埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3548|回复: 0

商务英语900句

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-7 21:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
商务英语常用缩略语表0 q* o' p, Z; d# n* a
+ F" t. L$ ]5 }& C- m! u5 P
a accepted 承兑
0 L9 q$ j. w8 p, J1 \' mAA Auditing Administration (中国)审计署
9 }( l9 k: T' L( e# w% b, G* JAAA 最佳等级
, Q& `7 V0 |* p, k6 a8 ~1 I- {9 _- Oabs. abstract 摘要
0 k) E" y( m0 w7 q: S$ \$ S' G1 Ra/c, A/C account 帐户、帐目
) B$ m% _6 F" i9 |8 n$ Ca/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户
7 X' P2 [2 j' tA&C addenda and corrigenda 补遗和勘误 , x1 F8 q6 T+ E
Acc. acceptance or accepted 承兑
6 E( b/ G# j3 B1 p9 {Accrd.Int accrued interest 应计利息 0 V% E4 Y5 q1 i
Acct. account 帐户、帐目 2 m! l* S& B9 d- a- w
Acct. accountant 会计师、会计员
% A8 |9 g; P) h6 bAcct. accounting 会计、会计学 3 G6 v% h( W9 M4 i( a2 j
Acct.No. account number 帐户编号、帐号
& k# F0 ]  ]5 Y# p: bAcct.Tit. account title 帐户名称、会计科目
" e, ~- s" s( B1 \ACN air consignment 航空托运单 1 X& ?* U& P! Z- W* D
a/c no. account number 帐户编号、帐号 ; [# W& z+ Y8 e/ k) K
Acpt. acceptance or accepted 承兑 . R4 v  @, o" T: b' I
A/CS Pay. accounts payable 应付帐款   y: z' v/ _! \: D. U! ?
A/CS Rec. accounts receivable 应收帐款 . A' O9 R/ G8 R) Z
ACT advance corporation tax 预扣公司税 6 ?# |1 x5 A2 b  p1 n' t
ACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位
( n- m$ R- b" k; o& M4 _A.C.V actual cash value 实际现金价值 * h& I+ c+ H! l0 j1 O: j; c
a.d., a/d after date 开票后、出票后
; e: p# I2 f. ^$ Y- zADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法 1 w: C7 a+ ?7 c, Q3 m
Adv. advance 预付款   H7 x$ P% f1 ~. J
ad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价 7 P% `. d# g% P% O0 c& {! d
Agt. agent 代理人
) ?! a: A0 \+ v; r& w3 S! sAgt. agreement 协议、契约
( s* E$ W( ^* [" A$ E  VAJE adjusting journal entries 调整分录
1 c, @$ l) b2 y, l' j% \! X) U9 n9 GAmt. amount 金额、总数
0 G/ v% a1 ]( K1 P8 f5 jAnn. annuity 年金
" Q* C6 m6 L6 X1 K4 ~A/P account paid 已付账款
: i" y( @# C8 D9 }$ V$ ^, @' ~A/P account payable 应付帐款
/ O- U2 {4 n- ?8 V+ e% L" }A/P accounting period 会计期间 ; x/ j/ \( n# y7 L8 d: F, ~" h5 o
A/P advise and pay 付款通知 + U4 a# n: M. C, I; K
A/R account receivable 应收帐款
2 N- D" M8 @: }% b/ U- {" {7 LA/R at the rate of 以……比例 ! ^5 v) m5 b$ y* r2 Q- m* o
a/r all risks (保险)全险
" U1 P/ b# J  d- f4 ^: p+ UArr. arrivals, arrived 到货、到船
) p" [' X2 b6 r$ z# GA/S, a/s after sight 见票即付
; E$ b- R$ L  j# Y# `( AA/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单
5 q' |6 t2 G6 X9 D% G+ yASAP as soon as possible 尽快 , b/ {: W' M: |( p
ASR acceptance summary report 验收总结报告
6 S$ B5 y% }" p0 ^; Kass. assessment 估征、征税
# k  l" G7 Y# b: z) R; H7 ~+ yassimt. assignment 转让、让与 , g7 F! K+ l. w+ o8 t& p+ K# f
ATC average total cost 平均总成本
* Y5 h- B/ P0 t9 @3 C6 KATM at the money 仅付成本钱
! c' F" g$ g6 V$ P. ^, ~1 GATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机) 4 N5 \5 r/ _+ R: o5 R
ATS automated trade system 自动交易系统 1 {! x. Q- a3 U8 |5 B
ATS automatic transfer service 自动转移服务 # s" l; y& z" E% j
Attn. attention 注意 " I3 A( _5 P3 S* m& U5 ]: O4 ?
Atty. attorney 代理人
. M4 N) d5 H; m3 ^auct. auction 拍卖 3 b: @* Q4 G2 Z
Aud. auditor 审计员、审计师 2 ]  Y, t/ P0 c
Av. average 平均值
1 n2 E0 O* v1 J0 B# Z" d! X) @a.w. all wool 纯羊毛
/ Z4 X2 e. K- i4 t: J/ z. xA/W air waybill 空运提单
5 }( a, g3 F3 s0 tA/W actual weight 实际重量 3 ^6 u# y3 G( i) G* u$ I% _* R
: Z0 a1 W- |$ t; k
- o% B5 A7 i6 B. v9 i
0 O: j6 p- L3 x8 Z1 F1 u

3 m+ ?0 N4 `4 ?& O* y$ s: Q
7 G" g+ A0 ^/ U; tBA bank acceptance 银行承兑汇票
" W* n! z7 N1 `$ o8 R3 n$ x* mbal. balance 余额、差额 2 j4 ]. h0 `3 n  d  S
banky. bankruptcy 破产、倒闭
5 f0 k6 ]" e2 I: L2 V6 a- fBat battery 电池
. x% G1 B6 A8 Y; Xb.b. bearer bond 不记名债券
% J" h- D  S4 |. {1 UB.B., B/B bill book 出纳簿
( @3 Q- H3 l+ S( H) w6 x+ qB/B bill bought 买入票据、买入汇票
5 }9 U6 x# H$ f. l7 M$ a# a0 ab&b bed & breakfast 住宿费和早餐费
) B/ k0 M+ s" i* [b.c. blind copy 密送的副本 8 m1 w* U* X1 k) U# k+ v5 M- ]% [
BC buyer credit 买方信贷 ! l6 \6 b+ R% `% |7 F* N
B/C bills for collection 托收汇票 / c% W) V, a& c$ }$ }5 u7 y
B.C. bank clearing 银行清算
* q( H* Z: H! I+ Q' o4 n. {b/d brought down 转下页 7 {) l6 i" `9 f5 @2 c; X4 S! K8 F
Bd. bond 债券 8 g& v1 ^8 ]4 {, X7 e" t% c
B/D bills discounted 已贴现票据
( }5 c; F7 i1 o' d& AB/D bank draft 银行汇票 - X( a2 T& [1 k  C% c: r! F0 Y
b.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天
" J- R+ G, ]  l6 `B/E bill of entry 报关单 8 Z  D" A; D6 E  `3 S) ^- I. g
b.e., B/E bill of exchange 汇票
; m4 e, y% Z. v7 J7 VBEP breakeven point 保本点、盈亏临界点 5 K% ?9 R: T0 v' S. A' p0 l2 X
b/f brought forward 承前 * N9 C! a+ s0 ^6 @$ a4 d. t  p9 }
BF bonded factory 保税工厂 ) c+ m" R4 W, T9 x
Bfcy. Beneficiary 受益人
+ f$ v. G3 G: e; v. K" I9 _  g3 U6 dB/G, b/g bonded goods 保税货物
2 I5 W7 n' [- XBHC Bank Holding Company 银行控股公司 * s# |; q4 k3 p$ H5 T# f5 j! @
BIS Bank of International Settlements 国际清算银行 ( [1 h6 `( p9 g7 w! ~! s
bit binary digit 两位数
% x; ?, i7 B9 H5 g5 u( I0 B6 K1 hBk. bank 银行 * ^1 ]9 {0 d" q/ z- X
Bk. book 帐册
& H* P" T9 u$ v/ e" o3 Bb.l., B/L bill of lading 提货单
& `9 d( w* ^" y# jB/L original bill of lading original 提货单正本
5 P8 j! O: _) j0 ^bldg. building 大厦 5 m2 {5 I' P+ i& I4 n
BMP bank master policy 银行统一保险
& W8 [: c% C3 A/ p" ~  \) bBN bank note 钞票
3 a/ h8 k% N5 XBO branch office 分支营业处
5 H+ M, P+ A9 B; K  z; hBO buyer's option 买者选择交割期的远期合同 2 w2 M# K- J  M( ^0 o+ L" a9 |
BOM beginning of month 月初 / ^2 F3 }/ Z  q
b.o.m. bill of materials 用料清单 $ J' W' X* u' b2 l: d* i
BOO build-operate-own 建造-运营-拥有
' A( P0 R& w: K, YBOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护
; r; T' e& b& Z* a6 |6 YBOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让
% o4 u5 x+ ?0 H7 \b.o.p. balance of payments 收支差额
4 H8 q6 W, c8 j$ L8 H2 FBOT balance of trade 贸易余额
( o+ Q6 h1 X$ A" J& wBOY beginning of year 年初 7 ?7 e% S9 p% J! L. H( n
b.p., B/P bills payable 应付票据
* Q8 e; {; r. M) K/ c& WBr. branch 分支机构 ) Y3 o/ p3 q( J$ a7 K. d4 I
BR bank rate 银行贴现率 ; S- {/ F1 K/ U7 k% a; q
b.r., B/R bills receivable 应收票据
4 k  W$ y* x' n3 }% K% q0 G0 |Brok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金 % ]8 k7 g; C+ R, S3 q; _
b.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表 % G' |  {# m9 t" F
B/S bill of sales 卖据、出货单
* r3 t- f4 l$ @; R, kB share B share B 股 4 y8 Q) D, S' M1 q' k
B.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇 % Q' n) @' p+ }2 ^2 D. m3 n
BV book value 票面价值   ^% B+ |4 b3 }
) {) a/ b) w1 A% U$ p, C; p

