [$ p2 ?% v d' ~; f, e" k
小男孩長成了一個男人,但仍就不懂女人為甚麼哭泣.
# c( |9 j# |, j3 \% x
6 J: v0 B/ Q$ J Finally he put in a call to God; and when God got on the phone, he asked, "God, why do women cry so easily?" + ?6 L4 |1 l$ B6 l. v% S9 D
最後,他打電話給上帝;當上帝拿起電話時,他問道:"上帝,女人為甚麼那容哭泣呢?" 5 `: V I: T: ]1 z* f
" ^* o: d! {: M8 I; K God said: "When I made the woman she had to be special. I made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort" 4 Q; v* J* F2 H2 P% M
上帝回答說:"當我創造女人時,讓她很特別.我使她的肩膀能挑起整個世界重擔;並且,又柔情似水.
, v5 a O: S! G. o% O1 O" z% X3 Z( S# i
"I gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
5 V% N* g. O% J( t& k! w) j9 g 我讓她的內心很堅強,能夠承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒絕." ( q7 k( K. N! }6 H7 j+ S& \- }' {
6 D( j% S) u: j$ O3 p) p
"I gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of he* **mily through sickness and fatigue without complaining "
2 p9 T% W& E3 J9 G: U) P9 T) W% w 我賦予她耐心使她在別人放棄的時候繼續堅持,並且無怨無悔的照顧自己家人渡過疾病和疲勞. : v( ?7 {* K7 W6 [7 h
0 W! e' @6 w( f- D6 d "I gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly" % h1 ?' |3 I4 F& M, F" Y
我賦予她在任何情況下都會愛孩子的感情,即使她的孩子傷害了她. 2 k X e( B* X& F. P
9 [3 h# }( O+ x% t' j0 `* W "I gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
. r* w+ ]: N4 ^) \& U& Y( q 我賦予她包容她丈夫過錯的堅強和用他的勒骨塑成她來保護他的心. 9 M. ?4 X4 J9 t; e& O; L
5 L5 r! B- ^: Y+ e8 i0 [: B* P
"I gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
# w8 R# ^6 p1 n% G7 p0 u* `% \ 我賦予她智慧讓她知道一個好丈夫是絕不會傷害他的妻子的,但有時我也考驗她支持自己丈夫的決心和堅強.
4 D% ]* f" f; f
' Z) w X* x- g, E6 z- @- w "And finally, I gave her a tear to shed. This is her* **clusively to use whenever it is needed." 8 B% n( k. N, m
最後,我讓她可以流淚.只要她願意.這是她所獨有的.
- E. t) J: p7 F4 Z, f H
n: @* E" X9 V/ `+ N( Q "You see: The beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair." ' D3 s+ A/ ?! e* I! k
你看,女人的漂亮不是因為她穿的衣服,她保持的體型或者她梳頭的方式.
; ?* T L$ {" |) s
, l; v5 e9 m2 C. u "The beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
; f% N3 [% Q- g7 U 女人的漂亮必須從她的眼睛中去看,因為那是她心靈的窗戶和愛居住的地方 & b+ m9 s7 u, u' b1 w
& u% x) \0 b& w8 ]" k Please send this to all the beautiful women you know today in celebration of Women's History Month. If you do, something good will happen. You will boost another woman's self-esteem! W3 a; V+ P; |1 X/ B/ `/ `. F
請把這篇文章傳給你認識的漂亮的女人.如果你做了的話,將會發生一些美的事情,你能夠提高她們的自尊心
7 B! c1 [! Q7 h# }% x* N
3 i1 N' K7 A& p7 u1 {8 ^: u Every Woman is Beautiful.
/ N8 ?" C j" L& W2 Q0 g 每一個女人都漂亮 |
|