 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
A little boy asked his mother "Why are you crying?" " e- a0 A; ^) j( R* P
一個男孩問他的媽媽:" 你為甚麼要哭呢?"
9 N( v! _, k5 [( \6 B# z4 N( [; j/ C: _3 E# K4 y; T
"Because I'm a woman," she told him. * x/ A8 s L5 ]9 _/ }7 h/ }4 D
媽媽說:"因為我是女人啊." + _# R9 H w5 d! m8 |6 E3 ?
3 R/ t/ V& Z* }/ x! x5 I4 S9 ^ "I don't understand," he said. 9 ~0 ]- Y" o/ b Q; P0 H
男孩說:"我不懂. ) n; c( }: _1 b3 q) `4 w) X
$ o7 l& z$ ?* _5 B% T' H. i2 r His mum just hugged him and said, "And you never will" 3 x1 F+ n8 m$ c. @0 p4 N' H3 Y3 f7 F
他媽媽抱起他說:"你永遠不會懂得." ; Z" G" ~6 }7 Y2 a4 O$ ~$ Y
& r _& u1 c$ t8 D Later the little boy asked his father, "Why does mother seem to cry for no reason?" ! J9 e: i/ F; _9 i& R' P/ K( x
後來小男孩就問他爸爸:"媽媽為甚麼毫無理由的哭呢?"
# ~0 U" r$ q: [: d9 W# F; A$ v1 A! R9 j% R' m* g& e
"All women cry for no reason," was all his dad could say.
( J* F9 h5 w( J" ~2 Z# l' C: x9 @ "所有女人都這樣."他爸爸回答.
. k6 D3 S4 L6 w7 Y; M; ^, S4 Y9 {1 {0 u3 z
The little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
, {& r1 Y8 Q& l4 ?, y2 S 小男孩長成了一個男人,但仍就不懂女人為甚麼哭泣. " o( ?5 U) G6 m" l: [ e
3 k1 @# h6 p! l% R: p! A3 S$ ] Finally he put in a call to God; and when God got on the phone, he asked, "God, why do women cry so easily?" . i9 V5 M2 A7 y& a% m3 D0 |
最後,他打電話給上帝;當上帝拿起電話時,他問道:"上帝,女人為甚麼那容哭泣呢?" ( F* ~- ?0 c0 Y3 E/ Y% h
& N6 q, Z/ A. q6 L% I
God said: "When I made the woman she had to be special. I made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort" 1 z/ {$ d& z- c2 R z7 X: N
上帝回答說:"當我創造女人時,讓她很特別.我使她的肩膀能挑起整個世界重擔;並且,又柔情似水.
/ X0 y# C5 J' ?% w
6 ]5 q: j1 K u& \, ` "I gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children" $ m4 x( u* v3 A" t/ L. g! x1 Q
我讓她的內心很堅強,能夠承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒絕." ! S" l/ I7 E e6 o ]( l8 @3 j4 a
. R2 `3 U2 [; o& m5 y( J; M0 }
"I gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of he* **mily through sickness and fatigue without complaining " }- W( V# l3 ?: E
我賦予她耐心使她在別人放棄的時候繼續堅持,並且無怨無悔的照顧自己家人渡過疾病和疲勞. . Q8 l" T& x- K; u) `
. h7 x" B( d. o6 ~% M6 N
"I gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly" ' p5 I' N! o; [% o
我賦予她在任何情況下都會愛孩子的感情,即使她的孩子傷害了她.
) P& n1 Q) \7 @* }8 T; R9 k) J# m
' G5 v, Y# X. J+ @* W "I gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
" s/ `' Z2 j P: K8 i1 J+ L) Q 我賦予她包容她丈夫過錯的堅強和用他的勒骨塑成她來保護他的心. ' U. J! O7 j5 ? ]( J3 B0 R. I3 t2 j
; y% X& {# v+ u9 [ "I gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
0 T0 a7 C f z3 B. i 我賦予她智慧讓她知道一個好丈夫是絕不會傷害他的妻子的,但有時我也考驗她支持自己丈夫的決心和堅強.
1 d }/ D% y5 x) J& ~0 M! P) K0 y3 G! W, [9 d% `6 l, v4 J- R
"And finally, I gave her a tear to shed. This is her* **clusively to use whenever it is needed."
3 k, j+ f% u# T/ J- a 最後,我讓她可以流淚.只要她願意.這是她所獨有的.
/ Z4 L2 _" z [1 W8 r: ]* l! K) W" i
"You see: The beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair." 4 Z# p& ]/ g8 i( U
你看,女人的漂亮不是因為她穿的衣服,她保持的體型或者她梳頭的方式. # X& H& C. Z9 i
: o5 ~. X8 n' N( p6 x
"The beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides." 0 f0 s( Q- K( K! }5 a" s* j. O; h3 [
女人的漂亮必須從她的眼睛中去看,因為那是她心靈的窗戶和愛居住的地方
( K# ]2 `9 U+ L- j, N7 e
% f: t9 C( t5 C% k! x Please send this to all the beautiful women you know today in celebration of Women's History Month. If you do, something good will happen. You will boost another woman's self-esteem!
- d7 C9 e! [) [% Y 請把這篇文章傳給你認識的漂亮的女人.如果你做了的話,將會發生一些美的事情,你能夠提高她們的自尊心 ' y- H$ K. e5 h+ a" d3 s1 k5 d
: b9 N, U; U3 E5 L Every Woman is Beautiful.
3 u* V- h0 c( x' M5 G 每一個女人都漂亮 |
|