. X% V% H0 Q  U! E7 @
: Z& o+ n& b& r9 z, w$ Z) m8 r9 o7 g* B9 Q1 S8 i
, g+ e' R9 P9 Y% _
c. cents 分
& x0 y* d5 P( J7 yC cash; coupon; currency 现金、息票、通货
- E$ a$ n  G! v# S, I3 n4 _C centigrade 摄氏(温度)
7 j+ {: y+ e1 u; _4 N6 d4 g$ z4 dC. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师 ( O4 a/ x2 d2 L7 `% Q
C. A. commercial agent 商业代理、代理商
8 G: F7 t: T4 B$ b1 qC. A. consumers' association 消费者协会 ! W$ M" R. z, F) p( R( J1 ]
C/A capital account 资本帐户
) _* m2 E# e2 p1 h8 KC/A current account 往来帐 3 D0 `) n8 R7 {+ Z
C/A current assets 流动资产 1 y* i" \+ D7 @& f* W
C. A. D cash against documnet 交单付款
6 `( V/ u! R: G; W: l. pcan. cancelled 注销
5 R7 w. G# ?6 o& C/ }cap. capital 资本
6 G# Z; u9 {+ _: m6 oCAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式
. U+ O4 C! e; V4 @9 Z) zC. A. S. cost accounting standards 成本会计标准 9 R- h. A7 L; l* d; t$ T2 ]
c. b., C. B. cash book 现金簿
6 X' v9 S; H' A  U/ @: d6 eCBD cash before delivery 先付款后交货 ! x  r$ i  M0 W6 |( x
C. C. cashier's check 银行本票 . ?: U5 G5 e, q" n% d% U" Y$ p
C. C contra credit 贷方对销 & w4 F  o( r4 T5 t+ G
c/d carried down 过次页、结转下期
1 U* N8 x% w; a" c- g) Z8 uCD certificate of deposit 存单
6 [$ L& c" C7 O" C" Mc/f carry forward 过次页、结转 6 p( Q; d- @9 q3 k4 C3 }
CG capital gain 资本利得 * @# n" P. _2 C! \
CG capital goods 生产资料、资本货物 3 z, x, ]' K( a% E1 _/ O- Y
C. H. custom house 海关
$ a8 c- B, f8 GC. H. clearing house 票据交换所 ) {* q% p3 F/ m. b9 ]. Q, m  k
Chgs charges 费用 / U2 e8 Y- z( ^
Chq. cheque 支票 . E. {4 Q$ G3 B3 K, V* i& z
C/I certificate of insurance 保险凭证 . M: `/ q/ z: |2 p+ T8 l$ `
CIA certified internal auditor 注册内部审计员
5 t' l# u& ]: a8 E! Uc. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费 ) {: K$ o2 `7 a5 M* S
C. I. T. comprehensive income tax 综合所得税 & d9 F" ~* q  N" Q# q% [
Ck. check 支票 1 M/ M  Q' B4 n& `& h4 \) }
C. L. call loan 短期拆放
$ g7 F4 P0 S3 d, D8 E2 H! ?C / L current liabilities 流动负债 ' g+ {# M5 @3 U" y
C. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师
& |% C: q$ G& Z; ^- B2 p+ pCMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会
3 ^6 V8 C' i: SCML capital market line 资本市场线性 ) z! A* `% P; r5 Q
CMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务 2 Q0 G: M( x: c1 \8 o2 M( t4 h
CMV current market value 现时市场价值
% Y0 Z' N5 ^2 S2 h3 R# bCN consignment note 铁路运单 0 l1 o" \5 J$ }: H& Z$ r
CN credit note 贷方通知书
3 o' {* V) Q5 `  Wc/o carried over 结转后期
6 g7 k8 W" {: Y& R, hC. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货
5 F# [) V7 {( I6 ^" _  E- N8 FC. O. certificate of origin 产地证明书
9 }- A& Q9 y+ U- \6 eCo. company 公司 & n0 d) s& \& Z+ h7 B1 `
COBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言
* e9 w% F% D9 z' q6 f" DCoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会 1 u: ?* a4 W7 j9 _
c. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款
1 T+ Z0 s8 c) L/ G+ k! ~Col. column 帐栏 , D8 @/ w5 N  c; Y' O
Coll. collateral 担保、抵押物 0 `7 M! H9 z' v
Coll. collection 托收
8 M2 ~; {/ \; G6 V  N1 M$ aCom.; comm. commission 佣金 ( N. u4 \8 v0 B7 c6 v: q) B- X1 ^
cont. container 集装箱 $ d# C  H+ h' D/ a* m; i9 O" ]
cont., contr. contract 契约、合同 ' a- u% G3 o9 `3 h, |
conv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的 " f! c% Q2 Q4 _* G( f/ o
Cor. corpus 本金 # c, N# k; |  x+ F: Q& `4 ]8 `1 E
Cor. correspodent 代理行 ) I- z2 \3 J* [
Corp. corporation 公司 0 p8 K7 |9 G2 V6 M- N3 J5 ?6 [
CP. commercial paper 商业票据 9 L! C  J7 I7 j. g) Z: W8 G
C. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师 , N6 Y; F2 ^% ^& B4 p1 ]
CPB China Patent Bureau 中国专利局 ( u0 _: X+ y2 p0 ~, @
CPI consumer price index 消费者价格指数 ( v5 s6 I6 o9 ~& j$ q3 b! O% s  O( C
CPM cost per thousand 每一千个为单位的成本 9 S/ c% }! e! D& L
CPP current purchasing power 现行购买力 , y& k$ `1 y; ~* M
Cps. coupons 息票 $ _; |# U1 |% t; H
CPT carriage paid to 运费付至......
9 Q& }6 C* t' g, I, C- z! V" PC/R company's risk 企业风险
" ^. F1 O; E( L% U8 E3 [Cr. credit 贷记、贷方 - E' [3 G1 W* d  p
CR carrier's risk 承运人风险
: p. \1 D% [: W7 F  W' M4 x5 pCR current rate 当日汇率、现行汇率 $ ^3 y9 A; X2 ?9 q( z
CR cash receipts 现金收入
" Y9 d' u( g+ C3 w' L/ H, z, J9 wCR class rate 分级运费率
2 n" @: F; Q8 u! wCS civil servant; civil service 公务员、文职机关
+ i- R5 s' }6 \: eCS convertible securities 可转换证券
, u9 b" h8 ]9 W) D, A2 lC. S. capital stock 股本
7 S% T5 x( C. V0 z* J8 C" U* hCSI customer satisfaction index 顾客满意指数
* q4 q1 F4 V! E! a& f4 E( Ucsk. cask 木桶
8 v- x( Y2 L8 g. v$ T' |( l& PCT corporate treasurer 公司财务主管
  _/ w8 g2 }; X( c1 }# uCT cable transfer 电汇 9 R& d8 V# T* x# @' ]' g$ Y
ct crate 板条箱 + g" r. P4 h' F- ]7 U0 y
ctge cartage 货运费、搬运费、车费 + r9 H% u+ R" d% Z) n8 f0 M
Cts. cents 分
8 d" B' I0 b) ]' h; N& qCTT capital transfer tax 资本转移税 * u$ e9 U' U- J$ z- B) Q* X
cu cubic 立方 ; W3 L* y4 u( J0 i' ^) g) L& V" f
CU customs unions 关税联盟 1 O$ ?- ^5 v0 u) L: U' i
cu. cm. cubic centimeter 立方厘米 $ f( w6 P' l* |$ @* K
cu. in. cubic inch 立方英寸
0 O' E% }7 R0 D- w8 Jcu. m. cubic meter 立方米
4 |7 V, R0 L# A3 H$ W) f4 v- ?. K; w) x1 Rcu. yd. cubic yard 立方码 $ y! k5 Y5 ?) c5 C: ]# v) j1 _7 M
cum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股) 7 [6 `5 @, M  t+ y2 P9 q: g. Q/ @( k
cur. curr. current 本月、当月 * @2 J0 M; @- I- t
CV convertible security 可转换债券 0 e; S* `+ s/ A' P4 g1 e
CVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税
3 ~1 f$ w  `* {' n2 j3 Y* ~C.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析
: O: U; n+ y$ X" @. JC. W. O. cash with order 订货付款
. `! C9 `: l* F* R( t7 VCy. currency 货币
3 g. t% F7 _. O. GCY calendar year 日历年
4 k: u6 g" s$ {4 a' a, h# [& v2 vCY container 整装货柜
' |( g* G. e, ]CY container yard 货柜堆场、货柜集散场
1 J. B: Y  U' |* L) @4 O4 t5 Z* ]2 b  M! ?

. C7 c# N, ?" ?
2 G, N1 P6 b# I* O9 _9 M# B* Z) v$ w. ]) z+ R6 A2 G

5 D& }9 y. {8 zD degree; draft 度、汇票
" g4 K' Z/ X6 T. _  m! CD/A deposit account 存款帐户
; M% e7 x. v/ ^2 N" aD/A document against acceptance 承兑交单
* C* {5 j" r2 e; J$ [d/a days after acceptance 承兑后......日(付款) 8 R& S  n# I) ?% M4 C" t8 S
D. A. debit advice 欠款报单 5 e- O8 t/ s/ K  g0 s/ d
D. B day book 日记帐、流水帐
' J/ F: W$ H) J" ~% v, O& {DB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法 6 T  _  M1 M& \5 O
D. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法 5 C  l+ a/ q7 h; c" l
D/D documentary draft 跟单汇票
/ D+ I8 F9 q# z8 d: UD. D.; D/D demand draft 即期汇票 # X+ G* Q2 }5 M& W8 h/ Y- W
D/d; d/d days after date 出票后......日(付款)
& k, {: }" F6 w* Dd. d. dry dock 干船坞
% t  j+ k" B0 G) ~* yDDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法
; ^7 _4 s: S; @! a0 XD. D. D deadline delivery date 交易最后日期
/ p8 [% E. l2 Z5 i1 e4 i6 x/ M, Adef. deficit 赤字、亏损
- s, E( N2 B  i( T0 b6 B. Kdem. demurrage 滞期费
7 U* d/ {( k" F- X6 r5 L' [% r3 Y( mDepr. depreciation 折旧 - P% R- n( k$ g; x( b" c
d. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费 " \! \$ a0 ]3 o
D. G dangerous goods 危险货物
+ M3 g9 A$ R. t$ b& b# \5 T% ^, l3 Vdiff. difference 差额
* y; V; R8 Q7 H- A  b8 |' {Dis. discount 折扣、贴现 1 H( S7 l2 _. o
dish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付 3 M& E+ `) c4 a" N
D. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征)
  f( p2 N5 g4 |div.; divd dividend 红利、股息 2 H, A  n, T& t, s9 H; S  G5 N6 x
D-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司 3 L0 ^4 I1 |5 n( @
DJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数
  I3 s  j& D- O# L) z# ^DJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数 , G' G% W7 `+ b5 p
DJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数 2 c: |6 ^$ ~! t# W2 w
DK Don't know 不知道
5 n$ M, f) s- \5 d9 d% z  B1 BDL direct loan 直接贷款
3 @' n5 L/ {7 Y& S3 |DL discretionary limit 无条件限制 1 S! z8 H% V" O/ T
DLD deadline date 最后时限 ; |& \2 w% E+ p! @* l1 s  t
Dls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元
3 s& ?8 N# d/ w+ [DM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克 9 ?4 ^" T: ^( @% t! n
DMCs developing member countries 发展中国家 / F& m9 g% E- T
DN date number 日期号
/ O  v/ \4 J/ F: h" WDN; D/N debit note 借记通知单
3 }) `! K# t- l9 ^! ]( XDNR do not reduce 不减少
: i# |% {( a& T# B" D, Udo.; dto. ditto 同上、同前
# z/ n3 `9 J! C) jD/O delivery order 发货单 * i8 p( c# n/ _
Doc(s) documents 凭证、单据、文件
# @3 j6 }; I% E- D2 y6 Sdoc. att. documents attached 附单据、附件 1 S  u  R  i2 M' I: U
Doc. code document code 凭证(单据)编号
3 j5 |) Q" m4 w" hD. O. G. days of grace 宽限日数
- L. T* e$ n( [& dDOR date of request 要求日
1 _, l  L1 C. j% |+ H% uDP; D/P document against payment 交单付款
6 q$ `  g$ p5 e. h3 y) p& \! ~: |; H+ DDPI disposable personal income 个人可支配收入
4 Y* f1 J2 D, x* {' RDPOB date and place of birth 出生时间和地点
( Q. M, A. r3 D  a! b$ j$ p1 XDPP damp proofing 防潮的 % g9 B) D* r7 Z0 e; i
Dr. debit 借记、借方
- m0 h3 m) G: d+ f3 {D. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率
: P0 |& L$ A5 E. r( S7 G% N8 ~) uDr debtor 债务人 & f7 Y* L: T) Q8 T$ L5 z
DR deposit receipt 存单、存款收据
" D" T) X3 T: ]7 X. Xdr. drawer 借方
4 _) Y2 O/ P5 A% p9 [1 eDS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款)
/ V! O: O4 _! Y0 a$ f% B* ?ds.; d's days 日 2 b7 E& J7 s! j
dstn. destination 日的地(港) + B) Y+ R/ ?6 M) H$ u9 W
DTC Deposit taking company 接受存款公司 + _- d( [& ^, E8 l
DTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司
' b' A0 ~# |5 F8 z/ idup.; dupl.; dupte. duplicate 副本 . e  P" `% F% J
DVP delivery versus payment 付款交货
. l3 z# B3 W7 X# r% ody.; d/y day; delivery 日、交货 , b. Q% r) T5 E' ^# w! Z4 T; C
dz dozen 一打
) I3 I3 I  d; N' `
  T# v' c: d  K& g7 L% J  j4 W3 c0 Y, Q- ]* ?2 d% B2 _

4 d5 V3 q; I0 W; ?$ S% z) J1 c* _
! m4 L' T2 c$ W2 \. p2 M: H. }
5 a' [; e" ~% R6 H/ |8 G. TE. exchange; export 交易所、输出
" _- S6 x3 Q7 B+ lE. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正
0 m4 l8 t( x+ y3 c9 Ie.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明
! w5 c4 i' t8 r8 A! dEAT earnings after tax 税后收益
, y+ L4 I; w, _0 w. R; ]6 UEB ex budgetary 预算外 $ I# R& C+ S- A
EBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益 9 A' J- O8 b4 N- H% L, w
EBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统 ) }4 h$ {, }; L* ]
EBT earning before taxation 税前盈利
% l& w6 I6 i7 w) n- ?EC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会 4 {- V1 v5 _3 @9 [  x4 G9 f
EC export credit 出口信贷
( B2 T( I; x* JEC error corrected 错误更正
! Z: Z8 K( e# m8 @Ec. exempli causa 例如 7 E) y- K& x4 D7 i* Q% K& o
Ec. ex coupon 无息票 + n9 ^0 i: t7 I
ECA export credit agency 出口信贷机构
& x; w# f2 J$ B9 A) g* o' `. uECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会 . u4 B& ~. ]1 X
ECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会 7 K% l: L) _3 o+ I/ C$ x( ~* x
ECG Export Credit Guarantee 出口信用担保 & U+ {: g0 }' X( S- L9 _) m5 H
ECI export credit insurance 出口信用保险
+ m5 w" M: E4 Y* R3 eECR export credit refinancing 出口信贷再融资 9 Z5 B; ^/ E  ^  n9 ]
ECT estimated completion time 估计竣工时间 . _6 p: B7 M. c  S  F8 J! u& _
ECU European Currency Unit 欧洲货币单位
* r9 f( r# }& O2 e; TE/D export declaration 出口申报单 8 z. z9 B: S& p; p" l- R5 s  U  l
ED ex dividend 无红利、除息、股利除外
* l0 t: E  ~8 u2 ?0 ]# _EDD estimated delivery date 预计交割日 ; S, B5 G0 h" i3 H6 E9 y( b
EDI electronic data interchange 电子数据交换 / q0 B; [; c/ {
EDOC effective date of change 有效更改日期
4 ~4 T- [$ g7 H. X4 v' @EDP Electronic Data Processing 电子数据自理 , _! E1 Q; ]9 O
E. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正 $ m  R5 R. |" I: Z
EERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数
2 N# ^# N% w: Y' H: N' Q/ @EET East European Time 东欧时间 0 p: _; Z" F$ ~, _
EF export finance 出口融资
2 p* T$ v6 L6 U- R! t$ k5 q) |EF Exchange Fund 外汇基金
# C. p8 z% J9 W/ g% |EFT electronic funds transfer 电子资金转帐
- l/ f& X8 U' q& {( ~EFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会)
7 p% q/ B# F! i4 W* r8 w6 [EGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会 9 t' G- @  F$ a! z2 ~4 V7 ]0 w: F
EIB Export-Import Bank 进出口银行 9 Z- v- J  Y- i/ [
EIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款
" C9 G/ S& C: O# m3 ~EL export license 出口许可证
+ T, ~$ j4 l/ O; i8 }$ xELI extra low impurity 极少杂质 : }4 [) ?0 _9 k7 }  i
EMF European Monetary Fund 欧洲货币基金 * L  a5 J6 }) ?5 T9 Y4 \8 J$ ^
EMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期
/ z: ^% s6 M& Q$ d* p' t+ A/ SEMP end-of month payment 月末付款 / s' }' n# C; m# t0 q
EMP European main ports 欧洲主要港口 ; k# f# \4 R3 w, m+ t; O
EMS European Monetary System 欧洲货币体系
. O# P0 j: B. E+ b# `0 DEMS express mail service 邮政特快专递 : O7 `% x7 R( E4 P, S
EMU European Monetary Union 欧洲货币联盟 6 z& M  h! L2 e2 I) G- `! d
enc enclosed 停业
/ q0 f+ J0 @% j! H6 C. Jencl(s). enclosure 附件
4 B" ?4 e% H8 @3 a+ lencd. enclosed 附件 / m3 ^* K: f* E; }) I) P0 J1 Z
End. ; end. endorsement 背书
6 B5 ]/ q# |7 TEntd. entered 登记人 - a" n$ x4 u. m) R
EOA effective on or about 大约在.......生效
  S2 }( J, P$ v' }EOD every other day 每隔一日 # w4 k1 U6 o8 o. r9 L9 C; w# @
EOE European Options Exchange 欧洲期权交易 - _: q7 z; ?) s3 E( A' ?) R
EOM end of month 月底
3 {0 G3 {. B; i% O) PEOQ economic order quantity 最底订货量
" T$ ^1 h& t( n' s- g9 C' S7 CEOS end of season 季末
/ w: X6 b, K2 e8 tEOU export-oriented unit 出口型单位 1 L/ E1 {0 w" U+ O
EOY end of year 年终 0 q& ]5 }2 n4 I) {& G
EPD earliest possible date 最早可能日期 0 h+ G2 c1 ?, s3 M9 e, h
EPN export promissory note 出口汇票 7 ^! D. Y/ F/ A' y1 v) A
EPOS electronic point of sale 电子销售点
2 v! V% _9 k0 D- q: c' QEPR earnings price ratio 收益价格比率 6 T# c. U* ?5 P( O( w6 q4 H
EPR effective protection rate 有效保护率
3 r4 F2 G( n6 Z3 M( u8 \EPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额
- i8 U2 x, v& ]& M# V2 @E. P. T excess profit tax 超额利润税
' q3 L. @2 F4 G. ]* l$ V; vEPVI excess present value index 超现值指数 . ?; }# ^8 V3 [! ]) ^$ |+ P- M
EPZ export processing zone 出口加工区
# Y! E; A5 K. i7 t* Q( S5 [$ vERM exchange rate mechanism 汇率机制
  C  S9 n; R' RERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划
- G7 K% i/ M+ [8 k3 ?  N6 d" EESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划
& }$ i7 I5 w. b5 JEst. estate 财产、遗产
7 _- h. W8 \5 S5 F7 JEST Eastern Standard Time 美国东部标准时间
2 @$ u4 O  r. Y5 @$ I! ket seq. et sequents 以下
/ N/ g: S4 p- y* F7 U; k, u3 sETA estimated time of arrival 预计到达时间 8 b, G- p  L# \. h2 e
ETD estimated tiem of departure 预计出发时间 7 L. A6 }9 q' a! T( E
ETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区
% c& V2 s9 l  o7 SETLT equal to or less than 等于或少于 , m9 D0 H" ?) w. J1 B
ETS estimated time of sailing 预计启航时间 1 {$ `% s1 V' U  B! g
EU European Union 欧盟 # b: S+ s# i* |  D! M! I. B" a
EUA European Units of Account 欧洲记帐单位
( j/ z7 b! I% \" Fex.; exch exchange 汇兑、况换
' M7 t% }: J9 R- i: D$ jexcl. exclusive 另外、不在内
7 q$ I% M- q  y; t5 v& j5 W3 rex cont. from contract 从合同
* D* K; o7 p# Xex cp. ex coupon 无息票 % _3 v3 F# Z7 D
ex div. ex dividend 无股息
1 D8 O9 y( T/ ?" l- oExp. export 出口
7 n8 W7 |" N8 Q( V5 l6 L; bExtd. extend 展期 1 {" h& `; |5 L
EXW ex works 工厂交货价 3 R" I8 q, M# w0 [
1 X# t8 ^* W2 V+ N( [  O, Z8 G+ T

