埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3467|回复: 0

商务英语900句

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-7 21:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
商务英语常用缩略语表5 a4 V0 v0 U4 w2 N

4 R4 y5 c/ C4 _' c& Q! O. }$ @a accepted 承兑 9 Y( \3 M2 }" ]
AA Auditing Administration (中国)审计署 0 C; n9 w& s1 B1 T8 p8 Z+ a
AAA 最佳等级 ) p: T% ]% Y( a$ S$ t
abs. abstract 摘要 - M* Y$ ~$ x: i1 M
a/c, A/C account 帐户、帐目
& z: o/ a* r, U8 J& d0 xa/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户 ) N( t; r  H% \  I9 C2 L! w; j" B
A&C addenda and corrigenda 补遗和勘误 2 L( h- o$ ~$ g, i
Acc. acceptance or accepted 承兑 * e. n; F/ b8 Q/ n
Accrd.Int accrued interest 应计利息 / ~8 ?- d* [+ \- d% I
Acct. account 帐户、帐目 6 s+ @- L4 O# n# n" K7 K: Q7 O
Acct. accountant 会计师、会计员
4 `  k' m* D& u3 I. }Acct. accounting 会计、会计学 5 f4 V1 T" q' W( @6 ?% K& {  q- c
Acct.No. account number 帐户编号、帐号
  o7 f" ~1 |6 b9 O4 T$ h$ s; |Acct.Tit. account title 帐户名称、会计科目
  n6 z# |5 e. [# {7 r+ SACN air consignment 航空托运单
7 b! F' B+ l9 [" \a/c no. account number 帐户编号、帐号 $ W. e3 }% Q" c. E
Acpt. acceptance or accepted 承兑
; |+ c; d% l+ M4 YA/CS Pay. accounts payable 应付帐款 1 R! Z) U, e, I% f
A/CS Rec. accounts receivable 应收帐款 , u* L4 N+ I. P/ ?# m5 m/ ~
ACT advance corporation tax 预扣公司税 ' \2 o5 c) F. r% [" X# [1 B
ACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位 . a+ R! H8 [8 |. K. n$ Z8 H
A.C.V actual cash value 实际现金价值 & l* T7 [5 }$ h& p
a.d., a/d after date 开票后、出票后 ; q, w( |/ K4 ^% O* j5 G. ]4 t
ADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法
& a- L8 B0 h& b  NAdv. advance 预付款
! ?0 Q" c5 M6 ~9 c) nad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价
8 B# R6 @! z  w, O( EAgt. agent 代理人
, y# \* [7 e9 ^# K" t  F7 i+ i0 kAgt. agreement 协议、契约 " u+ b/ e& }" W& i0 a
AJE adjusting journal entries 调整分录 + }0 s  k0 V& m! c( u; W
Amt. amount 金额、总数
9 ?/ L8 y4 c/ b8 JAnn. annuity 年金
9 r/ v, E) j8 k& yA/P account paid 已付账款 3 ~8 u1 c1 _* c$ f
A/P account payable 应付帐款
3 f( z! ~1 w' YA/P accounting period 会计期间
" y: t$ U7 j/ nA/P advise and pay 付款通知
, W& K7 F( X$ Z6 D2 [A/R account receivable 应收帐款 ( N4 J- ^; _* I/ I6 U& _; h9 s5 v2 T! d
A/R at the rate of 以……比例 ! {) e( X: z9 l  ^% F, z
a/r all risks (保险)全险 1 @& [  ^& G, }3 H+ V) K* E* G" u
Arr. arrivals, arrived 到货、到船
. }' T" a* K9 g0 H) [& @A/S, a/s after sight 见票即付 / T) I5 k2 f( `1 ~: w
A/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单
% m9 ?; J5 ~: e: @ASAP as soon as possible 尽快
& Y4 H) B+ i9 wASR acceptance summary report 验收总结报告
* h" M. g) s) Fass. assessment 估征、征税 & ^0 v" A( k; I9 O. D. T$ _6 S" T3 i. t
assimt. assignment 转让、让与
! H4 X- u1 ^0 V0 d* v/ |* XATC average total cost 平均总成本 4 u$ [' P6 J! o7 f5 w
ATM at the money 仅付成本钱 + l; `% c: T& D5 i; _9 w
ATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机)
* s- U5 |- \0 `- h1 P( EATS automated trade system 自动交易系统 # O" Q3 s7 _: I' g
ATS automatic transfer service 自动转移服务 ) ~. L' [; V! \8 P$ ^3 I
Attn. attention 注意 6 D& E0 E% f1 `2 l% m
Atty. attorney 代理人
9 [4 S; s$ c0 d: L' ~  w* Iauct. auction 拍卖 , ^+ H' H" j: G* {6 Y2 ~/ ]
Aud. auditor 审计员、审计师
% q5 N& o3 Z3 I" V/ ?- Q+ jAv. average 平均值
2 ~2 s' b# b( }) ?3 @+ b+ Wa.w. all wool 纯羊毛
) Y. ?: D( O, \4 m. l0 nA/W air waybill 空运提单 9 q0 x, t' E8 `0 h8 S: i8 l# L
A/W actual weight 实际重量 8 _+ C! V9 V/ \( t9 Z

4 Q6 r' m8 E( {# U, m! e4 w6 v' [( u7 w6 {; f( |, i/ E) V' h
1 i& r# Q0 d5 _: X) r- n2 _* ~7 o
8 L, v' H3 ]- _9 P+ q* }

. ^& Y( \3 A! L5 _BA bank acceptance 银行承兑汇票 , ^/ P+ v5 F' u- ]) g/ {7 Z
bal. balance 余额、差额
6 h6 C' y. Z+ p- P) {& Hbanky. bankruptcy 破产、倒闭
* ~' C; J) b- {3 P7 ?. }Bat battery 电池
: s8 Z" ^( z* m- U4 r) p' ib.b. bearer bond 不记名债券 2 {! Q9 I% u$ ^& H
B.B., B/B bill book 出纳簿
' R; m9 }" M0 M% }: u' IB/B bill bought 买入票据、买入汇票 * @% f+ }, `/ m  e4 y$ e
b&b bed & breakfast 住宿费和早餐费 " b0 D8 ^# D" L
b.c. blind copy 密送的副本 9 {2 T) w9 ]$ J) _9 {2 N2 |/ Z8 e
BC buyer credit 买方信贷 1 J. X) M. X0 n2 j6 q) @+ y) K
B/C bills for collection 托收汇票
# E- N/ W) \& Q: R6 s" @+ fB.C. bank clearing 银行清算
' m6 q. }9 n+ C, q' cb/d brought down 转下页
- O2 s( X( v' x5 cBd. bond 债券 0 \) a! Z2 w9 N$ R
B/D bills discounted 已贴现票据
  d0 _$ S; l: A" yB/D bank draft 银行汇票
9 M3 _) v, j% u- L0 c- Y' D( i; m6 sb.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天
1 I! }* w: J1 ]: P) bB/E bill of entry 报关单 - f' r) [6 }+ h' ?: s0 d% w7 T
b.e., B/E bill of exchange 汇票
4 I& y# I9 ?) o0 V0 q# h  jBEP breakeven point 保本点、盈亏临界点
8 s& X$ A* [! ?; Q& Pb/f brought forward 承前
% g" d) }* L* j3 z5 v: D6 iBF bonded factory 保税工厂
0 w' v, Y2 p1 O6 I9 {. \# QBfcy. Beneficiary 受益人
; M' Y9 q3 a2 LB/G, b/g bonded goods 保税货物
$ P* w  L- ~) `( b& vBHC Bank Holding Company 银行控股公司
+ H6 F* ~. D8 p1 ], T+ zBIS Bank of International Settlements 国际清算银行 . }$ z7 @+ c$ V" [# ], J! |( t
bit binary digit 两位数 9 U3 k" U6 ^2 m
Bk. bank 银行
5 p: q4 e; m: g2 k; h5 }- H. X% F/ MBk. book 帐册 % ?% \( J& F" S; G
b.l., B/L bill of lading 提货单 4 Y. P. L. ]. A1 P
B/L original bill of lading original 提货单正本
6 J/ f2 ^  ^1 {& s- b% nbldg. building 大厦
+ i# i5 q+ Z' h5 f  nBMP bank master policy 银行统一保险   ^8 s- K! B/ B1 I* D% H, m
BN bank note 钞票 # X7 G( J0 A8 S! l9 M) J; n
BO branch office 分支营业处
4 X( _# A) m- vBO buyer's option 买者选择交割期的远期合同 , A# [* X) V# q
BOM beginning of month 月初
- _# O/ H  _7 Z# P6 Cb.o.m. bill of materials 用料清单
5 E# w2 K0 m9 D6 t0 l% ~0 N- i7 CBOO build-operate-own 建造-运营-拥有 " W( H/ @3 q( x1 V( r* E. C0 F; d
BOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护 ' i/ l' \% _" F8 @; a2 s5 I
BOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让 & F( M! S0 J) J9 w  R
b.o.p. balance of payments 收支差额
6 }. {5 ]$ d8 f) `BOT balance of trade 贸易余额 ' Z6 S$ }0 V, t. B6 L( \8 m
BOY beginning of year 年初
8 i( a% \  r- [/ B( a2 t, Zb.p., B/P bills payable 应付票据 / u( ~, Q/ ]' v# L, I' [
Br. branch 分支机构
% w$ b' s3 c" tBR bank rate 银行贴现率
# `" E/ N0 [0 C# m1 Ob.r., B/R bills receivable 应收票据 3 G1 m3 b$ e; M# C4 p
Brok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金 * u+ x3 D7 g6 U3 g  A% d
b.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表
0 x0 e1 Z6 X! hB/S bill of sales 卖据、出货单 : ~- m- M* F4 i: u* S8 a
B share B share B 股 + T0 T4 \& [7 R9 n- w9 a6 }- [* m
B.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇 9 g2 Q% C  Q( K* n
BV book value 票面价值 : R) Y4 X8 w+ N8 V