9 [5 N3 E0 U# X
% M5 E# }* q1 g7 h6 z$ d5 F! f
3 K/ t4 L. M2 m9 T8 z( v
' R9 E, s" O* j- ^4 s* c1 _  W# O  u
f feet 英尺 # q8 s; V* w. I7 H5 d, O
F dealt in flat 无息交易的 ; m  M. n  O" s! E9 Y& N4 D
f. following (page) 接下页 / H$ i* S5 v8 r$ `3 |) V* l
f. fairs 定期集市 . m5 y6 K* Y& y  t: P
F. A. face amount 票面金额 ) H7 i: W& H  d0 O9 D
F. A. fixed assets 固定资产 * W) S2 r( d! a
F. A freight agent 货运代理行
+ M0 A( }  J" u3 \. T1 Y" ]FA free alongside 启运港船边交货 7 V* Z# H2 ~8 _! U7 ^
FABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员 6 F& E* O. `# \  A
FAC facility 设施、设备 7 k4 _6 Y9 u9 w  S2 s$ ?
f.a.c. fast as can 尽快
( O0 k* c/ @2 [2 B7 W( m. SFACT factor analysis chart technique 因素分析图解法   \7 P$ X' y% @& o! r: ^
fad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货 ( K) T9 C1 X( N1 g
F. A. F. free at factory 工厂交货
3 {+ Q) Y' Z$ x, }( C" vFAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员
$ F% w$ T" U- R3 C3 R0 [& U* G) |F. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量
* k* T/ D; J$ S) wF. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价
5 d% L5 y" D/ S% ^" }9 TFASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会 : U2 ~7 W! Y. m' K$ e$ v
FAT fixed asset transfer 固定资产转移
; F8 J0 r, {7 d6 t- `  ^& c( G5 ~FAT factory acceptance test 工厂验收试验 & W& i+ o$ n0 }7 w
FB foreign bank 外国银行
( c# A6 n* F; `& }# e" MF. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票 - l1 N0 F5 Z8 S1 |
F. C. fixed capital 固定资本 / X: @+ ^; E# }
F. C. fixed charges 固定费用 2 m9 R  x4 q% {, j
F. C. future contract 远期合同 : e- j+ j7 n) K0 Z2 f6 m
fc. franc 法郎
8 ?( L1 {' ?4 c  S& I1 }4 jFCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员
5 |& R9 u5 ^; N  h# V+ I, n1 WFCG foreign currency guarantee 外币担保
) n# x+ D6 \! k% [% T; IFCL full container load 整货柜装载 : @0 b$ D' R$ f  A. \) l( ^) V
FCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸
% F( K6 Q6 k* U0 N; d  {FCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据
3 n4 l! @4 ?' |+ l/ h. W. VFCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证 " n9 P- E# H$ ^6 F; g
fd. fund 资金 # F+ M+ n5 |: }1 H
FDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法
; w) X; t* V% U3 f; K8 {# hFDI foreign direct investment 外商直接投资 8 O  e+ _: n) C
FDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司 9 m$ @, \8 j8 W) T; `/ |' ]1 A
FE foreign exchange 外汇 / _- t8 Q+ B" |  k; K% s/ Y& Z
FE future exchange 远期外汇
8 o6 C+ S( Y, J- t! aFF French franc 法国法郎 ; M4 p' G, w+ h+ o) V% Z* e* V1 _5 m
fib free into barge 驳船上的交货价 " ^7 v* \; F! g7 W  ~$ v4 @$ B7 {
FIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险
$ Y1 E1 `9 W% j" n8 j9 O" ZFIFO first in, first out 先进先出法
+ {+ o' _( J% I, }, ?fin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况 3 |5 l7 C6 s' V0 M& F" ^& s
fin. stat. (F/S) financial statement 财务报表
" S# o. }+ j) J% M4 b( Ffin.yr. financial year 财政年度
8 a/ p- j0 m" C6 GFINA following items not available 以下项目不可获得
' K+ h9 ~* @7 B& R7 U; K. HFIO free in and out 自由进出   Z5 u) X4 F1 d& E2 ~" r" D7 W
F. I. T free of income tax 免交所得税
6 H, D( u: f( [1 O% N: q7 kfl. florin 盾 . X# C: i- [) i
*** finance lease guarantee 金融租赁担保 / P' d3 w( o$ f. U
flt. flat 无利息 8 f6 i0 Y7 a7 I1 ~/ h
FMV fair market value 合理市价
6 h6 L/ d& Q. C0 j, R* dFO free out 包括卸货费在内的运费 0 B& n% l% M7 {6 g0 e! c/ R
fo. folio 对折、页码 ' T9 i6 N, h2 J7 R
FOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格   R* j- ?+ b* x. u2 F
FOB airport FOB airport (启运)机场交货(价) 5 i# T" Y$ f1 F% g) S& D" j4 \; E
FOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格
8 @  q& i  X3 l' F! o6 h1 j' xF.O.C. free of charge 免费
* o3 O. S( B9 o0 g" w7 rFOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告 ) R# D5 H7 F5 q2 M2 Q( u
FOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消
1 S" N  P6 N+ G) IFOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价 # f: k6 k  k" ]
for'd., fwd forward; forwarded 转递
" @4 ^' b* k/ U: GFOREX foreign exchange 外汇
" ~1 _% h) U/ B, C6 AFOS free on steamer 蒸汽船上交货(价) / K. [' B+ O" C- S9 s! ]9 ^% Y" h! Q
FOUO for official use only 仅用于公事
# m* Q) T3 C+ Y0 `; j% qFOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价)
) k) s0 S  e5 _. O& Q' T" G4 nFOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所 $ Y$ Y/ w) p" e/ Q/ k  `* U
FP floating policy 浮动政策 9 @0 V! ]6 Y5 \% K
FP fully paid 已全付的 4 b6 p4 f1 Z2 v! I
FRA forward rate agreement 远期利率协议   Q' s, m* V: I  h# J. U
FRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单
" F# U- e( d7 K* ?! ?frt., frgt. forward 期货、远期合约 + S5 Y: [) n) ]/ N
free case no charge for case 免费事例
) }6 r" N# e+ F8 I7 e( O' Z# {; {FREF fixed rate export finance 固定利率出口融资 ) I$ G1 I. [4 G; r0 v
frt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金
9 v, \- |5 R" I; H( W  z5 p7 q6 WFrt. fwd freight forward 运费待付 $ r1 z+ \3 A/ W$ Y
Frt. ppd freight prepaid 运费已付
0 j- F; X5 l9 s! e8 l$ m' |FS final settlement 最后结算 ' r  O8 _2 I( H. ~+ d% a* o( v
FSR feasibility study report 可行性研究报告 + @% ~; ^* [9 K7 T- Z: d& d7 s2 R
FTW free trade wharf 码头交易
- D, Y# M0 c/ L+ H# w9 L" v% EFTZ free trade zone 自由贸易区 , R* ~1 Z9 E& D: a+ M
fut. futures 期货、将来 7 d  h: |1 M/ d% r) ?7 i
FV face value 面值 % v- R5 s0 ?: T) [! R2 t
FVA fair value accounting 合理价值法 ' I; {6 R% G$ J. Z" \- K4 `
FWD forward (exchange) contract 远期合约 8 n" X1 P. M: U; M7 ^
F.X. foreign exchange 外汇 - k4 T" e+ S6 Q6 N. f/ }
FX broker foreign exchange broker 外汇经纪人
' l$ ?* ^1 ?: b) e$ kfxd fixed 固定的
0 w6 d  F2 I1 K- gFXRN fixed rate note 定息票据
1 Z6 a) ^4 L1 A" P' C3 w: W; tFY fiscal year (financial year) 财政(务)年度
5 c8 v- q3 X" I" G3 T0 Qfy. pd. fully paid 全部付讫
$ r8 ]% B1 b. q. sFYI for your information 供您参考 ) m/ A0 n) _( r6 N! D

2 ~' L- r  v& p( S* F# h3 o3 t9 v# p& W9 q7 L9 U5 b
# r5 n6 U% w/ X# n* g; q8 [
. y7 J& t5 K4 G! z/ J5 a" s
( m, ^. U2 ^$ G( J/ l6 z
g gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金 ; x) ?9 S, u" ?
G. A. general agent 总代理商、总代理人 ! U, H' U- w' c" }  \+ C8 G1 }# w
GA go ahead 办理、可行
( h/ y- o" f' A% EGAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则 $ O3 I. F( O; @" K- I3 ^
GAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准 + F! T/ ]7 \9 \8 R9 i7 j1 e
GAC General Administration of Customs 海关总署
# A" t3 b; o0 B& T3 ^9 Ngal., gall gallon 加仑
% }  A" w0 X! B% ?2 Xgas. gasoline 汽油 % W4 C+ R6 w' P* C1 ~  M$ g8 b
GATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定 1 h( ?) p: |: u- u6 B$ b- M' e
GCL government concessional loan 政府优惠贷款 : u) ]& \5 m  B; A2 v
GDP gross domestic product 国内生产总值 , w* ]+ Z5 w7 q4 m- w. E
gds. goods 商品、货物
1 Y! {" N( M2 Y, D$ LGJ general journal 普通日记帐
7 b* j3 D: W3 d5 v1 ]) _GL general ledger 总分类帐 ! o; y* b" A7 z' D. F' X8 `2 @; O
gm. gram(s) 克
* T5 [5 w1 k' pGMP graduated payment mortgage 递增付款按揭 7 b4 [8 f: C$ D
GND gross national demand 国民总需求 - I2 \- D( F- E8 F, H" x2 L' [
GNE gross national expeditures 国民支出总额
# b# ^' k1 i1 j5 ]& wGNP gross national product 国民生产总值 , ^* D2 E* c+ _* H, g: H4 q
GOFO gold forward rate 黄金远期利率
) w, [9 ^3 }0 @# T! `GP gross profit 毛利
) `. U% b: N+ ?8 W  E' d) h2 m6 zGPP general purchasing power 总购买能力 4 B5 v  l( Z9 ]3 @. i, y
gr. (grs.) wt. gross weight 毛重
% Y6 O0 z  n. f9 {4 V5 jGR gross revenue 毛收入
( J+ Q% E# S. y, r$ yGS gross sales 销售总额
2 f4 ]' K* a/ {8 t' a) k' }GSP generalised system of preferences 普惠制 3 A9 f' n# z: m3 s+ R
GTM good this month 本月有效 # F0 K1 e$ n$ \
GTW good this week 本星期有效 2 _9 c4 Y9 \# h6 E. A& `5 c6 b

  ~% H6 `8 B" m+ E" N# z5 `! y$ I, ~( f- g
7 V$ Q7 Q, T3 V2 Y; l$ E4 x- x

- t; o1 k1 C( ]0 n
' o3 |+ W. |* p+ X' xHAB house air bill 航空托运单
9 P; f2 y" }4 r& DHAWB house air waybill 航空托运单 ( h# J# l* t9 W: e& l3 j' O
HCA historical cost accounting 历史成本会计
" z" p' b" d* J( Khdqrs. headquarters 总部 + D1 }/ H2 L7 e: y
hg. hectogram 一百公克 ' [% W' ?/ w* b+ H- {/ Y1 A9 B; }- j
HIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率 # Q4 x, q& N: p, f  W
hifo highest-in, first-out 高入先出法 + K, N! j- P. Q0 e- {; }
H. in D. C. holder in due course 正当持票人 4 s* ?' V( [$ K. i7 S* ^
Hi-Q high quality 高质量 " P2 U/ n  E; y  n
HIRCS high interest rate currencies 高利率货币
" u, f5 R: k6 i6 W! _: Y5 S$ d& X8 b% ]hi-tech high technology 高技术
; z2 g7 Q) T- Y# I, \5 W; A9 ^# CHKD Hong Kong dollar 香港元
& s$ l- g! p! F4 C; ~HKI Hong Kong Index 香港指数
1 S$ z- X( I; [6 Yhl. hectoliter 百升
. j1 W8 W" _- E1 ohldg. holding 控股
; u- h2 Y3 W# h3 j1 m% pHon'd honored 如期支付的
9 x2 X, i* v1 jHSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数
9 r. a: k7 J1 R8 X$ `" CHSI Hang Seng Index 恒生指数 $ D1 d' b( F0 V8 e
hwevr. however 无论如何
9 z. c" Q9 V6 \/ GHz hertz 赫兹 $ w& I- k: L* G, {3 L0 q

* b4 g+ W& |8 D% H, b+ R5 \+ n, n1 v$ A5 E3 c

6 K- G, [4 ?4 B: v; ]. w- R) E/ v% }1 r/ s" h1 [

1 Z1 O( f" k2 O2 \" F" C* R1 {I. A. intangible assets 无形资产
  h: ~$ F# Y) D( M+ u5 dI & A inventory and allocations 库存和分配
" q. {* q: t: PIAS International Accounting Standard 国际会计标准
+ T# n% M% l; O# `IB investment banking 投资银行(业) , p6 U1 n, z( z* l3 k1 `1 Z
I. B. invoice book 发票簿 - m' S2 U$ u% D" g" z4 m5 m
IBA International Bank Association 国际银行家协会 . G) k+ |4 a' z
IBBR interbank bid rate 银行间报价利率 " L7 _+ u1 M4 ^- l2 O' `, U! ~
I. B. I invoice book inward 购货发票簿 ; u' E3 v! y1 F( ?5 U
IBNR incurred but not reported 已发生未报告
% d( `4 L+ O, J- I5 u& @% K# E% zI. B. O. invoice book outward 销货发票簿 " K5 O' M$ y" _5 z. e
IBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率 0 A* g- A, Y5 Z3 t: D  y
ICB international competitive bidding 国际竞标   A+ |% e9 K: C% J# N# w% B
ICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会 - R7 d  V6 g! |3 Z" I6 d
ICJ International Court of Justice 国际法庭
1 o  l/ o) l( Y( KICM international capital market 国际资本市场
# K) \: `" S/ N$ ZICONs index currency option notes 指数货币期权票据 / P6 e- m; T! t( k; d
ICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比
8 X. k! A6 V  W. ]( v- k% W. B/ F$ PI. C. U. International Code Used 国际使用的电码
7 b$ D* y7 o# |  O4 c3 n1 @5 WIDB industrial development bond 工业发展债券
" a& V8 O7 O7 w1 y3 A6 B2 lIDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行 4 p0 S$ m6 [6 l
IDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人
$ v% p" }) m( O8 n& gIDC intangible development cost 无形开发成本 % U7 N6 P( Q2 s9 L, [7 y- b% s
IDR international depositary receipt 国际寄存单据
; u# `0 V( I: _# A9 {0 mIE indirect export 间接出口 6 q1 x9 r- O% }3 E$ n
I. F. insufficient fund 存款不足 9 q2 k$ |5 |- C. z
IFB invitation for bids 招标邀请 ' V6 n8 U6 f' i% D( J$ R3 x+ N
I. G. imperial gallon 英制加仑
$ t+ T" g: G4 \$ yIL, I/L import licence 进口许可证
3 Q: H& n  t/ h; c+ U8 ?ILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证
- ~: ~- S. v; C) N! a. I5 c: QIMF International Monetary Fund 国际货币基金组织 " d" o( j; ?, B
imp. import 进口,输入 ( j# i4 }1 Y( O; U! A
Inc. incorporated 注册(有限)公司
6 \8 b: G( M; h4 j2 n" e! `& lincl. inclusive 包括在内
, Q7 k9 ?8 L. fincldd. included 已包含在内
  c+ Y) R; A! hincldg. including 包含 " |8 H9 n  w* c4 D7 `9 ^# f7 h
inl. haul inland haulage 内陆运输费用
; I4 n  R% [/ b  ~7 k: AINLO in lieu of 代替
& f# g: W) w' R( a9 r& `7 T3 BIns, ins. insurance 保险
$ ~3 i- T" H7 _$ x4 yinst. instant 即期、分期付款
( R4 k  f/ v, t( k. s, [Instal., instal. installment 分期付款 & z3 V* D& a+ y! L* g
Int., int. interest 利息
, F/ D4 X- r6 m! M9 |  R7 L( u- zinv., Inv. invoice 发票、付款通知
/ `, h) ?  P  \( v% lin trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中
3 \+ @$ t% f; N5 q1 E* sinv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票 6 H1 w# ~. e& o. n
Inv't., invt. inventory 存货 . I  z! Y. `  r- |* B
I-O input-output 输入--输出
" E4 O% F+ G0 C6 f/ G( e6 E# h$ CIOU I owe you 借据
  {# |8 I$ i' |0 iIOV inter-office voucher 内部传票
1 \& U5 g2 T* E7 b' QIPN industrial promissory note 工业汇票 3 ~  I, e, ?7 Y' X( n8 J( l$ A+ c
IPO initial public offering 首次发售股票 - ~0 T8 W. {+ g
IQ import quota 进口配额
1 M+ ^' L; N- p7 p* x3 GIR Inland Revenue 国内税收
, i- M- r; z! ]I. R. inward remittance 汇入款项 2 F9 q  x- m: y# Y" Y
IRA individual retirement account 个人退休金帐户
( p8 ~) v$ L6 [5 W/ `: iIRA interest rate agreement 利率协议 / {) Z. u; _2 [( Q% g8 ?
IRR interest rate risk 利率风险 , m1 J  L- R& o, ?, O
IRR internal rate of return 内部收益率
4 ^1 G8 b5 H8 |9 J8 Lirred. irredeemable 不可赎回的
9 c5 s9 ~  X6 h; ?: ?# _9 V2 i7 |! jIRS interest rate swap 利率调期
3 n6 p: l; d; a9 FIS International System 公制度量衡
  ]& y  w8 [* l! k9 ^( z& F7 z" f1 {# HISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类
) m. K# D' p7 @/ H% E9 q# O. yIT information technology 信息技术
6 ]5 D8 t! B& A. \* h. o. iIT international tolerance 国际允许误差
7 U& d4 I6 h; sI/T income tax 所得税
" I; S7 t" y5 s* ?( i" UITC investment tax credit 投资税收抵免
- n+ W4 Z  ~3 d3 l" A6 yITO International Trade Organization 国际贸易组织
4 U+ G5 x" b" B$ o  r$ t6 ^ITS intermarket trading system 跨市场交易系统
* A5 Z9 x; ~2 ]$ |6 j+ aIV investment value 投资价值
! l, a, V/ |+ P" ]
, j# G7 `& S+ j# T; m
/ e2 Y5 I* J) U& |% c2 n: n$ c5 s& j% p" ], c& v

0 s% u. @8 N' q" t! J& g: O
& U3 u: T: _1 n9 EJ., Jour. journal 日记帐 + q: Q  f7 j, H" ]
J. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿
; @0 f7 w$ o& T1 Z8 `4 @& QJ. D. B. journal day-book 分类日记帐 + T& g9 n8 R4 K% B1 o0 F+ k9 B/ f5 K# h
J/F, j/f journal folio 日记帐页数
+ A: e- b6 I9 T, O4 a$ Y0 c: x/ IJ. V. joint venture 合资经营企业 8 E7 ?, W' O4 c; U6 }+ N
J. V. journal voucher 分录凭单
9 @$ C9 L% s% r& VJVC joint venture company 合资公司
% Z4 ~6 g% ?' X
0 j% x2 \/ P5 e  B$ U4 a  B2 j7 c  K% p8 B; q

" p4 n& L7 U( h, ?$ H# K
" @3 U3 M# m- z5 H6 D6 K# @$ l
- p  l. E: ~) j+ ]5 T. eK. D. knocked down 拆散 3 ]9 v+ d2 v0 f1 o5 i4 d
K. D. knocked down price 成交价格 5 d( d( J$ m" R% |+ |/ p
kg kilogram 千克
, r  w6 z% U% J6 V$ \2 Rkilom. kilometer 千米
# s1 |' E9 D' u' jkv kilovolt 千 伏
6 _) z. m' N. T  L, d* Nkw kilowatt 千瓦
2 Z9 _  [0 s% n- \KWH kilowatt-hour 千瓦小时 2 [! o) w4 P, W. ~' o