9 x+ K9 {2 Y/ G8 p/ N& A2 }5 i, R! y" |& w! J6 K! z# Y6 V% r

$ D, C! T0 h/ p4 R6 ^0 s7 O
9 ?; T" O3 R, `3 Q; ]9 X3 a& _# U& F9 v" }2 K( |4 ?! r1 e% E5 q& S
c. cents 分
9 s- q. K8 }& T+ hC cash; coupon; currency 现金、息票、通货
7 \/ w( j3 B- Z8 v% _/ ~! yC centigrade 摄氏(温度) - O% P+ W; T6 [$ P) Q+ _& c
C. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师 1 H3 ]9 y3 V$ i2 z* P, u
C. A. commercial agent 商业代理、代理商 4 N. x; ?3 D+ f. t! M! G
C. A. consumers' association 消费者协会 - A; z- a1 p2 ?2 p" n- }! U
C/A capital account 资本帐户
- b. [! w6 K4 `+ HC/A current account 往来帐
: s; ]- e  J- ~- K, o  g, P2 Q* @C/A current assets 流动资产
2 |. z& ^. a7 I1 Z+ D! tC. A. D cash against documnet 交单付款
1 O. L; O8 }! _8 Q) p+ ^/ ccan. cancelled 注销
4 I3 y9 j) n4 B8 v% Wcap. capital 资本 0 R0 q# I9 k4 j
CAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式 $ L. @$ V2 Z9 ?1 t" _1 i- z
C. A. S. cost accounting standards 成本会计标准 9 Y7 ~+ }# p" B; J' J& c+ |; C
c. b., C. B. cash book 现金簿
) H8 I2 k% B- f: q6 g7 c$ KCBD cash before delivery 先付款后交货
# D# c* f* u! C; BC. C. cashier's check 银行本票
- Q  C1 k) j( L! C  \6 Y* LC. C contra credit 贷方对销
3 [# s5 D8 n( wc/d carried down 过次页、结转下期 9 r) F2 ?% D7 m: W) m
CD certificate of deposit 存单
* k4 `, b9 h" {7 s, C. ac/f carry forward 过次页、结转 3 E; J1 R0 d7 t1 I) @, l  y
CG capital gain 资本利得 ) ^( z- i) c# {: T2 O
CG capital goods 生产资料、资本货物
: I, ]6 B6 r8 {C. H. custom house 海关
' u: g( I+ O, l8 m2 AC. H. clearing house 票据交换所
4 I5 K* s9 x2 _1 f4 ]Chgs charges 费用 3 s, v, q- \8 g, [: ~/ M6 @
Chq. cheque 支票
# [+ y! w: A: LC/I certificate of insurance 保险凭证 . p" S% y( z/ g; J3 c- [1 k
CIA certified internal auditor 注册内部审计员 - O+ z4 y: D# C0 T- U8 O& v* b6 O
c. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费 6 |" r: q* s5 x/ f
C. I. T. comprehensive income tax 综合所得税 ( ~/ u! _/ T: n" r6 Y, l
Ck. check 支票
- z, ?: O2 \% F/ `  t8 nC. L. call loan 短期拆放 8 H! T; \, v; @8 U
C / L current liabilities 流动负债
/ O! _: Z  U8 S2 A+ s4 HC. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师
6 \! s- k+ x1 c" p  ]" f- y( ~% yCMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会
" V$ \" A# H8 y4 T" N& W3 tCML capital market line 资本市场线性 + D9 B6 L+ {0 o8 i
CMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务 ' r) X5 }6 w1 U" P3 A& w9 D/ e# y/ A
CMV current market value 现时市场价值
$ }0 S/ L' p! P6 M7 f( z' v7 |CN consignment note 铁路运单 # v4 l4 K5 A; L1 U* W; m0 h
CN credit note 贷方通知书
5 m  R3 I+ U6 Ec/o carried over 结转后期 6 h/ U* J/ {' ^* o% G: K
C. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货
$ V5 @4 O4 o3 kC. O. certificate of origin 产地证明书 + t5 n7 @$ k  q6 ^1 F( n
Co. company 公司   b& r5 v0 J5 ?; v
COBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言
* ^! w5 N! s% g2 Y2 B0 L; pCoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会 ( ]' g7 }8 ?, }8 S4 P
c. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款 $ W4 X& Y( C. ]5 [) x5 k
Col. column 帐栏 6 ]) L5 J% `; ]; _7 Q% o- J% |- b! u# T
Coll. collateral 担保、抵押物 2 O8 N, q: B9 W; ]9 x
Coll. collection 托收 , v" a* _! h+ U$ }7 v
Com.; comm. commission 佣金
% D- o6 l6 R8 z0 G, t" Lcont. container 集装箱 6 b( r3 K. K$ k. K6 k* z
cont., contr. contract 契约、合同 $ w7 J  K3 G, l0 m( K% ~
conv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的 ( s) a! T2 e& u8 T4 o) O/ c( }
Cor. corpus 本金
0 x1 g9 o! {- p  T3 ~( UCor. correspodent 代理行
% u; h6 k% B, h6 ?2 m6 a! E$ J+ @Corp. corporation 公司
  k. U+ B/ F* P0 U! y  f8 DCP. commercial paper 商业票据
- v/ W0 @+ i  G/ L+ Y% r. |! `5 T8 |C. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师
) l  [2 g9 e0 BCPB China Patent Bureau 中国专利局 1 I8 R/ q) W5 b
CPI consumer price index 消费者价格指数
" a$ D& `  Q$ f  N7 yCPM cost per thousand 每一千个为单位的成本
" T- \8 w" Z6 qCPP current purchasing power 现行购买力
% n) n; T8 v' Q- FCps. coupons 息票 / V: F7 O# g/ w! b4 g- N$ P
CPT carriage paid to 运费付至......
6 w6 ?- C7 K% y& J( x+ q: @3 e# qC/R company's risk 企业风险
0 y% v# y" M( O8 X# f( HCr. credit 贷记、贷方
" w, Q! d) D% `5 i- `CR carrier's risk 承运人风险 1 c/ ~4 d, m: B" _4 M. v+ D/ b+ `: u4 a
CR current rate 当日汇率、现行汇率
2 G' T2 y9 X1 \' G, vCR cash receipts 现金收入 0 L6 w9 a, x7 Y
CR class rate 分级运费率
/ G  m4 d9 q, }' i" KCS civil servant; civil service 公务员、文职机关
9 m( F% s; j- wCS convertible securities 可转换证券 - a" e+ M: R# y( a7 G
C. S. capital stock 股本
: S# L& Q( Y' i; ^4 m! pCSI customer satisfaction index 顾客满意指数 3 U, W8 ]* d( Q  S; U! P
csk. cask 木桶 " B. K! z+ f% [( Q- Q% g: D
CT corporate treasurer 公司财务主管
" B% y& G7 O5 W9 S8 @, N- W( `CT cable transfer 电汇 ' n% u! F+ F, f/ [
ct crate 板条箱
! q2 {. w. E2 h+ e+ @: n9 ]5 tctge cartage 货运费、搬运费、车费
. O3 W0 E! M7 n) z& f& [Cts. cents 分
& y4 I8 h5 z; P) k% o5 w, Z/ P5 YCTT capital transfer tax 资本转移税
9 ?* W; N& C& A  g) icu cubic 立方   q8 D0 q( q5 k. N9 g8 ^3 M
CU customs unions 关税联盟
  t0 R  `9 ]% b  `6 rcu. cm. cubic centimeter 立方厘米
/ Z6 y7 K- x; _- R/ O6 Z0 Z, Jcu. in. cubic inch 立方英寸 % L! D0 h9 C) v, w/ R
cu. m. cubic meter 立方米 9 `. R, U+ i* M+ e; u- G
cu. yd. cubic yard 立方码
8 ?6 |5 R0 y+ m! n3 `cum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股) 7 {" Y( f- i# Z0 a$ ?
cur. curr. current 本月、当月
0 P, m9 ^8 k6 O0 _) r4 {- TCV convertible security 可转换债券
% f6 X# D2 c3 S" \% K( B' z( PCVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税 & }+ f# |% Q4 i. f
C.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析 3 y5 I7 @, t3 d$ r
C. W. O. cash with order 订货付款 / U, a% w6 V6 s1 |3 \) f
Cy. currency 货币
% r. G; @. ]! \& e4 iCY calendar year 日历年
5 j! W7 o0 ^0 [+ c3 t' UCY container 整装货柜 " ?1 @3 {- H1 k) w  r* }
CY container yard 货柜堆场、货柜集散场
8 O6 C7 @$ p* ^
4 a" _9 {' O( E
9 Y0 e6 U5 @: A" L8 e$ u' D% k3 y6 t6 T

& B* F/ T& e* j! u9 \6 ^) n
- D* ]6 K* O6 Q4 C6 ~2 h0 fD degree; draft 度、汇票 % t8 k( N* {+ @4 J9 `/ T6 H* S, ^
D/A deposit account 存款帐户 & S9 F9 W" x3 j
D/A document against acceptance 承兑交单 # Z! o5 h+ Q0 q) {1 |! T) N
d/a days after acceptance 承兑后......日(付款)
* Y* v/ _& L, |: {9 k. ID. A. debit advice 欠款报单 9 U: J& y& Z/ n
D. B day book 日记帐、流水帐 : X3 a+ U" v! ?% H  o! U3 U
DB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法
& j3 N& b' L8 E: T0 d& B" e) S& SD. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法 , [' o$ W8 l% D  Y! ^
D/D documentary draft 跟单汇票
  Y5 J  q' }( s% GD. D.; D/D demand draft 即期汇票 % G7 Z( s6 G$ Y
D/d; d/d days after date 出票后......日(付款)
' I( k9 j& h' v% r, A! n+ f/ Od. d. dry dock 干船坞 2 ]1 k& @* g# @
DDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法 ) ?# Q. F# h, I" G& e7 Z( U4 P: y
D. D. D deadline delivery date 交易最后日期
$ N; Q( F! c- ^2 {def. deficit 赤字、亏损 ) j: d% `/ ?1 [$ c, i
dem. demurrage 滞期费
# G1 D: K* G# O6 t1 Z) \* YDepr. depreciation 折旧 ) j. I  z6 ?" O. C) z0 w4 n
d. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费
; q/ p( U* m3 t8 i/ Q- g) KD. G dangerous goods 危险货物 # f* k$ p0 c8 u& J/ |; ~
diff. difference 差额
8 o8 X; h" P$ zDis. discount 折扣、贴现
/ W9 i; d, h) S+ @" Sdish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付 ; ?; c- w' C! a2 q" ~8 Y& L
D. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征) 6 O* T! e! ^: f- J
div.; divd dividend 红利、股息
& h# i% U5 v# c" t% {D-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司
% U" O7 i  h. I$ g0 d6 TDJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数 : W6 Y) _+ _+ C5 h" q
DJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数 / b! }/ E" s$ m4 A  S) G
DJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数
) N) f! D' ^0 F, k5 R' t4 ]DK Don't know 不知道
7 s3 ?6 t# r" s; tDL direct loan 直接贷款 1 F6 q7 V: y: \& m- \+ l
DL discretionary limit 无条件限制 . E1 c# |, h# \, O4 ~- n# Q
DLD deadline date 最后时限
4 }9 l9 k9 \" {: f+ tDls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元
0 |6 o' j: @. yDM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克 9 H4 B1 j0 A( z
DMCs developing member countries 发展中国家
  D( o. y4 i3 f, B7 o% j4 oDN date number 日期号
8 h4 j4 }* L- g1 FDN; D/N debit note 借记通知单 6 f. b# f" P% V. @& f' r/ y
DNR do not reduce 不减少
  z4 F: C( M' @. F+ V" Z# Ddo.; dto. ditto 同上、同前
- a: a. l' [0 m  T  U" TD/O delivery order 发货单
( w1 [% ~3 L7 I3 L& A8 N4 TDoc(s) documents 凭证、单据、文件 $ i% C4 z0 [5 b: [
doc. att. documents attached 附单据、附件 ! F% h: F2 q& z2 z, P2 k. I7 u2 d
Doc. code document code 凭证(单据)编号 ) P$ x# |' A- z6 h
D. O. G. days of grace 宽限日数 - v: f3 u1 _  l' S
DOR date of request 要求日
' f8 x& C. u& C# {7 {% eDP; D/P document against payment 交单付款
( w# r8 ?4 l& uDPI disposable personal income 个人可支配收入
/ P2 {$ m7 z/ Y& [DPOB date and place of birth 出生时间和地点 : K- ^, B: h/ I# e6 h, A+ |
DPP damp proofing 防潮的 & f! e4 B3 v9 ]+ f8 V
Dr. debit 借记、借方
2 b+ c; Y- ?! e, rD. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率 " _  w2 Q/ U9 M# C
Dr debtor 债务人 % S# t& c; {, _5 G, D2 h: f
DR deposit receipt 存单、存款收据
# e* P8 f+ k4 c% |4 n5 Z" Z3 udr. drawer 借方
: a! T! l7 q6 l' K- u3 z- c, i7 H9 I/ gDS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款) 8 Y) x3 L# R: \8 \1 c
ds.; d's days 日
+ g& ?" s0 l. d8 N' u4 @+ p/ @$ Kdstn. destination 日的地(港) 9 C# f6 L5 z" }: b; _  ^
DTC Deposit taking company 接受存款公司 & n9 n. d% S, u' {, Z$ R
DTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司
/ M$ _. _- q) c% t$ _dup.; dupl.; dupte. duplicate 副本
- p- d: ?5 u' A, |% KDVP delivery versus payment 付款交货 & E* }5 w/ C; \
dy.; d/y day; delivery 日、交货
) }( Y4 d9 W* k5 H" F9 p& Udz dozen 一打
( @0 m1 P2 X3 t  L, n; s  d) T/ @5 ^* M+ h* y  u5 q