3 T* I  }6 b" f
+ f1 O% j+ {( n' S2 F
0 _. r8 x9 R% `: F# X- c" r" ]$ z+ j% c  T/ U9 ^# G5 M# Z

# B7 M' |: I7 c: K  ~L listed (securities) (证券)上市
/ z5 l( ^! u3 g0 J+ X2 f8 LL., (Led.) ledger 分类帐 4 g/ X' W6 G% r
L. lira 里拉 1 x5 @4 U4 m4 W+ d* C: s2 `
L. liter 公升
9 N) U/ i1 [' \( F! X% D. }1 D  {L. A. (L/A) letter of authority 授权书
1 L) P) f: f. W% A8 t! J) P* D, c. }L. A. liquid assets 流动资产
+ J) N3 P) D: YL. B. letter book 书信备查簿 # A; g+ r  d6 \( I! M% d) D
LB licensed bank 许可银行 - h5 k9 R. S# a% t/ c; L2 d/ k
lb pound 磅 / F1 x( p: j+ s  o9 w
LC (L/C) letter of credit 信用证 3 {8 H$ s- y  {0 O% u6 c
LCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆   B, L3 t( I* Z
LCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆 2 \  {/ y" g' m+ ]& P/ R
L.& D. loans and discounts 放款及贴现
+ X+ l3 s% N: p$ r0 g" q3 YL&D loss and damage 损失和损坏   h/ P5 I; e3 x" @
ldg. loading 装(卸)货
& A, t: V, W4 Q5 T" hL/F ledger folio 分类帐页数 ( L1 c- p9 q2 B4 ]  s" U
LG letter of guarantee 保函 2 X0 g  I7 M) ^( v  \& Y& L/ r
Li. liability 负债 5 R! X! T( u+ {5 X% H
LI letter of interest (intent) 意向书 : ~8 W3 h  i/ j5 _& _2 X! Z
lifo (LIFO) last in, first out 后进先出法
$ l% i! U  E& i9 x6 X- u1 W3 XL. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单 3 b  w0 h) K$ m* w$ F. R
LIRCs low interest rate currencies 低利率货币
  m- x6 o8 A% O! ]5 U' uL/M list of materials 材料清单
: y- a9 n7 [$ `8 f% t8 LLMT local mean time 当地标准时间 4 {7 G$ p! E* f, |" d0 o
LRP limited recourse project 有限追索项目 8 z" @) [2 u, \5 b  N$ T" k4 {
LRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资 9 K: h0 ?6 W4 @+ r  I' ?' L2 z
l. s. lump sum 一次付款总额   j# z9 m$ H3 Q( v4 x
l. s. t. local standard time 当地标准时间 / ^& y0 n  t! H$ K( M
LT long term 长期
6 t; U+ T7 W/ U. s5 fLtd. limited 有限(公司)
1 P# n$ B! v% @
* ?( l8 U, a; R$ m/ U) R. i' s
" X4 R9 z+ M' Y! C3 S
- H7 ~% g( ~' y$ X$ q
  x8 n+ e5 f+ w9 D+ q$ k% Q
- Q* g  S/ I9 Y* j2 j8 }m million 百万
' |2 Z1 T: {% q' \+ O3 DM matured bond 到期的债券
  e+ L2 n8 d4 `1 o& uM mega- 百万 " x6 V0 g/ Y  u
M milli- 千分之一
1 r& o, ~( \4 Q3 xm. meter, mile 米、英里 : y0 |( h  `) S/ u$ B' x
M&A merger & acquisition 兼并收购 ! \0 x) _# N  E$ ^$ y/ C
MA my account 本人帐户 / }- a( [* a2 a5 Y
Mat. maturity 到期日 , _9 J+ ^9 h# v/ h: V. H& ?' r
Max., max maximum 最大量 ) _% Z8 Y# s3 i6 `
M. B. memorandum book 备忘录 & N  d- {$ L) x$ B; E
MBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券
2 n# U6 p8 T. S3 W% I1 l, zMBO management by objectives 目标管理
1 I5 ]# [! L/ WM/C marginal credit 信贷限额 " o: u3 P7 Z* ]/ U  U& }
m/c metallic currency 金属货币
* P/ ^" e1 }$ W. y7 hMCA mutual currency account 共同货币帐户 4 Y; w# Z- P5 q! J! [; C- h
MCP mixed credit program 混合信贷计划 , n! ?: i) n  y; ~: W5 E
M/d months after deposit 出票后......月
6 Z7 |3 w0 Z  N- Y. AM. D. maturity date 到期日 . X# \  p2 a( D% n  e- N) I
M. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单
# d3 \( w9 H7 l) O. VM. D. malicious damage 恶意损坏
4 f( ~) s. }% P% E; A+ _mdse. merchandise 商品
  p& x: E% _4 h7 z/ T% wMEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率
4 o  Q& O  o, p& f( p" {mem. memorandum 备忘录 ( E* D) d/ C" t6 e) Q
MERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型 4 Z% C" p  ~0 O& B
M. F. mutual funds 共同基金
& {( f: v; _9 ]- x: ]3 Q+ TMF mezzanine financing 过渡融资 ! v/ Y: \$ p2 ]4 U. l9 R4 `
mfg. manufacturing 制造的
& X' @7 K0 M( V+ }. vMFN most favoured nations 最惠国 3 i0 u5 t2 f5 R6 e
mfrs. manufacturers 制造商
* _; B; W$ X" Z; h  {$ P! vmg milligram 毫克
0 V% C" N3 v3 l1 |M/I marine insurance 海险 4 l+ @, J1 B: {; j/ e" z9 o
micro one millionth part 百万分之一
3 D/ s0 _1 F+ H- C. j" f1 K& Kmin minimum 最低值、最小量 . H" U5 ?! ^% F* S- ]7 R/ x
MIP monthly investment plan 月度投资计划 / J8 c! U, v( y" Y4 K/ Y" E
Mk mark 马克
0 k8 [( K% t/ r9 O4 ?mks. marks 商标 8 Q1 ^; z6 u" U8 U1 \
mkt. market 市场 " p; O7 r+ C& e) s
MLR minimum lending rate 最低贷款利率
/ V& {( {, r' \+ ]' lMLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保
" U% l8 R1 Z$ J/ ?3 V% jM. M. money market 货币市场
6 l/ U( M8 g" p: s$ @$ k" R6 I6 ^mm millimeter 毫米
) W0 j2 |" q( h. P7 G  mMMDA money market deposit account 货币市场存款帐户 6 d: p9 O3 g3 W# j; E3 f: ?' a* ]
MMI major market index 主要市场指数
' e. ~- h+ a. V: jMNC multinational corporation 跨(多)国公司 9 ^! a; I6 k: @4 t6 V  m, t  `* r+ R
MNE multinational enterprise 跨国公司
8 `4 N% v* a' rMO (M. O.) money order 汇票 6 K$ t  w$ g( s9 {% T+ u
mo. month 月
) W6 M# O$ A9 P; K  ^MOS management operating system 经营管理制度 ' s: w+ `+ F8 K
Mos. months 月
7 R# X. q6 |5 {" W+ Q5 pMP market price 市价
" E0 \7 x) C1 h. ?M/P months after payment 付款后......月 . k  ]5 n! \6 e% }+ y
MPC marginal propensity to consume 边际消费倾向 5 h8 n  ^" Y) C$ j
Mrge.(mtg. ) mortgage 抵押
7 _: N' D+ ]- oMRJ materials requisition journal 领料日记帐 8 y  N, p7 g+ x& Y) w
MRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作
# Z' m, a& T( t/ FMRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格 % G% @" y, [3 M' w, u
MRP material requirement planning 原料需求计划 $ S* ?3 S9 ]) P& Y$ V( [$ `; e. d
MRP monthly report of progress 进度月报 3 o: Q' S9 |4 b2 @: X, l- }
MRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换 ) ^) j9 S6 S8 {% B" R
M/s months of sight 见票后.......月 $ e: R% g, l5 C, _4 y8 G3 k2 l
msg message 留言 ! i( d$ s. j/ |! v. L, r$ h
MT medium term 中期
" p0 g- F+ k2 P1 _M/T mail transfer 信汇
$ j" }$ J0 C+ [1 S' amthly monthly 每月 + t% M: x! t% v; t7 V6 `7 @
MTI medium-term insurance 中期保险 : e, {, y1 u- M# Q
MTN medium-term note 中期票据 5 D/ e5 n$ R/ `: N$ G5 o
MTU metric unit 米制单位
0 u, O( `* q7 x4 k* q* p4 E& v. L* V2 g; f" w, K

* C5 C3 E$ a( f; ^) b
$ o: P$ l) w# Q0 s9 Y& @9 o5 P# ?! W
, B. M6 r" W% y7 o3 `% W; p) V
n. net 净值
' x5 \! ?# G  I. G, m: }6 B; X& ^& KN. A. net assets 净资产 4 P/ R7 C! @" o
n. a not available 暂缺 , M! n7 f' L6 P
N. A. non-acceptance 不承兑
" s. ]1 g$ s1 ^NA not applicable 不可行 1 b+ x, u3 P+ e( L+ y
N. B. nota bene 注意
' p) m: x6 A# F& i* \5 INC no charge 免费 1 v; B- s* M- m% E, l
N/C net capital 净资本
2 |4 j) R' H; o) @1 ~3 hn. d. no date 无日期
7 p0 M: X3 N8 n* t3 `: E5 r; _N. D. net debt 净债务
7 z8 k* R5 S4 en. d. non-delivery 未能到达 + Y- i8 w. X* ?8 L5 D: O! N
ND next day delivery 第二天交割 ( f4 X1 ]7 Q1 ?: D4 z: J$ H
NDA net domestic asset 国内资产净值
* X; U1 T# g. K/ v# bN.E. net earnings 净收益 # Z* n' t: [& j: _) A
n. e. no effects 无效
5 m' o! T  g# }7 a8 On. e. not enough 不足 9 h7 K4 L4 Z" }7 ^
negb. negotiable 可转让的、可流通的 5 h5 V- k  M: @8 L! K0 E
Neg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据
' j% D* x  A; C! a: Dnego. negotiate 谈判
& W# r9 M6 h( M, g3 r4 {2 u/ sN. E. S. not elsewhere specified 未另作说明
( {, W. A+ J* B' p) t2 {net. p. net proceeds 净收入
% m% }3 i" S# H7 T1 qN/F no fund 无存款
0 d9 ^9 e* }% B$ O. yNFD no fixed date 无固定日期
) z7 V* R% V  j1 Q8 r& C  ]NFS not for sale 非卖品
+ D7 A, Z. R% ~( R9 NN. G. net gain 纯收益
9 z1 h  p' [. W! J& _9 G# BNH not held 不追索委托
% j( n  [4 X0 w$ Z9 cN. I. net income 净收益
0 A+ G5 \# ]* E# X4 [4 A8 I$ aN. I. net interest 净利息
7 P9 c# X' Z2 _9 |NIAT net income after tax 税后净收益
4 w4 N& B  g4 R, W: R( y0 ]; G" I/ aNIFO next in, first out 次进先出法 . V5 J& R! m7 m; [' f3 l: P4 [
nil nothing 无
1 T5 L" Q9 p5 BNIM net interest margin 净息差
; Z; \+ {6 f' [0 e5 UNIT negative income tax 负所得税 ; k- q! M( z: |$ J  R
N. L. net loss 净损失 " t" H) L) f) D4 R+ N( }8 j
NL no load 无佣金   I6 r2 z: y! E2 c$ h
n. m. nautical mile 海里 # F0 S2 C- d- a! A( u9 Z2 t
NM no marks 无标记 * [2 R: x- c- v6 j
N. N. no name 无签名
9 s* m2 P+ [0 L5 W) {NNP net national product 国民生产净值
4 B8 P- X7 }+ ^6 O2 t5 eNO. (no.) number 编号、号数 2 d* M* A- o# f0 F% ~6 A$ l
no a/c no account 无此帐户 / D! f# T  D- E( L. t; c" [( V% R6 D+ J
NOP net open position 净开头寸 + Y; k8 W, f& ^2 l; T
NOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户 8 V, P$ F/ z! }" C% y# P
N/P net profit 净利
: [1 c+ J3 A9 }. z! hNP no protest 免作拒付证书
7 \) ^6 L8 r, @N. P. notes payable 应付票据 ( |, R% N8 k% g# u, ^
NPC nominal protection coefficient 名义保护系数 $ f' m, T7 F) n. @! B3 o
NPL non-performing loan 不良贷款
% f) P+ a: p, H& |' }) tNPV method net present value method 净现值法
* p, O1 B7 I( m! dN. Q. A. net quick assets 速动资产净额 ) q, {6 n+ M6 R8 ]- l; a& o7 X
NQB no qualified bidders 无合格投标人 ' \$ H  I$ M. p; @# n1 b
NR no rated (信用)未分等级 7 ?8 L( W: k2 }+ N9 s
N/R no responsibility 无责任
) B( p$ q9 e% A: Q" fN. R. notes receivable 应收票据 * k" d  I6 a8 M0 W; i8 s& u2 u8 T
N. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足
. O6 Y* \& R; QNSF check no sufficient fund check 存款不足支票
( K! Y( d6 c  int. wt. net weight 净重 ) T9 f- }( I6 t/ \* `
NTA net tangible assets 有形资产净值 , i+ o- o0 Z6 R
NTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒
% J9 p1 r0 ^. e, Kntl no time lost 立即
/ T/ ]! l$ q( eNTS not to scale 不按比例 3 a7 q* _  a4 n1 x5 U! c8 l0 M  u$ I9 I
NU name unknown 无名
" F& [$ f4 B5 GN. W. net worth 净值
  ]! p% h; b5 S5 LNWC net working capital 净流动资本 ! M$ ]+ f7 |; N0 f- z/ c; D
NX not exceeding 不超过
8 z/ L' |2 s9 S  |4 qN. Y. net yield 净收益
' D% v" d, ^, ENZ$ New Zealand dollar 新西兰元   `* `( K! Y& E! U( u, {( T! t
; t8 q1 U4 Y: S
. p) W1 a; D, D5 e4 ]! m
) e6 Z' k5 r" w' T

' n# {9 _3 ?5 g7 `4 c* K* q1 e; G6 F0 F* p' _' q$ _4 m4 ~
o order 订单 & M! `0 b2 v7 u) n
o. (O.) offer 发盘、报价
7 H; K* Q! H4 o/ k& \+ k1 dOA open account 赊帐、往来帐 0 S+ E7 ~6 d* g; A
o/a on account of 记入......帐户
0 r- E* H  w9 }0 y- G$ Uo. a. overall 全面的、综合的
# p* P0 m, c- Z/ NOAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制 - I2 }7 I- X$ k# a1 _2 I  \
OB other budgetary 其他预算
  k: z1 `; D0 k$ t5 i; K6 F/ vO. B. ordinary business 普通业务
) O, H6 x$ |2 O. CO. B. (O/B) order book 订货簿
( U$ [! Q: p" {5 u1 e- fOB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数 , `  v; G7 e9 W6 ~# X
OBV on-balance volume 持平数量法 7 H# @. [- u3 _! d
o. c. over charge 收费过多
+ g0 L- \  ~) o5 t  k& ~OC open cover 预约保险 0 @- v; k/ v) x3 S, O. E
o/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支 % \2 h( p5 D0 h/ o% m
OD overdraft 透支
2 t) N* S- C  \% q. P( D; {  NO/d on demand 见票即付
' J( j0 r: y- S' J7 F  k% B2 WO. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外 + ]" V3 Q& r5 g4 y; S* O
O. F. ocean freight 海运费
1 V" i7 \  L, S- g' ^( F; a1 jOFC open for cover 预约保险 4 H8 o. G% g  k  L4 j4 G) w, M
O. G. ordinary goods 中等品 " H5 ?2 @+ A9 |- y
O. G. L. Open General License 不限额进口许可证 8 Q3 m! e4 ^5 U- h7 `) _0 R& x) w
OI original issue 原始发行 $ K! w2 [# _5 T2 m# `/ e: N* o
OII overseas investment insurance 海外投资保险 & Q1 u! J3 U2 y% m; f  l
ok. all correct 全部正确 - H% \* l$ `) W- U6 a1 F# }
o. m. s. output per manshift 每人每班产量
2 s$ }; T: p8 |# oO. P. old price 原价格 6 H* H/ g# n  {( }
O. P. open policy 不定额保险单
% W0 J5 z8 H# @opp opposite 对方 / U4 i) i; u" v5 m9 m2 A
opt. optional 可选择的   F9 V, [- F( _6 N& V" x  Q
ord. ordinary 普通的 . E# A0 B7 K: g
OS out of stock 无现货 0 O, R. B) C% ^) G! q
O/s outstanding 未清偿、未收回的
; x+ i" ^6 _# RO. T. overtime 加班
0 J/ R+ `6 b$ [5 y( jOTC over-the -counter market 市场外交易市场 5 j, N& t  B3 Z6 x9 G2 [1 j; g- q
OVA overhead variance analysis 间接费用差异分析 ; b7 }; ?; m: ^1 w
OW offer wanted 寻购启示
0 L# N' O$ M5 yOWE optimum working efficiency 最佳工作效率 7 g  U& E: S( l/ m9 ?6 q
oz ounce(s) 盎司 2 f/ l+ E+ E$ V, h* J/ z
ozws. otherwise 否则
5 V; O1 d: H1 t2 s; M! x7 n; ?7 \& I" m5 J  k5 ~