0 }, p9 @  i" e7 X* e- Z4 L& K* w. ^' q" A
! Y: T, o# D" }' T6 H6 ?
. O0 M( B9 E) h& ?" N
E. exchange; export 交易所、输出
3 a, h: Y% g$ _E. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正 & l+ [6 |$ \4 v; i7 J2 a
e.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明   M) K- Z0 z6 h$ N
EAT earnings after tax 税后收益
$ Y0 D; C* s5 i  zEB ex budgetary 预算外
3 A4 C/ S: w6 z  a& |( p8 w! ]! V: ]EBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益 ! d2 V& T8 ^. D/ h
EBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统
% U1 z8 x% ~+ z; |' s. p4 S9 \' cEBT earning before taxation 税前盈利
  u- ]3 E: a# d- a' w. B6 p2 bEC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会
3 E. B" }7 C/ a. K$ SEC export credit 出口信贷
6 {7 j+ w' q, G! x  O& E1 e' j  KEC error corrected 错误更正 ) x/ `$ E- X$ ^2 k; m
Ec. exempli causa 例如
  r0 @7 u* ^2 vEc. ex coupon 无息票 , K4 J% @( j1 @# G4 [+ _
ECA export credit agency 出口信贷机构 8 a: r$ {. N+ {. L7 O
ECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会   F- z. {( J! Z3 v7 y7 z" Y% L
ECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会   a3 @) `+ p& l0 N, ]0 j
ECG Export Credit Guarantee 出口信用担保
  ~3 O, l  e: IECI export credit insurance 出口信用保险
  \. Y# d+ c# L; D# iECR export credit refinancing 出口信贷再融资 $ B* M; J& V; \  S% a0 z+ S
ECT estimated completion time 估计竣工时间
* g3 a" N6 z; |& t$ K* CECU European Currency Unit 欧洲货币单位 ) ?4 e5 g9 ~4 `) G: b) w+ a  A5 _
E/D export declaration 出口申报单
6 c0 Z) W: j$ q7 D. X; YED ex dividend 无红利、除息、股利除外 ; {7 h% Z5 z2 p) i0 T
EDD estimated delivery date 预计交割日
+ N3 l# [2 X3 _5 T7 _EDI electronic data interchange 电子数据交换
( E0 Q( Z) a6 p* L( t0 b9 b5 e8 }EDOC effective date of change 有效更改日期 1 U4 S( ~. Q9 i8 @% x1 R
EDP Electronic Data Processing 电子数据自理 $ T" m+ N7 n$ l
E. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正
0 O0 b1 a! ~2 ]5 iEERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数 ; j" e- `# g. T. D' l
EET East European Time 东欧时间 , k. e6 C4 O! c9 Z0 A; O& a& H
EF export finance 出口融资 / e1 U, ^% N6 E5 \- z. I) z
EF Exchange Fund 外汇基金 ' C/ s! q5 j& o  L* R' r
EFT electronic funds transfer 电子资金转帐 - g, c* Z0 ^( ?+ n% `. \) r
EFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会) % U' ]7 K8 F( b, }  d  C
EGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会 ' X- q& m' C" j- J. ?4 a
EIB Export-Import Bank 进出口银行 ' ~. s+ _. F' b
EIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款
$ o, K/ {0 m/ I% tEL export license 出口许可证
( W; D/ I; s" t- L" IELI extra low impurity 极少杂质
5 Q# v+ u5 z9 Y' W- qEMF European Monetary Fund 欧洲货币基金
2 X# f) E5 p+ D: A; K4 d6 i% G0 lEMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期
, q% z2 {5 ^7 K+ HEMP end-of month payment 月末付款 ( a+ \  b1 r& q5 f
EMP European main ports 欧洲主要港口 * A8 q+ f4 f+ a. t- t
EMS European Monetary System 欧洲货币体系 8 C' Y1 ^- n% ^3 B7 y3 X
EMS express mail service 邮政特快专递 1 N. y+ m# I; W7 z5 y
EMU European Monetary Union 欧洲货币联盟 $ j& N- \: k7 b+ k* J0 `
enc enclosed 停业 * H: Z; a0 N( h
encl(s). enclosure 附件
. {3 w$ z& {# M! i7 @# Cencd. enclosed 附件 " L+ a3 w1 ^- e, u8 X- q$ g
End. ; end. endorsement 背书
. D- s0 @8 N5 l. C' IEntd. entered 登记人 ! w5 L' B, H0 Y2 D
EOA effective on or about 大约在.......生效
& |% A5 L+ ~( \+ i* J5 kEOD every other day 每隔一日
+ Z& h8 a6 `) hEOE European Options Exchange 欧洲期权交易
! N  d/ i$ t' [8 b' SEOM end of month 月底
7 {! Q" G! D7 NEOQ economic order quantity 最底订货量 # W) ?- \9 Y  \; m1 D' ?7 m* q
EOS end of season 季末
' ~- J1 {- ?! s7 D  W8 {( V' D: pEOU export-oriented unit 出口型单位 1 K5 U+ {: y! }
EOY end of year 年终 7 h6 a$ I% f8 b; F3 [' S
EPD earliest possible date 最早可能日期 : {$ N, [% \6 h2 K3 ~1 A  n
EPN export promissory note 出口汇票
/ e# t1 k' B9 m8 eEPOS electronic point of sale 电子销售点 1 u; E( [8 Y. T/ j9 r
EPR earnings price ratio 收益价格比率
7 w6 [% T# I+ i1 Z& bEPR effective protection rate 有效保护率
2 W8 X" u1 o! f: yEPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额 : q% v: C$ [7 o" f0 L. a9 c
E. P. T excess profit tax 超额利润税 / B  O- v; X5 e* u7 R
EPVI excess present value index 超现值指数
, J7 y( o: @; J* }EPZ export processing zone 出口加工区 - W4 o. e9 Y  l4 A/ Y, t
ERM exchange rate mechanism 汇率机制 4 A7 q( J) {4 |
ERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划 + }% z, g# d) a4 u- R3 I
ESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划
* F9 @3 D- t8 M* ^& [+ ^Est. estate 财产、遗产
. w+ P9 N& f5 |3 e4 c  vEST Eastern Standard Time 美国东部标准时间
6 _- D0 n9 N7 L. iet seq. et sequents 以下 % {5 S% V& F/ K; n( Y" n
ETA estimated time of arrival 预计到达时间 , m! a. M7 m) n/ u/ v5 O
ETD estimated tiem of departure 预计出发时间
4 ^' c' [8 J; _! g5 o6 C3 ]ETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区
  }& O/ m5 X/ k& S5 LETLT equal to or less than 等于或少于
9 E4 N0 h7 f) D2 sETS estimated time of sailing 预计启航时间
# h6 l0 A% ]+ uEU European Union 欧盟
. Y0 w3 \4 _8 R# BEUA European Units of Account 欧洲记帐单位
+ j& F8 S9 n& w3 {7 F+ Y& s% S9 Aex.; exch exchange 汇兑、况换 4 m, L% ]; Q* d$ c- l; `& {5 u
excl. exclusive 另外、不在内
+ t) C- K- G3 |. Q; d+ pex cont. from contract 从合同 + ~8 C/ j* E# S
ex cp. ex coupon 无息票
+ {* S' k9 i" `) c$ Kex div. ex dividend 无股息 + |( u- [7 s, p
Exp. export 出口
) N- H  @6 o! v  A1 D- g, G: ~Extd. extend 展期
1 m  _; b, `" t  n; S3 ^9 ZEXW ex works 工厂交货价
: s5 D; A) x, x" O7 i: q& O: u
& a$ ?2 x2 S  ?  ?( y3 A: S5 \# b: |% u6 K& c2 z) b$ h

) d4 o- m7 Y- C7 C3 N, i5 T9 A, F5 x1 \$ J; S
. v. c+ H) h0 D2 F, u

% q4 e( s$ k6 U% h/ {; u, G* Yf feet 英尺 # \1 ~! \5 e* Y5 O
F dealt in flat 无息交易的 . C7 }% T# Q; \& N
f. following (page) 接下页 5 S3 k9 b1 M- d  z0 T; Y
f. fairs 定期集市
' ~- D1 t+ j5 {) m$ U, |% I6 QF. A. face amount 票面金额
. Y$ b3 c8 j/ a: k! @6 I! zF. A. fixed assets 固定资产
8 w/ s# r- U+ F6 G* Q: T( ?% }F. A freight agent 货运代理行
+ o7 W8 G! q( `7 b* _FA free alongside 启运港船边交货 9 y7 H/ R# C/ K" k6 q, G+ Y
FABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员 3 M4 u! @/ N9 G
FAC facility 设施、设备
5 d5 G% h/ \, U0 r3 [# o1 |f.a.c. fast as can 尽快
8 ?1 `+ S  I  N7 GFACT factor analysis chart technique 因素分析图解法
7 a. B6 a9 c# Z. [! {fad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货
8 t6 ~8 Q2 Q: X" e! h/ s0 M9 VF. A. F. free at factory 工厂交货 ) }9 q# x9 Q7 D0 s0 o
FAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员 % Y% `; T& q1 r
F. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量 4 M! p! v' |( K0 \2 I1 v1 I) v& _
F. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价 4 R! E& Z1 M& V' r* O' u, S
FASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会 & x( M' F; E! j
FAT fixed asset transfer 固定资产转移 + q8 p5 O) y9 [5 @8 ^
FAT factory acceptance test 工厂验收试验
  D. O: h" @4 @2 y- r* z0 T, ~FB foreign bank 外国银行 * |* a# ~! {3 ~: `7 P7 ~
F. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票
  [, Y' t7 ?8 V, GF. C. fixed capital 固定资本
) d7 _" f' i5 J/ M& F! y) DF. C. fixed charges 固定费用
+ U& Q1 j4 w4 h1 P, {3 [F. C. future contract 远期合同
% A4 ~* ^2 u7 O- c' ?' v  x8 u4 v" Zfc. franc 法郎
. N$ R! O9 K- S" U* `1 ?# ~7 oFCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员
6 s4 J# ]6 |: WFCG foreign currency guarantee 外币担保 4 g( c1 F9 U6 C- h! E+ L- y! b: q
FCL full container load 整货柜装载   X2 W. c4 J; f3 v6 l( N7 e- A9 L
FCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸
! B4 l. i: A$ W9 ]: q/ MFCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据 . H  k8 Z0 }9 b7 w) l5 M
FCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证
% h" g$ F$ c7 s; kfd. fund 资金   t0 a, c/ A- l( z
FDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法 3 e+ u# |0 I2 ~/ i5 S
FDI foreign direct investment 外商直接投资
. `* G% J" v: v9 g" XFDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司 5 U: n1 d. D. \' P# J3 o; k$ k8 j
FE foreign exchange 外汇 1 ?+ z0 t' R, v; S6 o
FE future exchange 远期外汇 ; h. f) L. H1 @- S; n! [2 ~
FF French franc 法国法郎   k3 U" U. {2 G. q; ^
fib free into barge 驳船上的交货价
' X+ f# P$ l- S, F- J# l! X5 pFIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险 & {- E) U8 i' G/ d
FIFO first in, first out 先进先出法 & ?1 R. K) N- y" J$ O
fin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况 * C# c' \2 ~; P  F7 m; Z/ W
fin. stat. (F/S) financial statement 财务报表 ) `+ x+ ^, W8 K- N; l( j% g
fin.yr. financial year 财政年度 6 u  F+ a4 [7 v# s0 m  B
FINA following items not available 以下项目不可获得 ; P" H7 f3 W( O
FIO free in and out 自由进出
( x* Z2 A, y  j- [F. I. T free of income tax 免交所得税 2 q! e0 X8 P0 g% o$ H
fl. florin 盾 2 w! [) S' Z, M' L, e0 g+ U% ]
*** finance lease guarantee 金融租赁担保 ! R, g+ Q& O4 q# A; t
flt. flat 无利息
' K* a4 {* C0 D' z1 gFMV fair market value 合理市价 : d: L& L- F( f( u8 H$ l" ?9 D6 _3 ]
FO free out 包括卸货费在内的运费
  M) D* X5 E  B/ J5 Mfo. folio 对折、页码
1 h. ?+ m, I6 C% O7 _) T- mFOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格
; J1 `& ~& b3 I. VFOB airport FOB airport (启运)机场交货(价)
, q- H: F; p4 p* d5 N( A& fFOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格 ' V/ T" M7 N9 L; x6 i& q
F.O.C. free of charge 免费 - j# ~5 \/ N! L/ s
FOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告
5 U$ w4 n" P1 ]1 E# b( T1 yFOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消 ; |2 w% `) m" d# Y
FOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价
1 }+ x  Q9 P1 Wfor'd., fwd forward; forwarded 转递 . I8 |% t5 ~3 D. z! R( L5 S# x3 Z
FOREX foreign exchange 外汇 7 c1 n! w- U* q  j
FOS free on steamer 蒸汽船上交货(价) & G/ `1 R6 B5 j! c# ?3 `) o
FOUO for official use only 仅用于公事 - x6 e% ~4 y) o7 |% G1 E
FOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价)
" C1 [! c0 r2 QFOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所
: K( O+ ?* Z! t( VFP floating policy 浮动政策
8 w/ t# I8 u! h0 A% c8 s8 j' h- p+ UFP fully paid 已全付的
$ Y- c, s$ ]" b. Q1 q, h+ r/ ]1 ]FRA forward rate agreement 远期利率协议
+ s& P9 M/ j/ ^. p- V+ aFRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单 " ^% v. t) q5 U' q7 x6 R, G' y8 c+ O
frt., frgt. forward 期货、远期合约 : A) k# f  C/ h( x% o$ Q
free case no charge for case 免费事例 7 X2 o9 T5 p6 V$ ]% u! C) ]1 M+ n
FREF fixed rate export finance 固定利率出口融资
+ m# b" C9 _. |3 y! V; tfrt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金 1 Q: p6 y5 M* I& K' {
Frt. fwd freight forward 运费待付 . Y+ l5 k1 L/ j$ [$ L/ l! r
Frt. ppd freight prepaid 运费已付
% x5 W) |4 e, h) D7 M. [, gFS final settlement 最后结算 / X8 ~, }% T* H% R! ~: e
FSR feasibility study report 可行性研究报告
2 I% m, ?% m/ U; mFTW free trade wharf 码头交易
- r" D6 P8 M# @) {: k& c4 v; s% ZFTZ free trade zone 自由贸易区 : C- S8 R! r; o, R. h1 {
fut. futures 期货、将来 6 t5 \3 [! _  J% K7 [
FV face value 面值 0 v; L' T- l/ k) }2 K6 i0 p
FVA fair value accounting 合理价值法
6 A# x# H+ Y9 G; D' k5 p. EFWD forward (exchange) contract 远期合约 % m1 {. n, P' P& }7 ]
F.X. foreign exchange 外汇 : ?' h2 y; V! I) o. `
FX broker foreign exchange broker 外汇经纪人   x5 K+ C- i% V+ v
fxd fixed 固定的
* e: f9 c( v  P6 W) G1 uFXRN fixed rate note 定息票据
! a7 l3 e9 v" T4 f7 |. K9 @0 GFY fiscal year (financial year) 财政(务)年度
6 L) R: j* F4 J+ `: O7 sfy. pd. fully paid 全部付讫
- }6 ?9 \$ D3 K5 E* l8 lFYI for your information 供您参考 , E. F( q0 q9 T7 h) ^1 D; T; [8 F2 A

& c/ _1 G$ N/ I/ x0 V& C/ E; ]$ D$ S0 M
  H, \1 H  d7 m- w  ^0 H
! g: U) j/ a& J
& ?/ t) `& w1 j6 `# j
g gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金 ; ]3 _3 i# a3 X2 N" v
G. A. general agent 总代理商、总代理人 ( t+ ]4 V/ A, Z9 ]+ L
GA go ahead 办理、可行
3 y' n4 v9 l; b' p5 j! f9 BGAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则
  f! z% L& h4 s' jGAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准 1 g7 A% H& g+ {4 X
GAC General Administration of Customs 海关总署
! }6 n, K9 ^6 y& W7 \, _gal., gall gallon 加仑 . Q: p# d2 m; L+ R) C
gas. gasoline 汽油 2 `/ o  k0 G. g3 W8 [, s  p7 ~( l
GATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定
3 ]/ m; Z- J' E. Z) DGCL government concessional loan 政府优惠贷款
* z  h6 ?8 ^2 B3 b; D1 t$ u" iGDP gross domestic product 国内生产总值
/ A9 `9 m! k8 A. Dgds. goods 商品、货物 7 |+ ?  ~* C4 G+ @) Z4 j
GJ general journal 普通日记帐
& P- @/ v0 S8 B4 x4 b* nGL general ledger 总分类帐
! P% w8 f; I, X/ ^8 a& P; _1 o# zgm. gram(s) 克
4 F  i; O% x: `0 ]/ O1 U% YGMP graduated payment mortgage 递增付款按揭
6 w, i- ]5 I) l; e. n6 J4 K: HGND gross national demand 国民总需求 8 M) t5 K# V7 _  Y* W
GNE gross national expeditures 国民支出总额 # u- G0 x" W$ m  c& Y
GNP gross national product 国民生产总值
# v4 @' H" P5 G4 D) [GOFO gold forward rate 黄金远期利率 1 L  b. L, \+ W/ T
GP gross profit 毛利 & ]- ?6 I& u4 ~* b. D% Y" g% F- l
GPP general purchasing power 总购买能力
2 ^$ X3 g) Z5 X7 g- ~gr. (grs.) wt. gross weight 毛重   G% r6 T4 ~/ q5 n% ^
GR gross revenue 毛收入 5 d2 {2 l; w& w
GS gross sales 销售总额
; S% o+ A7 l) x' k/ W$ [# ^4 UGSP generalised system of preferences 普惠制
; \" d  _* ^: EGTM good this month 本月有效 ! i% K* Y" U9 J. l! K3 i
GTW good this week 本星期有效
9 @0 V0 H) u" m. N) v  L; G) e
( n, D7 D% n+ A* l5 |( r8 _; d3 s. R4 `# g& K

& a0 z/ K% n& M& ^8 d/ P% C. g& B9 ]6 p- j4 ?

% f# |3 Q& f% l. lHAB house air bill 航空托运单
- y2 H/ b. [2 G& j, i9 rHAWB house air waybill 航空托运单 & U4 z# v' j9 h
HCA historical cost accounting 历史成本会计 6 E. M% }- @% _3 Q( G( Y
hdqrs. headquarters 总部
; f! U( s( R0 X2 Z  Lhg. hectogram 一百公克
- d. a1 ]4 E* I* i, j5 vHIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率 ! t2 b4 h8 T6 J1 z4 \" q- E# X& t, f+ K1 y
hifo highest-in, first-out 高入先出法 , `' l. l* J4 [+ O/ a
H. in D. C. holder in due course 正当持票人 5 ]2 @2 z& n5 s3 I3 h( G# [
Hi-Q high quality 高质量 / i2 s) Z5 y8 o
HIRCS high interest rate currencies 高利率货币 6 o3 e1 R7 g0 f3 ~
hi-tech high technology 高技术 : h% p* C) f. L3 H. A/ S
HKD Hong Kong dollar 香港元 % e( ^5 V9 P0 U/ c7 ?  z
HKI Hong Kong Index 香港指数
8 R0 y# w# u" phl. hectoliter 百升
, R, r( B# ]* nhldg. holding 控股
& K8 c: t# v: o; m) i. zHon'd honored 如期支付的 5 C1 q! r% j2 r1 _. S1 C3 X5 S1 p+ Z
HSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数
  f% ~- L- u) ^HSI Hang Seng Index 恒生指数 1 X% c3 O7 z* d! `! D' b
hwevr. however 无论如何 + P" L: J7 |8 K; A% {5 o- t
Hz hertz 赫兹
1 o4 o" _1 ^; d8 |7 z0 ^7 h, n! M: m# o$ z