1 ~! h& c: O9 A; {2 d7 S7 t. ]9 \( y* R" j# j4 r

' Z( K6 d) l! N) ^0 X% U& I+ s6 N# r, d
p penny; pence; per 便士;便士;每
5 y5 |3 X4 Q, ]  V2 kP paid this year 该年(红利)已付   f: z, Q' g+ Z2 b+ G" g. [) d
p. pint 品托(1/8加仑)
' W" S2 j8 r7 G) [6 ?, kP.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书
7 o$ S2 L! V! `. z$ bP.A. personal account; private account 个人账户、私人账户 1 _: G5 n2 g& ^5 P2 `) s$ p2 F
p.a., per ann. per annum 每年
* ~& N- T' r! Z5 l; ?  xP&A professional and administrative 职业的和管理的
1 U2 L  Z) x% uP&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款 + r+ r: d! R1 T, d' ?6 n+ I9 Z- S: m
P&L profit and loss 盈亏,损益 : S5 V" m# p2 _. B, d( U
P/A payment of arrival 货到付款
  s* n% W& D8 {0 T8 D3 fP/C price catalog; price current 价格目录;现行价格
+ z  |$ }+ w. {* p" b9 KP/E price/earning 市盈率 * j# q, p5 d: ~% N# N
P/H pier-to-house 从码头到仓库
2 C; G: ^" P# |6 g5 F0 v; eP/N promissory note 期票,本票
/ i3 t: d8 E) oP/P posted price (股票等)的牌价 , a2 @. C! |- f% n8 x6 j' w
PAC put and call 卖出和买入期权
% K2 H. S4 w- M- qpat. patent 专利
+ @4 |) D/ k4 {: y/ ]7 m6 jPAYE pay as you earn 所得税预扣法
/ k9 G4 r- H" o! U( _  P1 WPAYE pay as you enter 进入时支付
$ {. I& x" N# i$ a( `+ O* XPBT profit before taxation 税前利润 / c- @. U" E( R7 K3 o$ s
pc piece; prices 片,块;价格
( i& w+ o2 r; y1 V3 Mpcl. parcel 包裹 2 V6 R  j) R" D# n9 N
pd paid 已付 * ^; H7 B0 T4 y% A: V- k
per pro. per procurationem (拉丁)由...代理
0 K+ [) l1 D& `; F9 [& ^# L7 E, tPF project finance 项目融资 ( x0 Q% @! I, a: F
PFD preferred stock 优先股
, }1 {% [; n0 q  u3 H- l8 p9 H( rpk peck 配克(1/4蒲式耳) * \& Y  T" K: |1 c# k
PMO postal money order 邮政汇票 - D: w$ q; L* ?, u- A: b
P.O.C. port of call 寄航港,停靠地
6 T- O  w3 ]  n# F% }P.O.D. place of delivery 交货地点
2 v3 f9 C1 w9 [* H5 w1 \, M) g$ bP.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港 " a/ g8 r0 c- ]% y
P.O.R. payable on receipt 货到付款 ) m* X6 k& J% h/ R/ o: w( ^5 d
P.P. payback period (投资的)回收期 , j5 m  J, o( i: k# h- C- O
P.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益
4 o" ^4 d8 r: F* X1 E$ E* \$ pPOE port of entry 报关港口
6 E5 h# P) f0 E& G5 h0 U9 ?POP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告 ) H/ O; Y) U/ I, C: q
POR pay on return 收益
9 k0 P8 b7 d' D* a7 M. J( _2 @PR payment received 付款收讫
7 R, A2 S, x5 y! g0 I' S# p( F. \PS postscript 又及
; ^; G* B% m4 s* s3 Q) m" @PV par value; present value 面值;现值 & R+ k" ?' \: r, [# F7 ]$ I' W
; ]  c  M0 H% W) J& P
( Z; @' r3 E* e8 b6 a! A
, Q2 N) ^" J3 L. y) g

2 V! E( x: e% H# s
1 z6 j* L! u3 E% f" P4 \q. quarto 四开,四开本
. e2 C! v2 j) k2 GQ. quantity 数量 + V8 s' S4 W' A, G
QB qualified buyers 合格的购买者
$ k7 N4 n- R7 M* `" ~9 WQC quality control 质量控制
- j) n8 T1 m3 T5 ^0 |QI quarterly index 季度指数
6 B% [7 Y2 w" q& fqr. quarter 四分之一,一刻钟 % [" L- ~* D6 P- r) c
QT questioned trade 有问题交易
+ f. B/ t/ a8 CQTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托
: p* v$ H0 \# I) t, J* ]/ Rquad. quadruplicate 一式四份中的一份 2 Y4 y+ L& v2 g; N) e& l6 ?! J
quotn. quotation 报价
& q* F0 D: E. r/ qq.v. quod vide (which see) 参阅 4 h+ ~( V. `' P6 g5 N; U4 y$ \' g) q
q.y. query 查核
7 a$ X- ~* _" {
% `- f0 B! O# K! \/ l* r+ |+ H& v: Z0 {0 e
' H0 C. X- G) Z5 W3 X! u& T* ], i
& N7 T: B( m$ g: a0 s6 g

1 f7 J/ q: {. q7 ^1 [% G+ UR option not traded 没有进行交易的期权
% A/ Q" M$ O8 C9 j; dR. response; registered; return 答复;已注册;收益
" v* R  }  X3 t! M# ]5 i  zr. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布 9 \" Z, h' P# p% f! b$ J% q
RAD research and development 研究和开发
! Y- ~; z* F* N! o) v( `& m  V) ~3 q+ {RAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押
/ k) Q) V1 B! X9 SRAN revenue anticipation note 收入预期债券
, {" u- a0 k. d9 u% XR&A rail and air 铁路及航空运输 + A( c7 _0 L5 E& T8 m
R&D research and development 研究与开发
2 A3 B) X5 W: g# A' gR&T rail and truck 铁路及卡车运输
4 @- @$ H8 S+ Y- C4 j# mR&W rail and water 铁路及水路运输
$ x5 [2 A; m% J% C! V- g* jR/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人
+ ^- w: m# }. e. _8 @9 q5 _R/D refer to drawer (银行)洽询出票人
4 h# I4 n* E; R6 O8 g2 fRB regular budget 经常预算
  s2 Q0 r* I8 }' ]& N+ KRCA relative comparative advantage 相对比较优势
6 ]  c. L: V; U( ORCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商
7 g* L! ~1 j4 E) ?rcvd. received 已收到 : D5 g9 ~" ^) q# Y" D% J* Z; I
r.d. running days=consecutive days 连续日   \* G8 x* R5 x1 s8 g
RDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司
: x) l8 n- K& s8 O+ ~- g3 a( rRe. subject 主题 5 _' J# S9 D2 k5 V, l. e
re. with reference to 关于
- y" K: g) B. z  ]! d* t% PRECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单 % ^2 ^$ A7 P* B/ w! v8 \6 [
REER real effective exchange rate 实效汇率 # w, Q" [4 d! t$ L' z3 t
ref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递
- j, v8 Z6 Z: ~. k1 G  f* L( @  mREO real estate owned 拥有的不动产 ( b, ?8 e+ S$ @/ u  R% Y
REP import replacement 进口替代 3 H' d/ J/ Q" r: a$ c) q
REP Office representative office 代办处,代表处
5 Z& X' r( V5 _REPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议
% y8 a5 L5 @+ b. O0 Ureq. requisition 要货单,请求 1 }0 l4 b  Q+ O
REVOLVER revolving letter of credit 循环信用证 2 F9 o# }8 a- z' i! l0 T! m6 i% q- v5 k
REWR read and write 读和写
/ u7 w0 b6 i, F+ ~0 p6 H' ^RIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所)
' t& v- o- ~. |8 [" b3 SRl roll 卷 8 |; S2 K8 c' h
RLB restricted license bank 有限制牌照银行 4 w7 n, \1 c; g. }+ J0 R0 i" C
RM remittance 汇款
  Y. I; m. _- w: a9 K5 Q% {rm room 房间 ! S  Q) T8 O, A: d
RMB RENMINBI 人民币,中国货币 4 t- n1 b- X. f9 i# J9 [3 [! ?, ]
RMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮
/ z- i, D# @! T& I9 FRMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递 % n" Y8 F5 P6 P2 v8 k
RMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟 # U" w7 `) p4 B  u( G
ROA return on asset 资产回报率 9 [! y: N' f- m( {) E; B6 V0 I
ROC return on capital 资本收益率 5 ]. t! F( U! [# e. r& [3 ~" m
ROE return on equity 股本回报率
+ d8 ?# i6 m: s; [8 V. g) g: XROI return on investment 投资收益
- \. \9 N% V. h; [6 ~* ~ROP registered option principal 记名期权本金
7 _8 {% K+ z# ~ro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船
- E* E# Y5 y; w0 @; r" HROS return on sales 销售收益率
( Y3 u7 H& D& t$ zRPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构 ; ^# W. |6 V8 N& J& O! x8 A0 N
RPI retail price index 零售物价指数
: I' Q! Y, P/ b  B+ v4 p& y$ fRPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划) " a( G0 o  Z* }* t
rpt. repeat 重复 - [5 ], W. n6 Q6 P, R" _& j
RRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议
# U6 U! |6 U. D4 W+ t7 x3 `RSL rate sensitive liability 利率敏感性债务 1 w% x5 q2 s9 D1 `  L
RSVP please reply 请回复 5 ~; e) B; O7 g1 s2 J2 `
RT Royalty Trust 特权信托
' \; n( R9 F! Z3 J( @& C( m: tRTM registered trade mark 注册商标
3 z% w! F* M2 {1 r9 q/ aRto ratio 比率 : E' a4 u8 ~5 T- l- V: M6 ]) u5 M6 o
RTO round trip operation 往返作业 3 J- L- Z; L: U* Z8 f
RTS rate of technical substitution 技术替代率
) x3 f% z2 c( f$ TRTW right to work 工作权利
9 R" n/ a5 h, b0 Q! i& E3 xRUF revolving underwriting facility 循环式包销安排
$ K  v1 ?, B7 V1 {1 URYL referring to your letter 参照你方来信
. d$ \- c( V/ V7 e  v7 z& w  b2 QRYT referring to your telex 参照你方电传 $ ~& Q2 B$ b( e1 I4 C8 Y, w
& {' j; o" M0 L6 J* u. P% M8 S

8 C6 T0 ~4 ]7 J9 D4 `: w5 J6 }, |
9 b5 Z& T8 C3 ]1 f' J( Q! C
0 Z; D) A9 {* Z0 I! ?
S no option offered 无期权出售 6 V/ I. [/ z5 p0 Z: K, b
S split or stock divided 拆股或股息 8 k2 s! R. I# t0 |8 e
S signed 已签字 . R0 ^2 [. I; Y' z: H
s second; shilling 秒;第二;先令 ! H* o  h9 z' H$ X. l5 f6 s1 z
SA semi-annual payment 半年支付
! s# h; P! f% w+ y* }$ PSA South Africa 南非
# \- Z+ a1 K9 z; W& @* [SAA special arbitrage account 特别套作账户
3 l0 t% q/ {' v6 oSAB special assessment bond 特别估价债券 ' U. X* J3 u( y1 W
sae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封 , k; k4 g7 ^& s
SAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局 # ]2 o- Z7 q4 u' N% ]" w
SAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局 ! X- s, I* \" h" G# K6 z& w
SAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》
% Y2 F; }: w1 l  c$ b; aSAR Special Administrative Region 特别行政区
# m5 u' y3 `6 f2 f7 G6 E+ u% NSAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》
) E% s9 u4 O0 Y! y; \4 m' uSASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封
/ O1 R( L$ P* ^, aSAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局 ( Y+ r8 p7 h' t, j, r
SATCOM satellite communication 卫星通讯
3 ~! t& b1 C2 b9 kSB short bill 短期国库券;短期汇票 " ^' i1 h3 k8 B9 |% x* g% [
SB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行 ( U: q1 a  j2 u5 b8 h# q
SBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司 6 b" [+ M, P) c, f
SBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司
" ?" k( i& F; ?9 q% V7 MSBIP small business insurance policy 小型企业保险单
( [0 o" Z- c6 W7 uSBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险 ) Y1 g& N, \# N
SBN Standard Book Number 标准图书号
* ]) N6 Z" Y  F" K' G/ G( A/ m, ISC sales contract 销售合同 , E2 \  P7 x8 Z1 E4 {6 x) q
sc scilicet namely 即 " Y2 P" U  \8 a4 S# F, M0 f
SC supplier credit 卖方信贷
( P: F6 i& {, d1 xSCF supplier credit finance 卖方信贷融资 ; P5 n/ q$ C7 ~
Sch schilling (奥地利)先令
4 s& z: J; h: ~+ y$ r, ~2 @$ cSCIRR special CIRR 特别商业参考利率 2 f7 i0 W6 |8 Y' V4 |. e: |8 F8 Q, E
SCL security characteristic line 证券特征线
6 V5 `7 l; D6 r% pSCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权
6 |. G' S0 U  o( G* vSD standard deduction 标准扣除额 : V# g% T9 p1 W% j; x
SDB special district bond 特区债券 & B4 j8 D# t% \  }
SDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单 , v: @" l) t! E3 c: _
SDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统 9 P. y) `5 k. U. s, j9 _) r- ]! W
SDR straight discount rate 直线贴现率
" `0 w  e8 P5 t& t+ f+ }6 G" T( LSDRs special drawing rights 特别提款权 ( k2 {/ l) L- E$ T9 E! n2 N
SE shareholders' equity 股东产权 . r  y* f, l) W- ?! n/ [
SE Stock Exchange 股票交易所 ; U* {6 m+ H. t- r: ^
SEA Single European Act 《单一欧洲法案》
3 n8 @% s- |; B, ~3 W6 V+ ^# B; kSEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施 & Y! h3 c- f4 q% p9 p# ]
SEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织 + n. z5 J9 W6 q
sec second(ary); secretary 第二,次级;秘书
4 [7 ^+ X7 Q% C. D+ R, Ksect. section 部分 4 m1 l2 f; ?5 J
Sen senator 参议院
9 v1 b0 q7 g* k9 t: V" k6 vSept. September 九月 9 o1 O. B+ R- Q2 y8 N
SET selective employment tax 单一税率工资税
, Q4 N' p0 X; z! Ysextuplicate   (文件)一式六份中的一份 & ?  n- X6 o" L" Y
SEC special economic zone 经济特区
% J2 o4 A1 V) l6 ]SF sinking fund 偿债基金 3 M8 A/ u( Y1 v$ T0 {
Sfr Swiss Frank 瑞士法郎
+ W( P% h" y2 q( N0 u* x4 d' MSFS Summary Financial Statements 财务报表概要 ; S7 I) A3 D0 O" [6 S0 F4 y0 M) B; n
sgd. signed 已签署 4 k/ K- j: t0 F2 ?2 {
SHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外
2 F( F+ Z- j# l& w( J! S& YSHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内
2 n. `% e2 `, {1 Nshpd. shipped 已装运 9 K5 i/ N, f5 ^0 {" Q" h! q# S
shpg. shipping 正装运
. c" z, B  ^6 Q4 g* u1 f( i  ~8 }shpt. shipment 装运,船货
3 b! v/ ~  \% F* z# cSI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制 ) i9 W% E  ^; |
SIC Standard Industrial Classification 标准产业分类
+ ?/ U; o9 x# U& y6 oSIP structured insurance products 结构保险产品 % \/ Q( f7 \& b2 M6 }) V
SITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类
! P7 N  w& A" B9 j% h# Q  Usk sack 袋,包 0 M- s: w, Z# o
SKD separate knock-known 部分散件
6 p3 e5 P# m% ~  v3 X/ U( ^SLC standby LC 备用信用证
, j. D. k; \0 p0 ~# WSMA special miscellaneous account 特别杂项账户 " B5 o) n* e0 `) ~
SMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业
7 ?' n7 }& w& X% O* |" VSMI Swiss Market Index 瑞士市场指数 2 I& w; O9 \6 R/ K1 M! Z, ~
SML security market line 证券市场线 $ D1 `* V$ I; U9 m/ m3 G* n# @
SMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险
0 h8 P) y# Z$ b/ }- K7 ESN stock number 股票编号
+ k% d0 }* q- f, F7 KSnafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了 * b1 ~" ~# f. e& I: D
SOE state-owned enterprises 国有企业 . H8 r9 B3 k- f% X5 R; u* q. D! a
SOF State Ownership Fund 国家所有权基金 . J2 O: e% ~, _: }& T  G
sola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票
6 z3 U( u  z7 v- S' E2 }sov. sovereign 金镑=20先令 * v& L, Q' F0 p* w) ?
SOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法 , @4 F  _% k2 v2 r% C7 j- e
spec. specification 规格;尺寸 " A! Z' ^4 @3 {8 u
SPF spare parts financing 零部件融资
* |4 N9 w' E; |SPQR small profits, quick returns 薄利多销
  S6 @( g0 o2 S% e  QSPS special purpose securities 特设证券 $ _/ q1 M' f+ @: G5 l: S( }. L+ r
Sq. square 平方;结清
3 a; P9 |7 I. G: A( }5 KSRM standard repair manual 标准维修手册
2 S6 H% t. R: X9 t' X7 U7 ZSRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划 3 j  i5 q4 q/ Z" \4 i. D6 w' s( q
SRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托
8 ^- R- S; s# _- hss semis, one half 一半 ! a7 U" k3 W  z. M" h  O6 p
SS social security 社会福利
- Z( u9 T6 u/ B6 DST short term 短期 ; q" r( X; x$ ~2 G  N, D
ST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票)
4 i9 {9 u# c* V6 b6 T2 c$ G0 sSt. Dft. sight draft 即期汇票 4 g, \$ B' U1 c# s
STB special tax bond 特别税债务 ( E1 v4 d$ _1 Q% I
STIP short-term insurance policy 短期保险单
% ~+ ^$ t3 ?! D# O$ a6 h$ |" dsub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替
! k. a1 y2 P( SSun Sunday 星期日 . t0 \: \% i9 c3 q) e. r
sund. sundries 杂货,杂费
1 O$ G6 b1 N7 U& t5 F3 e1 {sup. supply 供应,供货 % R6 ?- C( k4 ?% q* m, j