: T: u. @) D. r
9 d; U5 [7 T/ @) i, z% U# O* `7 \. b" @9 ~1 t

) |; q, c; @5 P, GI. A. intangible assets 无形资产
- Q, z7 `7 H7 cI & A inventory and allocations 库存和分配
% P8 b, v; X' J5 b! YIAS International Accounting Standard 国际会计标准 , q5 I4 W, F& R; e1 r6 X6 D
IB investment banking 投资银行(业) , C9 y/ `* c  l% G
I. B. invoice book 发票簿 ; O  K, _: T% n: c' q5 _2 q! ^! R
IBA International Bank Association 国际银行家协会 ( u6 A3 ?2 Z1 U8 g9 ?
IBBR interbank bid rate 银行间报价利率 ! \# G/ v% g2 q" k9 q. a* k+ n
I. B. I invoice book inward 购货发票簿
4 D2 ^- `. ~! b' [# ~# U: z4 ]$ XIBNR incurred but not reported 已发生未报告 7 T0 O4 ~' f) S0 T
I. B. O. invoice book outward 销货发票簿 ) M: C7 q/ a$ H6 [) R
IBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率 & I% R' q- f, x( b
ICB international competitive bidding 国际竞标
. e& F* B) ?: q; GICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会
/ ]$ D( i9 p- l2 T% ]3 uICJ International Court of Justice 国际法庭   I# I& A3 s/ e3 R1 r* F4 z# Z6 H: f
ICM international capital market 国际资本市场
. _& Z* _+ l) r5 B) I+ TICONs index currency option notes 指数货币期权票据 ( t! X1 n5 U6 L
ICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比 ' @: e4 C7 {' h" Z- u2 e4 E
I. C. U. International Code Used 国际使用的电码 9 o, s- U3 _; V! m7 J/ C7 s
IDB industrial development bond 工业发展债券 - ]+ S8 W/ R1 d/ r0 h
IDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行
6 V4 w! H0 S( ^" Y/ N4 |IDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人 $ u( I/ c% q. u
IDC intangible development cost 无形开发成本 9 ]6 k) G' g7 X( f" a
IDR international depositary receipt 国际寄存单据
" N% c0 h! [, U# j2 e+ b) ^) hIE indirect export 间接出口 1 m9 b% t6 F  T( r3 m
I. F. insufficient fund 存款不足
: S( R( ]. M( W( GIFB invitation for bids 招标邀请
: M8 K  k3 G6 Z+ z8 S# v. KI. G. imperial gallon 英制加仑
0 r! e0 k1 {7 G6 i/ G6 w: DIL, I/L import licence 进口许可证 . b# k" V) \9 O# z
ILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证
1 G* V  C$ j' w3 p! C. f; _IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织 * \1 p' k  z$ _' Z  z
imp. import 进口,输入
8 ?9 [2 Y, y( ^; F/ C1 |Inc. incorporated 注册(有限)公司
: ]- N: X6 A  K% Yincl. inclusive 包括在内
" \- E" ?6 k6 C1 W: }# o4 Lincldd. included 已包含在内 ( f- @: o$ W( ?! k3 @
incldg. including 包含 ' e! @: p2 \( [" d9 I
inl. haul inland haulage 内陆运输费用 0 S# A7 g, d. \+ b, S7 @1 C7 C
INLO in lieu of 代替
2 ]0 F4 `  P  sIns, ins. insurance 保险 - _( U5 H7 p+ R3 Y
inst. instant 即期、分期付款 % H8 s  V( I0 t5 |# C1 N
Instal., instal. installment 分期付款 " U8 Y! L. X: x
Int., int. interest 利息
- r1 D: _* h. ?( E8 n) [( Binv., Inv. invoice 发票、付款通知
& g0 h* D* X0 I# [. y( L( Cin trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中
6 ?/ [9 P: k. W/ d3 @9 C7 pinv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票 & A) p4 z2 a  D/ q% P) X
Inv't., invt. inventory 存货
0 B9 _& T$ ?3 }" ]6 yI-O input-output 输入--输出 , f0 i: ]" H5 S
IOU I owe you 借据 : ^; t& y# \% u- C# L9 R) \
IOV inter-office voucher 内部传票   l4 h* v4 Z5 T, i
IPN industrial promissory note 工业汇票 & A- |$ n' B) S! a- j$ ?
IPO initial public offering 首次发售股票   D# w! L% L/ Q7 s+ X3 J
IQ import quota 进口配额
: o0 Z3 B- X+ s$ y' TIR Inland Revenue 国内税收 ' t& B  P" l5 F! v
I. R. inward remittance 汇入款项 $ Q% S: l# J% b
IRA individual retirement account 个人退休金帐户 2 k9 ]2 I" `4 I+ i. `, ]- Y
IRA interest rate agreement 利率协议 / J$ n3 y, p+ Z  Y* v
IRR interest rate risk 利率风险
0 g8 E! }6 \; Y( M) p+ v: j1 I8 UIRR internal rate of return 内部收益率 # D2 i7 `, s/ l' ?( E/ A$ ]
irred. irredeemable 不可赎回的
5 m+ X* g$ g2 x" o1 t$ p1 H5 |1 CIRS interest rate swap 利率调期
# m  K3 x+ F$ E& B0 SIS International System 公制度量衡
* J) V1 W( |# l" T8 o0 ?' |5 p: [ISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类
9 h8 V% k$ @% MIT information technology 信息技术
( C$ U; `+ Y6 V1 sIT international tolerance 国际允许误差 + l) z7 [9 w6 ~) \
I/T income tax 所得税   ?5 b0 u' Q+ E5 g: O4 ~/ m7 B
ITC investment tax credit 投资税收抵免
* j) V: a# E" M, yITO International Trade Organization 国际贸易组织 / d0 r+ D9 ]% X3 U
ITS intermarket trading system 跨市场交易系统 & ?8 r  c" O3 j2 J( ?1 m$ l4 h+ }
IV investment value 投资价值
9 n1 K- N+ f  H3 V+ c
( Q( s# ]! K/ Q' x% V( {& _$ Y! h, M  a: ^7 C; o3 D7 @

$ r/ j1 s  }1 A0 K4 n0 \- L& [4 |5 {9 I% }# d

! m; O# A: C; |/ K# f4 {+ SJ., Jour. journal 日记帐 8 V' B4 g8 ]! m9 e
J. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿 1 d, V. s& S/ `% A
J. D. B. journal day-book 分类日记帐 - G* ^; i5 [# v) {: {; H% p  K- A
J/F, j/f journal folio 日记帐页数 8 f0 ?& p; f8 ?. F  P( y
J. V. joint venture 合资经营企业 / Z5 a! ]) R1 X  e- `
J. V. journal voucher 分录凭单
6 k  z) w! z3 k3 a  Z) BJVC joint venture company 合资公司 % t' I2 C, ]& }. {0 [3 P

% _7 Q$ Q& \, c1 _2 R4 `2 Y) p' E' C  i
6 U1 h0 F) Y! ~$ {
9 p) L) z- L" p& b
3 n1 w5 N7 X/ A) i( y' F
K. D. knocked down 拆散
- _3 @" E# \# M1 m9 hK. D. knocked down price 成交价格
0 |7 L2 b' v4 F7 C- Bkg kilogram 千克
4 n1 u: s1 M1 S5 D) Ckilom. kilometer 千米
+ l* Q) G, G$ ?" X5 Ekv kilovolt 千 伏
* A) y, m9 d  {# s3 N' I3 Akw kilowatt 千瓦
6 q& n) @9 D0 `) W7 |7 ^& r1 C; K( }KWH kilowatt-hour 千瓦小时 & k* @! z( q1 X/ U

/ j7 |5 z& p6 b
- ?% o9 g, |5 I8 |1 G' @
) Y% @7 D8 O! O% x4 V
: R4 `# F# X9 s; L
" ]# ^! b- x! f5 J( fL listed (securities) (证券)上市
  B0 Y) ^  U- }" c$ i4 m( x2 wL., (Led.) ledger 分类帐 1 v! t2 R. `6 o4 r$ v7 _* C, x
L. lira 里拉 3 ]% q$ d5 l+ T! o; `4 W
L. liter 公升
5 Q- i' y3 M! ~6 h; \5 LL. A. (L/A) letter of authority 授权书 ! ^! L0 c0 a, Y0 j
L. A. liquid assets 流动资产 0 N; n9 ~( \) H3 I" k4 Z
L. B. letter book 书信备查簿
) B8 M. T3 R" T% [LB licensed bank 许可银行 ; X# Z" Z9 I$ q
lb pound 磅
1 ^7 U) k" E  nLC (L/C) letter of credit 信用证 ( o; |: N+ p% Z2 x& l
LCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆
+ V  @. F9 i+ G: `& \LCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆
1 \  U7 Q- H- d6 B: A4 E$ ~' JL.& D. loans and discounts 放款及贴现
/ y) m! @( g# r* H5 |L&D loss and damage 损失和损坏 4 }+ @5 A# i! L" M3 X0 V) c& X( K
ldg. loading 装(卸)货 8 ~) g4 t  O" @8 B/ T. u
L/F ledger folio 分类帐页数
/ i* i* @3 C. l  B( \" ~# @( BLG letter of guarantee 保函 4 L; }8 J0 U! q* t1 m9 a
Li. liability 负债 & i2 Z& U0 E* v. w( a# X
LI letter of interest (intent) 意向书 . S  n3 t9 L& j6 t( m5 x- Q
lifo (LIFO) last in, first out 后进先出法
. I2 v' e6 G) |: @& a: }L. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单
3 l7 Y1 h: @! ]" p/ }2 M. F, SLIRCs low interest rate currencies 低利率货币
- O9 _) L* D, a8 {1 b7 J# k' W( [L/M list of materials 材料清单 8 `8 G9 u" H8 p' ?/ E. H( x
LMT local mean time 当地标准时间
- _# ~) ^& L8 L" R$ kLRP limited recourse project 有限追索项目
: z" W8 ], P- T: {& a4 d& ULRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资
* \- {) g& x8 ml. s. lump sum 一次付款总额
5 v% Z) I+ H+ J" V) R( @l. s. t. local standard time 当地标准时间
7 P% M3 G- g  r1 o% \* rLT long term 长期
$ j( u5 n; i1 S/ n6 GLtd. limited 有限(公司) 1 i/ p/ }) Y( |5 z) W, [, |

: i4 }& r" ^' |' c8 [
* ?* {5 v* y9 t1 t" `
2 ]% ^8 a! U+ X* X# q) [# k1 T* G* J, f/ K. E& t6 K

8 H1 B' G. O+ [+ s3 ?% Jm million 百万 " ^) F) R1 ~" {
M matured bond 到期的债券
: r2 \- n8 N% N; x+ cM mega- 百万
( m2 q5 I4 `- J' _. _4 ~M milli- 千分之一
) b; U1 }* F" c/ ^& m' a3 D$ R/ Fm. meter, mile 米、英里
- M% W( }% T" y3 zM&A merger & acquisition 兼并收购
: U, C; }" Z' u# k" q- \' D) O, nMA my account 本人帐户
; ?( A, c5 x  w# @. c* ?" HMat. maturity 到期日 ( k9 x4 F- s# P0 d  D" r* B( o
Max., max maximum 最大量 . e1 X2 o/ ~, r( c( q' V, R
M. B. memorandum book 备忘录 1 r( y" M' o. P& Q7 ^5 S. U% |2 k
MBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券 # }" N0 W& e6 D: }* \" Y" g& t
MBO management by objectives 目标管理
% k9 @! g6 X8 O# P8 p- m3 B' q' X8 fM/C marginal credit 信贷限额
7 p# X6 @8 S* K6 Km/c metallic currency 金属货币
  R. h6 X& t: U' C) @MCA mutual currency account 共同货币帐户 : @4 _1 v( o& |: M! Z3 V3 J
MCP mixed credit program 混合信贷计划
5 Q! Q; z8 M4 W$ H1 CM/d months after deposit 出票后......月
0 ^# I1 P0 ?; wM. D. maturity date 到期日 4 Y0 U. u2 _% T
M. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单
& s$ K5 a, m0 qM. D. malicious damage 恶意损坏
) A4 i4 R; b7 R( @/ q' u2 zmdse. merchandise 商品 + t% A6 B) e( \. N# V, J
MEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率 ) @5 P1 \& Z! C) n" Q% q' p: N
mem. memorandum 备忘录 & A$ t; L8 v& Y, ^! i0 r- j1 g! [
MERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型
$ X! t6 D4 Y' W7 \! LM. F. mutual funds 共同基金 # f! k% c4 V+ M1 a2 O, G1 S' o0 L
MF mezzanine financing 过渡融资
- ^* d# R6 W% a1 X) {' g: D( o+ Y; Nmfg. manufacturing 制造的 : C9 d  W* b7 K1 [: B0 L) n! T' D$ x
MFN most favoured nations 最惠国
0 a- t: D+ ~5 U6 V' q7 umfrs. manufacturers 制造商 , M- o- ~/ x0 a7 F
mg milligram 毫克
7 x! B5 ~6 W% n  t, J9 q/ XM/I marine insurance 海险
: D2 ~( r& y; N  bmicro one millionth part 百万分之一
! _4 S$ w. _" H& o5 omin minimum 最低值、最小量 : H6 M  E% b. F6 J4 {
MIP monthly investment plan 月度投资计划
/ ~9 S: e& w+ a- Z" [* IMk mark 马克 6 H8 A; a5 c/ h, d& t
mks. marks 商标
# c* G8 n; S' b  T4 Omkt. market 市场
, z7 R5 G; e5 i0 M7 ^# JMLR minimum lending rate 最低贷款利率 4 ?1 y+ ~2 x& N6 s4 u% J4 S
MLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保 ( T$ q) N/ z: H/ |+ T: M$ s
M. M. money market 货币市场 1 z" ~8 ?9 F" ]
mm millimeter 毫米   Z) y. X# Q  ]. i9 x
MMDA money market deposit account 货币市场存款帐户 ' r$ K3 A1 }, _5 M9 Z4 W
MMI major market index 主要市场指数 6 K' s( a. {$ h9 G8 l
MNC multinational corporation 跨(多)国公司
; {, K/ L& G$ b6 ]2 LMNE multinational enterprise 跨国公司
  ?4 d: b! _5 d; p5 J4 L. aMO (M. O.) money order 汇票 1 c0 J$ R" G! m
mo. month 月
4 z. V, q3 y6 b/ ?) V4 IMOS management operating system 经营管理制度
- y+ N3 I& H$ n& _5 o) eMos. months 月
' i2 ^  x  y+ {. c  S1 g! ]MP market price 市价
$ A+ n9 X' ~, h0 f- aM/P months after payment 付款后......月 / k8 z/ y4 y: `7 W5 o  S
MPC marginal propensity to consume 边际消费倾向 " }6 C  a0 m/ ]1 q+ i+ |
Mrge.(mtg. ) mortgage 抵押
4 X; _! t# W$ }+ s$ n$ ]! u) \) ]MRJ materials requisition journal 领料日记帐 0 T& l! e, o. ]9 A% @2 P5 M( D
MRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作
9 V& B+ \5 m- A" F2 \MRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格 ( e: T. J8 a5 ^! f5 z. q
MRP material requirement planning 原料需求计划
; [  J0 e% Q, g( G0 [3 e& _MRP monthly report of progress 进度月报
: c# c% O) h/ z; p) u  LMRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换 " j5 X3 ]( Y5 o/ V& u! c4 L
M/s months of sight 见票后.......月
/ h6 }+ w5 b4 `; L% ?! w, Ymsg message 留言 $ P% r1 C* @, f- |( C3 s) h; R  `) E
MT medium term 中期 5 @  F# D! r  i1 ?
M/T mail transfer 信汇
/ i0 s+ s8 v3 kmthly monthly 每月
7 p% Z, A! f5 r- P& m- L& ?/ r3 f& gMTI medium-term insurance 中期保险
0 H" F' i: t4 V% WMTN medium-term note 中期票据 $ D* s: T. v( D& x( \) G
MTU metric unit 米制单位 & c6 A% q# ?% t1 H: O- w; E; `& @
. u  g& K: D7 F% a7 F

, e6 y# n- ?6 v( R- T( B. H: X* H0 s; _

3 \/ W* j! w: d1 w  O
% _" v0 }2 B  N  H9 u% qn. net 净值 " [# Z. g$ k6 G! c% }
N. A. net assets 净资产 % E) p9 n) j- y6 n% n
n. a not available 暂缺
+ c5 c% A" R. L. ]( dN. A. non-acceptance 不承兑 ; K/ g2 Q/ X  H: r5 N5 N
NA not applicable 不可行 * P/ G1 Q/ B' t" C' x3 Y
N. B. nota bene 注意   F8 A- K/ Y4 w7 v; r! e
NC no charge 免费 " D5 l6 z' m" v" Z
N/C net capital 净资本
" _2 k2 D; b; k& ~n. d. no date 无日期 1 f! |$ y* d7 t, _# v2 e
N. D. net debt 净债务 & j* \; `9 C4 J. Q% Z% h7 u. J
n. d. non-delivery 未能到达 , u- k3 j! e- A6 |: J2 y; \
ND next day delivery 第二天交割 : ]2 u9 G9 e( o  C) k8 A
NDA net domestic asset 国内资产净值
9 G& d" I5 K3 Q& n$ N5 X! NN.E. net earnings 净收益 . m! J2 r. I. c0 ]
n. e. no effects 无效
1 X/ q# J! F+ I! s; }  `7 [2 Pn. e. not enough 不足 * E" F, n8 @' M% Q: |
negb. negotiable 可转让的、可流通的
+ G# ]& I1 }/ M1 c- A1 i* F) h! g) HNeg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据
! ^  R! q, L- d% w8 Bnego. negotiate 谈判 6 B" F' e4 r3 k( O9 R
N. E. S. not elsewhere specified 未另作说明 + W- D' Y! d: T# }6 R+ I
net. p. net proceeds 净收入
( Y9 N: v* M4 ^9 KN/F no fund 无存款 0 C' }5 J& b# [8 ^9 t$ B8 t& s9 N
NFD no fixed date 无固定日期 ( @- I* Q$ R# [% S
NFS not for sale 非卖品
/ M$ ]* O8 c/ b8 _5 X" rN. G. net gain 纯收益
. M, D# Z6 R% s8 H- ^% ?NH not held 不追索委托
5 k. m$ P& q( U! I+ h9 J8 wN. I. net income 净收益 : D( B( K- O  T, c( L6 j. V
N. I. net interest 净利息
- Q/ s( o: A+ J5 L, ?3 G* d7 }NIAT net income after tax 税后净收益 5 p% m1 @; Y, E. `- @! H% t
NIFO next in, first out 次进先出法
6 E+ \3 ]* I1 w6 A( onil nothing 无
  e4 T% R1 _9 P" F8 aNIM net interest margin 净息差
7 J. M9 O$ S/ T- hNIT negative income tax 负所得税
# M! X, U# {, O  @N. L. net loss 净损失
) k! ]/ u6 ^! q/ qNL no load 无佣金
" e7 [( f/ o+ L8 x1 N9 \( Un. m. nautical mile 海里 4 m/ @. [$ Q6 {* J4 A
NM no marks 无标记
" t* F- e  B7 J! V; gN. N. no name 无签名
1 g2 v) p9 g) ~: {' ~NNP net national product 国民生产净值
4 [; p% p# e7 T) x0 RNO. (no.) number 编号、号数
) F7 E2 E6 y. }no a/c no account 无此帐户
! @& ]( s0 ]3 {  Z" F  NNOP net open position 净开头寸 1 K5 H4 e2 r- @1 z3 E8 I9 f3 E# v$ O
NOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户 4 Q0 d( Z, d7 Q/ k2 j/ c: U1 b
N/P net profit 净利 . q' B3 c0 |6 @+ _) d4 h( R2 E
NP no protest 免作拒付证书
" Y6 e: c3 Z( c# z/ l! {+ C1 hN. P. notes payable 应付票据 , u8 A* I8 Q8 ?* e& X6 x$ }
NPC nominal protection coefficient 名义保护系数 , O& n! U. C* O0 U/ m( s2 N
NPL non-performing loan 不良贷款
+ ]# Y# ~" [* BNPV method net present value method 净现值法
3 j$ Y0 P$ F0 }' V! gN. Q. A. net quick assets 速动资产净额
/ a" M  U3 p* d" R' bNQB no qualified bidders 无合格投标人
* V* i* Q: h6 V- Z; xNR no rated (信用)未分等级
- Y6 `: J/ B1 |3 ?6 ~+ AN/R no responsibility 无责任 1 \9 U" [! ^9 P2 V4 B, ^
N. R. notes receivable 应收票据
" i( e' H7 v# W. zN. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足 " y! c7 s( ]/ m4 N
NSF check no sufficient fund check 存款不足支票 4 G- z% d2 N, X) s: O, j0 ~$ m" U
nt. wt. net weight 净重
, Z. X" K* I! uNTA net tangible assets 有形资产净值
5 ~3 f) K+ B( U1 ^7 GNTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒 7 g  V# ?2 Y2 M
ntl no time lost 立即 / [# L" A% S2 P1 M
NTS not to scale 不按比例
, ~6 z% J, m  k5 NNU name unknown 无名
9 [9 S: q% h9 v/ ~5 A: b+ wN. W. net worth 净值 # v5 L8 b9 x/ v1 x. Q
NWC net working capital 净流动资本 1 c0 ?% T. k6 Y3 o) l4 f. e
NX not exceeding 不超过 , m. I  ?. X3 J
N. Y. net yield 净收益
6 p( B2 q# q2 }1 \8 x' J1 tNZ$ New Zealand dollar 新西兰元
& F* s9 H$ z* I9 w. o& c3 W
9 z/ O& a* V% m8 h: a$ n# x9 R7 H  D: e( R! V. s