# @% Q) N, ?  U
7 y+ a3 U- z% S; C% {1 U, n- }4 y# Y' s6 R- V& K5 Q; X
$ _, ]9 S) X1 j6 \
* p+ f- k9 V" f% }8 j3 H+ w
t time; temperature 时间;温度
9 t5 k; R! W9 b+ n: [T. ton; tare 吨;包装重量,皮重
! Y- K7 X& x8 a0 g3 i" s4 e, oTA telegraphic address=cable address 电报挂号 6 ?  Z! R6 ^+ \( a7 Z9 S
TA total asset 全部资产,资产
4 g: }  o2 [  J4 p+ A2 ~. mTA trade acceptance 商业承兑票据 7 C* G) _# |3 I! a; o
TA transfer agent 过户转账代理人 $ V0 G5 i/ R- P/ p, A6 T3 n. K9 O( r
TAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券
7 `0 ^6 W4 _' o/ F9 V! l1 _TACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金
& ]$ x$ ?5 J; ^5 f' f) _* n4 q0 vTAF tied aid financing 援助性融资
2 H1 i: i) a) M0 ^TAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失 : J4 m' |3 Z5 D) n$ g, h/ ?  x
TAT truck-air-truck 陆空联运
+ K* t0 V: V# W% STB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券
: j% H' T) n1 }9 z6 c. O5 C0 cT.B. trial balance 试算表 1 {2 y- g) v1 L; f& g  G
t.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排 7 |2 v( ~4 f$ v$ F5 V$ f
t.b.d. to be determined 待(决定) ; w0 K4 V- i& a% ?
TBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单
& W+ ?1 D8 C' k% C) r' X- ETBL through bill of lading 联运提单,直达提单 6 i! U9 {3 f' b$ y4 c, |
TBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司) " P) ^  h/ o" x9 q. z* X4 }6 Z
TBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司 $ y% z4 D0 \$ Y
TC tariff circular 关税通报 8 U. m7 ~* s, e, F6 w' s# b  `
TC telegraph collation 校对电报 7 S, B' [& R0 U% O/ d6 b# c" }0 f
T.C. traveler's check 旅行支票
% a# [; \0 Y9 }; `/ ATCI trade credit insurance 贸易信用保险 / @! F% r! v: X. h" E( K
TCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问 2 @# [8 R  ?2 Z6 X9 a! H
TCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医 ) n7 \, [: r- T0 R% L( E* @
TD time deposit 定期存款 % r# u+ }  `5 K4 Q  S3 q( q
TD Treasury Department (美国)财政部
/ X' L8 i( o$ H! KTDA Trade Development Authority 贸易发展当局 3 _! j) g1 s+ P
TDC technical development corporation 技术开发公司
% V, {: n0 L' P9 \TDC Trade Development Council (香港)贸易发展局 ' O, `8 q8 U+ M' H
TDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据 ! P, |* M: Q2 t0 |* \+ T
Tech technical 技术的 & t) o2 t4 ?4 ~- Z
Tel. telephone number 电话号码
0 t( R9 H: A6 D+ |4 Ptelecom telecommunications 通讯 5 e  p2 Z" b' T
temp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书) + G5 J5 ~6 x% W+ u" R7 n& O
TESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户   J7 z8 ?' ]* O
TEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位
7 Y2 T' J+ `- b3 Q* u- N& WTF trade finance 贸易融资
9 q- u8 ?! J( M- p5 }  z  e/ {) kt.f. till forbid 直到取消为止 # k( H# }5 @$ r5 n3 ]  V; V3 m
tgm. telegram 电报
0 a# b) v6 V/ d- X& L9 V2 H# _three T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术 1 q+ P5 X; r5 p7 Q
thro., thru. through 经由,通过 9 ]% t/ z  i  C' m1 `2 D
Thu. Thursday 星期四
7 w+ X0 b9 ]+ VTIP to insure promptness 确保迅速 6 ?% C" R- l) X# G! A, }' `1 d7 n$ G  v
TIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证
: k: A2 R0 r  Ntks. thanks 致谢,感谢
, V# S: R' X* \. Btkt ticket 票 4 k% J- _  h% z( |/ F$ S# a
TL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易 & y2 f! f3 h, e) F! U
TLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险
, ]+ w( p; f4 S' ITLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传
' Z& d( v: M' J% d  f/ Y0 D0 rTM trademark 商标 4 q7 a: Z0 f( \* v8 s  R
TM telegram with multiple addresses 分送电报
# p  C' {  F* k4 q4 l* p. t1 n' c  vTMA Terminal Market Association 最终市场协会
% Y6 N& ~: V* JTMO telegraph money order 电汇单 : Y5 E" W0 c( n, R, Q' J
TN treasury note 国库券
5 z/ S. i- a' P1 \9 C0 P( f% Y( KTNC transnational/multinational company 跨国公司
: o$ l# X4 |, L, B( U5 bTOD time of delivery 发货时间
) [8 H% t6 a- c' PTonn. tonnage 吨位(数) ; }% S. m' M# A
TOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划
# [; h2 r7 }: H+ m+ [% VT.O.P. turn over, please 请翻转
/ Y( ~' V5 S* F/ w  _+ J4 RTPM total productive maintenance 总生产维修(护)制
$ O# V, d3 ]4 V3 B; G  OTPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险 8 u- M, U, n+ @
tpo telephoto 电传照片,传真
' `0 l" T5 a( `TQ tariff quota 关税配额
$ l  _6 [3 y, k9 v3 iT.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件 9 M. A2 M* ^( `$ x- J
TQC total quality control 全面质量控制 - F( ]- ?% ?: w- E) i) }- _( m
TR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据
' F/ C9 {$ c7 `- Q! T$ w* K0 `T.R. tons registered (船舶)注册吨位
2 ^+ p  V: j  z4 y8 O7 M  X* JTr. transfer 过户,转让
, B4 O! c5 Q/ q# E1 v, mtraditio symbolia   (拉丁)象征xj费
# m* i+ W9 r) x: W. iTranche CD certificate of deposit 份额存单 0 l1 y2 u$ A7 K/ v5 ], Q1 ?
trans translated 译本
6 u; u( p0 w/ ntreas treasurer 会计,出纳,库管,司库
3 L' x1 A* |* l1 }# `Trip. triplicate 一式三份中的一份 : Q% Y' Y1 c, ?" t
Triple A 3A 3A级,最佳债券评级 : D/ M) b0 X5 f5 `: X( g1 k
TRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度
6 I  ]0 w; ~, l+ I1 U7 n7 iTRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约
% h& d- ^, R% e6 C, {0 T( ATSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标) 5 _7 i4 Z$ t! e
TST test 检查,检测 . |& e6 e3 L: }4 @" ]2 M
TT Testamentary Trust 遗嘱信托
( z3 Z9 j1 F. E3 d6 r( l) ~TT, T/T telegraphic transfer 电汇
8 [) C0 g# g( Q' b' NT.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇 ! a0 y" L; }6 _: n* |
T.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇 ; t, P8 R' y2 B" Q- e! U7 }2 W
TTY teletypewriter 电报打字员
1 r1 o6 b3 g& e* ^) c: MTU Trade Union 工会,职工协会 - K9 x4 D7 e1 f' P
Tue, Tues Tuesday 星期二
/ W9 u. l( v+ G' Z) XTV terminal value; television 最终价值;电视 , J2 g$ G% B+ i1 @- E
TW transit warehouse 转口仓库 6 S' `+ E$ C6 x. A. H& C: ^- L
TWI training within industry 业内训练 7 |, F8 u! p! t
txt. text 课文,电文,正文
/ f9 O. s3 b. p8 T; U1 f, JTy. territory 领土,(推销员的)推销区域
* O# w6 x" V) [. wT&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡
: F% G" ~; U6 tT&H temperature and humidity 温度和湿度
7 v  y8 W/ Z( ~, z; D9 J0 P; h* oT&M time and material 时间和材料 & l+ T1 _- F, m
T/C time charter 定期租船,计时租船 8 r/ R) ]" c+ N7 T! q; A  W: e
t/km ton kilometer 顿/千米 1 Z: Q$ u0 H  ~7 q8 z/ c* g4 S. ^; n# Z& f
) R5 p8 x  l; _- N3 S- o

1 t& G+ t- h! t8 U- s* R+ a1 L% j1 {3 c/ V$ i* ?" f
0 C' e/ m' ?6 I+ n" b

* u$ y. h6 g/ B0 i2 n* W( tU union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌
% G2 d" i2 U5 @8 y6 x6 d& SU, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司) ) v! J6 C7 q/ o% h; c% H( k) S
U.A. unit of account 记账单位,记价单位
0 A" h8 {% _4 c$ I; x" C5 r; f) ~+ ?3 oU.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口) & H5 _8 n9 _  p0 l; y* s% q( @
U.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口
& w; N% c" }% u8 r  HU.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮 ' U. j4 o! h/ C0 `5 p
U/A underwriting account 保险帐户 9 l! }  p$ ~6 Q! f; l
u/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱
7 N" p1 |5 ?. |# eU/M unscheduled maintenance 计划外维护 : y5 B9 ^# h, j! k' P& E
U/W, UW underwriters 保险公司,承销人
# y$ X! j" E1 m& o! hUAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋 ! J% R, a( Y6 c+ ~7 m: c
Uberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的
4 n( C3 r0 U% n( ?9 kUBR uniform business rate 统一商业税率
9 Z$ p1 b/ q: f- N" y6 UUBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行 " `3 F3 x, p$ X3 G/ i
UCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物 # j  _, q. @7 R) N1 e
UGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急
, z$ V$ a9 @3 z. s4 H. `# O' XUHF ultra high frequency 超高频
; M0 E" y8 z$ i' |" h9 k# AUIT Unit Investment Trust 单位投资信托
2 R$ `" e' E$ Z+ v! yUITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处 4 y) o2 @; C' T& p
Ull. ullage 缺量,损耗
/ {! e* Q9 p7 X3 a1 Pult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的 : A6 c( {1 c( I, G
Ultra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司)
! a/ M5 E  U! I/ \, S. aUN United Nations 联合国 " {& l' W4 U7 i9 t$ c
undelvd. undelivered 未装运的 - p0 i" i! Y( R) I2 W
Univ university 大学
$ J, w+ D& {4 bunkwn. unknown. 未知的 - z. a9 I. U9 N3 ?' ~0 T# e
unrevd. unreceived 未收到的 ( a! l$ h, e& g+ w; B
UNSYM unsymmetrical 不对称的 % `; W; W8 l" {7 `& C& g% P
UOS unless otherwise specified 除非有特别说明 , X% n; O" B1 D3 \8 J3 i* |
UPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》 9 m+ }2 j, F* W9 s
UPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备
1 v% [! ?* b, Bur. your 你的
' G) g# Y: k  j2 l8 i! C# |; y" B% V5 FUS United States; Unlisted securities 美国;未上市证券 $ `& I/ n* t+ f% [+ @0 P( j9 `
USD United States dollar 美元
0 f" I. \9 B* b6 M# s4 w' lUSG United States gallon 美国加仑
$ V: `- t; g! o3 _7 m9 c9 cUSIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托 9 K% Q  U5 h2 r4 F3 h( T; z
USM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场 3 W; v, M$ ^# E% M
UT universal time 世界标准时间,格林威治时间 $ i( g; I; i% T/ a
UUE use until exhausted 用完为止
% u6 W& x$ z, n4 PUV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线
6 {6 C+ u) E+ N# t
, a6 h1 Q& |4 `% ]+ h
! i( R2 {8 |* e& l' Z( u) Q( a: D0 J/ F9 W5 B" R. b
; X5 |# d0 T, a, H4 I2 Y4 d$ Q: K

& V- `7 E* Z* a4 Zv refer to 参见
) z3 R( Q+ K( R$ \1 [1 L2 Dv., vs versus (拉丁)对   y" S! a) ^1 i7 i0 l% x' Z
V Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏 . Y4 i' `5 o4 c0 ]$ `3 d
V.A. value analysis 价值分析
2 Z) y# e+ u( C5 t; k8 ?' P: qVAB vertical assembly building 垂直装配建筑物
/ n" m, W2 C0 \) H- N  {/ Ovac vacation 假期 , v, h( s" M  _: e- c- N2 g
vac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间 $ B3 Q% o5 F0 G; n; P
VAT value added tax 增值税 3 Z$ f, E3 q8 W+ J
VC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事 / }' m, |6 L  E: \1 x' j0 I
VD volume deleted 勾销的数量
% g! i+ e% b5 v# Z  aVE value engineering 价值工程 # ~4 Q# k3 }! ^, G) i
Veep Vice president 副总裁
5 a2 r) D1 d) T! `6 VVER voluntary export restraint 自愿出口限制 4 X- x9 \( ^  F
Ves. vessel 船舶 4 Y# {2 O, x1 s  x8 A; B, D/ n
via. through, by way of 经由,通过 $ X2 G6 U! b/ f, B$ u& k
vid vide (see) (拉丁)参看,请看 ( j7 a( S. O0 h4 d/ Z$ s
VIP Very Important Person 贵宾 8 p5 v/ J- p2 i
vis major (拉丁)不可抗力 " Y: A# @$ q- M, o7 s& ?/ w; `  ?& {
viz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是 3 B7 F8 R/ X0 p6 K3 x3 c
VL value line investment survey 价值线投资概览法 + I9 o! k, t$ \# P7 X
V-mail video-mail 声像电子邮讯系统 & z  u5 v0 `8 s" E- ]- q; M$ I
VOD video on demand 交互电视技术系统 0 b& t' V6 G5 o6 C& t! G5 {
vol. volume 量,额,本,卷,容积
* H" K1 p1 J8 b! E9 Evoy. voyage 航海,航程 ; ~0 @; a, I6 J' @# {! w. a' U2 v
VQA vendor quality assurance 售主质量保证
/ b' i% W' i2 s1 G, jVQC vendor quality certification 售主质量确认
8 e% A2 K2 m+ |2 mVQD vendor quality defect 售主质量缺陷 6 e3 B% s+ f: ]2 B
VRM variable rate mortgage 可变利率抵押
7 [# B  T8 e* M7 vVS/N vendor serial number 售主系列号 7 e! p  ^' W! Q9 L, o0 C
VSI vendor shipping instruction 售主船运说明 + H& {1 H" U7 G. _
VSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务 % b% p) }$ A4 U3 W6 b
VSQ very special quality 特级质量 * Z. t* L& j: ]" g# a/ M
VSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算 2 L9 W2 b8 r; Q4 f/ Y7 {
VTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书 / n/ ]( c! D  H
VTP vendor test program 售主检测计划
  G6 H+ M( a8 m6 y. U8 eVTR video tape record 录像带录像 ( q9 y; x6 ?9 G
, o, Y7 t' Q! r! }9 d
9 l9 o5 b: z, h- D) [/ O

  L% Y" v2 |: D" ]/ k( b3 R( [
, n: k5 r+ h  A/ g9 {
W weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元 + y5 r4 _" D2 X4 p4 g4 D
W., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期 2 I+ @' B3 X: W: X+ Z
W.A. with average 水渍险,保单独海损险
$ i- Q5 |! m6 b; KW.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类
* P  S& I2 k7 Z7 T- \W.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔
' n: s9 ~7 q4 e1 X" N5 J8 Y  [" AWAEC West African Economic Community 西非经济共同体
8 H& K) y! Y1 rWAG wagon 卡车 , U3 V+ L8 [$ j2 z9 y' V
WAN Wide Area Networks 泛区网络 5 o9 [- w. e& Z, T
WASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机 ! V$ W* c% i  V5 d) L
WB, W.B. waybill 运送单
0 N! K/ d! e3 s* V+ i+ ^: cWB World Bank 世界银行 * n# Q- t9 ^+ @* J6 i% U3 {
W.B. water ballast (以)水压载,水压舱
) s* f. w) o' \! a. LW.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益
) X5 w7 M0 d$ L& ?- M, C( H( U6 [w.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间 & i% @; h- {& c* I9 X. z
WCG working capital guarantee 流动资金担保
% T. m8 G+ P/ DWCO World Customs Organization 世界海关组织 / v# {+ h$ j8 B) ?# c. i) o- P
WD when distributed (股票)发售时交割
* H0 A6 d$ d2 D. [+ L3 u7 Lwd. warrented (品质)保证的 9 v( V2 I" ?, i
wdth. width 广度,宽度
' J) m2 n  l( J; f! x8 `1 \Wed Wednesday 星期三
& ^& M3 T; I1 z0 ]! lWEF World Economic Forum 世界经济论坛
" b1 v1 e2 \! v8 I  R% hW.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间   o5 |* Y5 p" T- j4 |0 j2 ~5 F$ P
wf. wharf 码头
% g+ P4 T" ?# ]3 A/ MWFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业   a6 v  `' K+ K4 o9 l& K
W.G., w.g. weight guaranteed 保证质量
8 Z0 y# y9 W8 C8 l# b& u+ [WH watt-hour 每小时瓦特 9 M8 b) c* F  H5 ]0 l# i1 c
WHO World Health Organization 世界卫生组织 . n0 i9 ^+ |1 Z1 O
whs, whse. warehouse 仓库
8 i! [7 g8 m2 J' m% ^; s# ~7 Wwhsle wholesale 批发 ( B' t' ~7 P: N$ Y" X
WI when issued (股票)发行时交割 % u4 C7 k- e3 r8 w4 N
WIP work in progress=goods in progress 在制品
6 ^% `% ^. v) ^' U0 ~, w! c( kwk week; work 星期;工作 & v& i( I8 B7 S; j/ I9 v
Wky. weekly 每星期的,周刊 $ a$ M. h4 Z' I1 }
wmk watermark 水印
8 W; I5 F4 `" JWmk. water mark 水位标记
+ V8 \3 w0 M" }: [- J# uWOC without compensation 无补偿 ! C) f) \) S' b+ \
WP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理
! j  G  J$ A5 _2 _. o) VW.P. without prejudice 不损害(当事人)权利 5 n8 {3 J: k$ s1 R  z5 d3 u. S
W.P.A. with particular average=with average 水渍险
7 Y' K1 g4 v& _6 j4 X) \W.P.M. words per minute (电传)每分钟字数
; |% U. k0 E# ~7 p# K4 L* vW.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装
- Q* U" H" N* J/ v  q# \W.R. war risk 战争险
; ?9 q( i0 [8 S  I( mW.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据 % h+ o5 H5 a! P4 d0 s
Wrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施
. V/ [7 ]1 E* `4 q$ |3 tWT warrant (股票)认证股 # D+ j3 i/ ~0 o; U
WT watertight (包、盒)不漏水的,防水的
" I  e/ @* D$ J3 a' E- H: ~! zWT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话 0 F% a' g) I! M9 Z  r
wt., wgt. weight 重量 0 A2 s+ w8 }0 E
WTO World Trade Organization 世界贸易组织
1 `6 D6 Z* i2 hW/Tax withholding tax 预扣税 & ^! o' e0 m: r5 Y
WW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权 & v1 ]# A6 E0 j3 k1 r6 U
w/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯)
) D1 C. k# s4 l3 xW/W warehouse-to-warehouse 仓至仓
7 L. B4 `& X# o, j" X) a# |; RW/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款 : O- G' Z+ d2 T  X8 q# M
www worldwide web 万维网,全球计算机网
* U2 T, v* K: u
9 Z: @0 {' Z! K9 C3 Z8 s
( [" D# ]. ~1 O* G5 m9 O2 M4 Y
% t3 B2 r. v6 m7 `3 f2 _3 K" \- a8 t
9 H6 l' S9 x5 p) v' c5 L0 r7 f8 K( {" B, w3 t
X ten dollars (美国俚语)10美元
; k3 ]8 A8 h; d5 H+ e" ?X ex-interest 无利息
/ a' B, j5 u( I: X1 v0 cX Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等)
. Q( r& T' w- S( D0 \0 M) nX. ten; X; out of 十;X;在外
! e4 H% j/ f7 U8 z1 R& Lx.a. ex all 无所有权益
) d( K1 ]' E& t" k4 F% ]- ?/ V& ix.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的 0 o9 R& L5 |% c. n5 O  B
X.C., X. cp. ex coupon 无息债券 ! x2 s9 h) K0 d3 `) L& s: G- P& t
x.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配 3 T" b+ _. O8 Y
X-Dis ex-distribution 无分销
/ r; O, G- ^) p. a7 U3 Y5 GX. d., X. div. ex dividend 未付红利
7 B  F7 y) d. r' [; T  H# @X-efficiency   X效率
7 h. I! ]3 p% t9 R- |XI, X. in, X. int. ex interest 利息除外
* V8 T0 z7 q! F7 M( IXL extra large; extra long 特大;特长 ( T2 a5 @# t' P
Xm., X'mas Christmas 圣诞节 ; h, D8 x0 a- {1 f7 R5 A& j% p; T
X-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字)
: U# J, p% j# F) dXn Christian 基督的 # Q4 y5 S* e7 F
XN, XW ex-warrant 除证 % s- [  Z: s& B2 W; Q- E( t; Y
X.n., X. new ex new 无权要求新股 0 ~) j! Z& V, h5 {
X.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上 % B( p; V. i# S! d" u+ U, Z
XR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权 ( M) W& p& G, ^; D: z% S- X1 O2 V- c
XS extra small 特小
" w: v+ x' I8 U! }$ n2 m: |4 x# V7 D5 l" BXtry. extraordinary 非常的,临时的
2 e/ X# U3 a/ M0 V2 {XXX international emergency signal 国际紧急信号   g  e" ?. Q/ c- e- o; @$ z
% y& t5 h1 @5 H- W, o+ s- m

$ {% ]% j: b% e; o# E( o1 O; `% d0 [! J
  E. N' ?7 H! ?9 d$ u0 J% y
! c5 i* |! d. f$ h1 r6 @* N4 U$ {
Y ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售 ( i) P! s# X# \9 \, @
Y Yen 元(日本货币单位) " {# |3 y$ M  A. P; H
Y Yuan 元(中国货币单位)
$ Q0 d5 E( ?6 ~3 J4 ]+ wy yard; year; yen 码(三英尺);年;日元
' ~5 }9 ~& F' @( RY.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险)
0 ]- a7 L4 K. B7 v/ f/ b  _2 K  jYB, yrbk yearbook 年报,年鉴
( v9 M' d0 l, J: oy'day, yest. yesterday 昨天
  O$ Q/ Y& S7 V. f: n5 i0 t4 D5 NYLD yield 收益 * ]! Y" `" d4 k: R6 w3 E9 J8 s
YOB year of birth 出生年份
1 _. o/ t% Q/ l" v+ l" X6 E# E% C6 V8 YYOD year of death 死亡年份
3 b$ U* H3 n) n. ?YOM year of marriage 结婚年份
6 h' t) Q7 w+ L0 ^yo-yo stock   "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票) 4 j7 }% r% a. G% }$ [
yr year; your 年;你的 7 q7 {4 u0 Z1 a4 i" U
YTB yield to broker 经济商收益 " ]( l- A" Z: m& ^
YTC yield to (first) call 至通知赎回时收益
# m  C8 b: l& }, s4 ^YTM yield to maturity 全期收益,到期收益 8 t# u9 L. R- H- _8 N0 r
2 n) E9 _# W) q- y& u
3 F& f$ M) W' t$ a3 L5 A

" B$ x) V. D- X# Q9 b9 v. F' r! L; f8 m) |! n, r7 j4 v) \

# W5 q3 f2 c4 j1 Y; Bz zero; zone 零;区 / o& @5 {. Y, o& M
ZBA zero bracket amount 零基数预算法 0 W/ w/ f$ {/ o$ J. {
ZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点
1 s+ O% q) P% N8 QZDD zero defect program 无缺陷计划 + T4 h) O* k2 @  @1 a& W8 f/ G( |
ZIP code   邮政编码
+ W) c' h: n: ]' P3 ^) N* ?Z. P. G. zero population growth 人口零增长
" b7 F, @' R3 T- m( `- u+ CZR zero coupon issue 零息发行
7 q  h- q4 S7 uzswk this week 本周   m7 ?3 b9 Y* E
ZT zone time 区时
  y+ s/ C8 K" Q* Q2 l# H/ `/ cZ-Time Zebra time=GMT 格林威治时间
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-11 19:32 , Processed in 0.130865 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表