, m. W, ~3 n5 b8 q" c& `& J: ?( O) H3 K7 ^9 F" m

' N7 P- D/ h, t# V+ Do order 订单
- O5 |% z  `' V. C2 O. Wo. (O.) offer 发盘、报价
  {) j7 E# K& o4 {OA open account 赊帐、往来帐 2 E" L/ y. b9 t  e. V
o/a on account of 记入......帐户
3 \- n' K8 x/ j& w) Q7 e4 q. }7 ?$ To. a. overall 全面的、综合的 0 G/ L+ a, Y. A5 t- w
OAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制 $ k2 s9 ]" _/ c3 L* g5 S: [# T6 a
OB other budgetary 其他预算 - y/ Y( p" P0 G1 e1 h( W
O. B. ordinary business 普通业务
% {* C; L6 ~( c, ?4 O7 [6 \O. B. (O/B) order book 订货簿
+ s$ P  T. t- R% a/ FOB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数 6 [0 p3 p3 |0 t# R
OBV on-balance volume 持平数量法 6 w7 @# C  x$ r2 O% {- v
o. c. over charge 收费过多 # x% \7 l- l$ o$ k9 w$ k
OC open cover 预约保险   b7 L0 I; ^$ l0 k6 M" _4 ]# w  k
o/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支 ' W% w; c8 y8 h. u
OD overdraft 透支
6 k% R9 t3 \! i& T- M5 W& dO/d on demand 见票即付 0 j6 |9 A' g' x/ C+ l9 I
O. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外
' L- h3 B8 Y. w) iO. F. ocean freight 海运费
; W5 a3 F# s' Q, eOFC open for cover 预约保险 3 ]' P' x" ]' e' m' u/ E9 x+ {3 |* d1 r
O. G. ordinary goods 中等品   M" S: I: @- e* }, x' C% h' F
O. G. L. Open General License 不限额进口许可证   X0 N* M0 n, g2 u! }# g
OI original issue 原始发行
! x6 B% ~' e' S9 ^OII overseas investment insurance 海外投资保险
6 r: Z5 W! `+ ^- f" K, ~' jok. all correct 全部正确
9 S! A9 E) A7 \5 ~- wo. m. s. output per manshift 每人每班产量 # M2 Q+ L9 H! j# c$ o0 n! a
O. P. old price 原价格
" }& E, Q; b- kO. P. open policy 不定额保险单 & Z" Q/ ]  H; f4 @' `# z  _# d5 v$ p4 q
opp opposite 对方 - z" D8 F- y3 c! }% F, F
opt. optional 可选择的
" D- ?0 o6 r. @/ kord. ordinary 普通的 / W3 D: N; B7 V9 a$ r( m) A
OS out of stock 无现货 ! M" E2 l* [4 ^$ D9 G+ B
O/s outstanding 未清偿、未收回的
/ U; O$ @4 H* WO. T. overtime 加班 3 M$ s% ?* G2 B7 J2 E
OTC over-the -counter market 市场外交易市场 7 u/ [  P! I5 x+ m( Z  _/ z
OVA overhead variance analysis 间接费用差异分析 + |& X( _* {/ d' [" B3 G+ [1 \
OW offer wanted 寻购启示
4 R! ^& Z$ h* g8 {: U/ {9 dOWE optimum working efficiency 最佳工作效率 5 ^0 Z- o6 [! P- p/ C! s
oz ounce(s) 盎司 ) m% {6 W3 l9 @; ]. \7 R7 t
ozws. otherwise 否则
. w0 s) i. Z3 R7 O! N+ Z2 G4 u6 R6 h' l
; `2 `5 ]: V$ ^; X; }0 F

# o* k* R# Z& F  ?1 m0 x* ]5 ^
5 Q; |0 G2 T, B! F4 U7 \* k6 D7 f& g
3 s/ z8 }1 w3 Z# dp penny; pence; per 便士;便士;每 8 s& r0 ]8 X) V7 }3 q1 }
P paid this year 该年(红利)已付 ( f% `9 Z2 z$ t3 \, U
p. pint 品托(1/8加仑) # c$ y7 d2 H7 H2 X
P.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书 0 c; t$ T2 W+ |( H  L
P.A. personal account; private account 个人账户、私人账户 2 A+ h) C' x- M" _
p.a., per ann. per annum 每年
7 j* ^+ ^5 E6 nP&A professional and administrative 职业的和管理的 7 N. c1 |+ `" E' X' v
P&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款 8 v- P' H( t# S! f( M% [' \
P&L profit and loss 盈亏,损益
6 n5 G1 {% e$ \! }P/A payment of arrival 货到付款 - H- a# z3 `3 }6 P0 z" K, U
P/C price catalog; price current 价格目录;现行价格 + r- i$ B/ {' S
P/E price/earning 市盈率 1 W! |3 [) f8 J" _4 q! L
P/H pier-to-house 从码头到仓库 * u- }* r) e  }2 g9 _5 I
P/N promissory note 期票,本票 4 ]8 [. M0 R& Z/ b$ B
P/P posted price (股票等)的牌价
6 W! ^( D; o9 N. b! ?PAC put and call 卖出和买入期权 1 I  k* W0 q  Z4 v
pat. patent 专利 , y3 \" h2 T' _4 T
PAYE pay as you earn 所得税预扣法
6 r7 q1 `; W; H7 ?1 k! w% k$ w! HPAYE pay as you enter 进入时支付 , q. _8 ]9 f) z( d; G5 j8 _8 \2 b9 Z+ Z
PBT profit before taxation 税前利润 . v& a+ H9 C  F
pc piece; prices 片,块;价格
2 f6 ]6 G- z( S9 C9 z7 Mpcl. parcel 包裹
, E4 a8 i0 u' P. Xpd paid 已付 0 v) m7 I' Q; {" T$ W. r
per pro. per procurationem (拉丁)由...代理
/ O6 ?1 `0 J* V. S  d. R4 lPF project finance 项目融资
6 x: [$ u- Z( h2 f% _PFD preferred stock 优先股 / |+ w! O2 y3 P5 p  w+ N3 Y
pk peck 配克(1/4蒲式耳)
9 s# C+ L1 h/ P7 tPMO postal money order 邮政汇票
# j! m5 @+ I5 F+ O: ~  F8 d0 bP.O.C. port of call 寄航港,停靠地 7 d, G- y' @1 @, b4 T% w
P.O.D. place of delivery 交货地点
2 B  W; E- }* B  @" A, l" q- mP.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港
  ]& G' F' v) O2 \P.O.R. payable on receipt 货到付款 " {  y* v& A& D+ m: I5 n
P.P. payback period (投资的)回收期   u0 j) i" Z2 B1 v- o; {6 I2 j
P.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益
: k: H! }  E- y6 {) ]' v8 zPOE port of entry 报关港口
, x1 ^' O0 r% X4 |6 w1 Q( z" |POP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告
8 P6 D% ]  n; O7 X% ?  I- a1 f$ XPOR pay on return 收益 $ U& v) U( F' }8 V1 q
PR payment received 付款收讫 * e& R7 |3 {& Z2 r% l9 v; L) O. B) |
PS postscript 又及 9 t% p8 Q+ _# P: ]' Q
PV par value; present value 面值;现值 ( n( w2 r* f) c
7 B$ G/ x+ W" Y6 ]1 H; M
) Q2 J! ^9 T: f+ C

' a! d0 a( L7 O( {2 x& u4 N6 S
  r) L" f0 c' b! g. w: x* u
0 Z: X9 r; p/ L- W2 G$ D! Vq. quarto 四开,四开本 4 \0 X& ~+ y( B& F% G
Q. quantity 数量
) O/ }1 c# `9 ^* F, bQB qualified buyers 合格的购买者 & w+ u, a  N& I- M1 q+ X
QC quality control 质量控制
/ b. A5 V* t" e3 R: D& C8 eQI quarterly index 季度指数
& H) A1 U0 Q1 n. tqr. quarter 四分之一,一刻钟
% Y6 i% C/ B0 y9 MQT questioned trade 有问题交易
: V" Y9 [1 U! {9 m: TQTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托
0 d; M  Z, R1 P; L6 E2 Xquad. quadruplicate 一式四份中的一份 " E+ D8 N# C- r9 s7 @1 e
quotn. quotation 报价 ( x. l" A( s& q8 M: V% J
q.v. quod vide (which see) 参阅 3 `# P7 o/ Y3 T0 X
q.y. query 查核 * D5 ~' ^9 ~! c" x$ y! F% D& [
- @- x( Y' K5 s: l7 `9 u: v
% ^. u$ H" @& Y: c  j

6 ?7 ~( C% B: q: a) I
, k- Q+ O/ x8 g8 y2 G
! [0 I9 S% _1 j2 @0 d/ V: `R option not traded 没有进行交易的期权
; `8 {- v( q) ]7 [0 W$ GR. response; registered; return 答复;已注册;收益
6 n! F3 `5 G: {5 Cr. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布
0 h' ~' ^" C* a; T/ S6 R  k# t# PRAD research and development 研究和开发
7 L) e; L5 N  c: B4 P, D# LRAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押 6 U6 n8 W4 W( i" \* e- ]! g/ |# q+ d
RAN revenue anticipation note 收入预期债券 2 f$ D7 g0 Y# S8 r( q  k9 x
R&A rail and air 铁路及航空运输
( z+ Q7 u4 l7 ?* [: y/ S' H$ OR&D research and development 研究与开发
' W2 D% F: }% jR&T rail and truck 铁路及卡车运输 # X" W+ Q' U; J; `# D, [& k
R&W rail and water 铁路及水路运输
! ^! A2 Z1 B9 \! C* bR/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人   ^7 T5 U8 W  M7 D! x# Y9 O& [: Q6 e
R/D refer to drawer (银行)洽询出票人
. _2 ~# d9 s$ BRB regular budget 经常预算
  b# m/ `2 j3 c) K& pRCA relative comparative advantage 相对比较优势 ! e- E( A5 [: r! [7 q: P0 S: P  U
RCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商 / D2 V; t* d7 A+ t) n
rcvd. received 已收到
  m% r. a7 }2 @3 ~r.d. running days=consecutive days 连续日
" Q, h3 i# I* g. `" \RDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司 ! C- J5 J/ Y6 W8 [" k' j8 P" [
Re. subject 主题 ! f2 k3 t6 Q) D* i; v& h: e. k0 J- Z
re. with reference to 关于
6 B: M* q4 E9 w* W( ?; ~RECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单 $ @0 K& w# G* {/ H) T4 Y
REER real effective exchange rate 实效汇率
, r0 d8 Z0 O. @ref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递
" p# W- M  v2 b8 {  g8 f. WREO real estate owned 拥有的不动产
% j! G8 L8 n' \' a0 j& g( VREP import replacement 进口替代 * M6 ~% r; X( c: x) I! }- w* H
REP Office representative office 代办处,代表处
/ z- q; }5 J7 @! H( H8 y. U8 d8 \REPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议
  m6 Q) _6 [" ?) Y4 h# r; [req. requisition 要货单,请求 ! h, h. |  P3 }- a6 |% ^
REVOLVER revolving letter of credit 循环信用证
! |0 R7 e7 g0 O6 g* B4 @8 d7 w8 y  RREWR read and write 读和写 + B/ ?4 h6 {% P" o* [/ T& P
RIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所)
& t3 y9 q- x6 w! Y: \) f) bRl roll 卷 9 n. B6 p: h5 j  y8 i8 O+ l
RLB restricted license bank 有限制牌照银行 ! f9 H  d- ]# O2 L6 ?
RM remittance 汇款
' V* z+ e" x) {/ L* c+ _% Xrm room 房间 . M! s7 x3 s; a2 y& M% n
RMB RENMINBI 人民币,中国货币 , R% u8 K, ^7 L, M2 I& b7 `
RMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮
% ^8 {* n" A6 \1 kRMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递
) T" k. ^) p2 s8 o5 ]2 MRMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟 # m1 J8 c( D( X. V7 ]
ROA return on asset 资产回报率 ' H9 o5 }4 G4 t7 s2 U
ROC return on capital 资本收益率 6 W7 {9 d/ q6 _
ROE return on equity 股本回报率
5 o6 ]- N! Z2 h, SROI return on investment 投资收益
% s5 ~+ z& I3 d' h5 uROP registered option principal 记名期权本金
4 p( C: U+ V' r* }3 Z$ yro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船 2 o5 `3 z6 v6 A6 H+ M8 R
ROS return on sales 销售收益率
. i6 _4 y: M$ c5 F5 C( H+ MRPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构 6 y* |, C( ~2 R& g9 I( r' T
RPI retail price index 零售物价指数 / {' R: C0 U& z! y2 c- O  x
RPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划) $ W- u2 o% i8 {
rpt. repeat 重复
5 I! X( u& Q# J, ?/ lRRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议
# G% B* S" U' ]' `) XRSL rate sensitive liability 利率敏感性债务
8 Y" h) Q) j) @! ]RSVP please reply 请回复 ( [' v( q  K2 Y  z' g
RT Royalty Trust 特权信托
* Q# O8 }* I( V5 z$ G! Z/ vRTM registered trade mark 注册商标
6 @, U# z+ A+ W( w0 hRto ratio 比率
* P: E" W$ r2 x2 A; |, aRTO round trip operation 往返作业 0 H) n/ S6 Y* k# X$ q  |, J
RTS rate of technical substitution 技术替代率
; _) J  ^+ ]# n# A9 _3 \* {RTW right to work 工作权利
7 ^8 P1 B- E& L( Z0 sRUF revolving underwriting facility 循环式包销安排   t5 G8 m. u2 N/ l) C7 V+ X
RYL referring to your letter 参照你方来信
  G& i( u" }4 b/ VRYT referring to your telex 参照你方电传 1 b* p* K: E6 _3 M' D2 D+ P: [# p
! K7 _, j4 G* G; C( w$ ]

" k; q* c4 V: ^+ Y$ g! F/ Y3 H, u( Y* [  o

/ `% B  i6 F3 c& b3 H+ R# f! \  W7 v' R  }
S no option offered 无期权出售
) r# J, Z+ J/ b: d6 L; _; L5 iS split or stock divided 拆股或股息 + d' x0 m' A" q% f8 P
S signed 已签字
, L& `: ?' y# P" T, b) i0 P) k( E6 Ss second; shilling 秒;第二;先令 $ ?4 ?. `. B  M4 B; m
SA semi-annual payment 半年支付
; b5 h5 _4 N" uSA South Africa 南非
# k7 G) [! d( l3 i8 `SAA special arbitrage account 特别套作账户 ! ^. s9 K7 Y' R6 ?
SAB special assessment bond 特别估价债券
2 c2 N8 v1 F0 v. o5 A6 G) vsae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封 5 L9 b( R( Z3 J2 j& c- H
SAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局
4 U3 F  P/ ^% U3 x% aSAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局 3 ~0 _6 Y. H+ }8 l5 T
SAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》
" ]- @' V- W4 F, @SAR Special Administrative Region 特别行政区
+ @  a. x, X7 r* N: m) P: RSAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》 3 S0 N! E( W5 L
SASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封 7 D  Z  e& t3 S9 |5 ^. I1 a  L
SAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局
1 B1 `- m) B# z% M! BSATCOM satellite communication 卫星通讯 0 @# y" O* y6 T3 i
SB short bill 短期国库券;短期汇票 2 m  w  A4 q9 B% {  ~5 o
SB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行 + s6 Y/ q" L1 \9 c5 J
SBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司
1 Z3 s9 g6 r& @0 n- Y3 r3 c5 @1 JSBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司
  X0 W& h9 w- nSBIP small business insurance policy 小型企业保险单 / O: _; [' r' ^
SBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险
' {, P7 p$ h1 \2 Q" RSBN Standard Book Number 标准图书号
1 j! F8 {% y4 X1 I' wSC sales contract 销售合同 & v: a. U1 M9 u* k
sc scilicet namely 即
# P( C5 o! Y. [; ]4 j* Q0 tSC supplier credit 卖方信贷 : j9 y- s: [9 i0 B/ ~
SCF supplier credit finance 卖方信贷融资 1 g: e' x: _% l- G
Sch schilling (奥地利)先令 / T. t+ g" Q2 D) L1 \6 [! L! B6 S
SCIRR special CIRR 特别商业参考利率 3 Y0 B, f' w$ w2 t1 P
SCL security characteristic line 证券特征线 ; C1 A7 u/ z. J7 x2 Q* O
SCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权 ; W# x- G2 H# u1 q  ^; E
SD standard deduction 标准扣除额
6 V! m* d0 G$ D4 ~. iSDB special district bond 特区债券
: B5 `' F' z: I) N6 ?; U! _  gSDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单 9 ]; y5 @0 n5 q) W% u7 u
SDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统
* P2 q& P! m1 Q6 tSDR straight discount rate 直线贴现率 ( o, M% N0 d8 P" H8 E
SDRs special drawing rights 特别提款权
3 H$ _& y- l% c. d; V$ nSE shareholders' equity 股东产权
7 D, e6 k  Y$ zSE Stock Exchange 股票交易所
' A& c- D) g$ I6 U$ K  i/ eSEA Single European Act 《单一欧洲法案》 # z. G5 I( z# ?! e
SEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施 8 K9 {( B1 j. N% z% y5 u' `
SEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织 * I, r$ j: n! F+ L% A( \* Y
sec second(ary); secretary 第二,次级;秘书 9 C* R$ v; r" D
sect. section 部分
2 r# D7 R4 w5 i# P  e- ]Sen senator 参议院
) O; B# E. Z% ^& \$ iSept. September 九月 0 }4 y' ?5 P0 M9 w2 |
SET selective employment tax 单一税率工资税
! S  p: p4 Z* u' d( {5 Psextuplicate   (文件)一式六份中的一份
5 ^6 l3 ~3 ~+ {2 h0 gSEC special economic zone 经济特区 9 ]1 g5 Z$ U% R6 K; l9 e& o
SF sinking fund 偿债基金
; b; A. y! i, O" r3 ?* \Sfr Swiss Frank 瑞士法郎
( U9 V# b( s. G- A9 c' Q# ESFS Summary Financial Statements 财务报表概要 ; Q, \# o; {( K" R
sgd. signed 已签署
: B+ L9 r5 A. eSHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外 3 C* }( _; r7 ^6 z8 O& S  V& l% S
SHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内
( U/ t8 {" ~& j, T  e. {shpd. shipped 已装运 , f8 ~( ^5 X7 J, X5 \' H
shpg. shipping 正装运 * [" {. U4 y- L
shpt. shipment 装运,船货
9 b' Z' ]  |0 M9 pSI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制 - S# N/ E  W7 j9 ^' ~! `
SIC Standard Industrial Classification 标准产业分类 . B2 L9 G# y# V: ~
SIP structured insurance products 结构保险产品
2 U9 C) G. E- m4 ~2 q2 H% @4 c2 m$ W$ y! @SITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类
+ B' C: ?1 f4 n. h# T. o, |sk sack 袋,包 ; D: q: N. W  C' s3 B
SKD separate knock-known 部分散件 3 w+ H3 D3 n9 v+ r3 v
SLC standby LC 备用信用证 & V- \) G% E& i: H% |3 q
SMA special miscellaneous account 特别杂项账户
! X. ]  `. @. G( Z2 E6 G/ c, PSMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业 % ~! V. X. R, z$ d: Y: Q
SMI Swiss Market Index 瑞士市场指数 * M1 Z$ }, F- L) l# E
SML security market line 证券市场线
0 f" l$ ]; h+ G6 N4 CSMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险
9 P- S( D5 M! _SN stock number 股票编号 0 F; n$ ?: X- o. M( F
Snafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了 * U3 a: G0 J- Q: b$ }
SOE state-owned enterprises 国有企业 + o6 O+ \. X" t+ R# }+ L# @0 \% e/ t$ j3 M
SOF State Ownership Fund 国家所有权基金
( B9 j% [% d# M1 u7 [sola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票
1 k3 H3 t! |4 v, }1 E* v6 d3 Gsov. sovereign 金镑=20先令
6 m7 K( e5 c. X7 A# L; @SOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法
; q6 X$ I/ S* c( N7 lspec. specification 规格;尺寸 5 X: K8 E/ b5 B1 A, @8 D
SPF spare parts financing 零部件融资
) R) U1 p9 [& r& L! i' PSPQR small profits, quick returns 薄利多销 0 `' V* o( Y- `! p, Q- L$ i% j+ J
SPS special purpose securities 特设证券
8 x  o8 o6 S7 u0 c, VSq. square 平方;结清
+ r8 M! D8 P  z1 _- dSRM standard repair manual 标准维修手册 , ^2 b* L4 z1 c$ }3 G& V! u
SRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划 ; R0 L+ x" k! F: h& n; ]$ u& @) P
SRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托
* m  u1 P0 W# W- S1 n: h5 l% b- g6 `; Sss semis, one half 一半
9 E* ?# p+ S) a7 J8 |7 |SS social security 社会福利
2 d6 b7 {, m) [ST short term 短期 * V+ C! N& V2 C1 e( L' `) ^$ i
ST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票)
! n- i. F: u2 VSt. Dft. sight draft 即期汇票 / k: }' y9 ^6 ]4 D7 P: T. t
STB special tax bond 特别税债务
  m5 E/ b0 d, b  k9 M" wSTIP short-term insurance policy 短期保险单 3 P: b9 M7 N' b! ~. o! R
sub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替
+ S1 f4 G2 \% J" ^" D- ]Sun Sunday 星期日
8 Z& t3 b1 {/ n  Z& `sund. sundries 杂货,杂费
! r* [6 I+ C+ m1 f+ c$ i" z: G' hsup. supply 供应,供货
8 w* |: x, l$ J
/ W6 I9 Z% F: J' e5 `5 z' L1 G, F0 F
6 r9 d# w9 }$ S% ~: A
- u! ^1 ?, c- k1 N" m
2 Y& C; p' W& m; t8 b0 [! e3 E
3 j: v( `; I- }6 |7 D0 I, {$ H' st time; temperature 时间;温度
6 a: }7 t4 K6 ]T. ton; tare 吨;包装重量,皮重
7 G9 ?# B2 _% h; W/ T0 v6 m: U' NTA telegraphic address=cable address 电报挂号 $ T/ G( ~" W; F
TA total asset 全部资产,资产
* {9 g. C- B! t* O5 ZTA trade acceptance 商业承兑票据
( @& a8 C( d# O" \' q/ yTA transfer agent 过户转账代理人
, ?5 C: F' u5 h" f- R( r2 LTAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券 % {/ L  N+ d# A& B
TACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金
& H' ?) w( b7 s/ aTAF tied aid financing 援助性融资 2 Y8 R/ @/ z2 R' n
TAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失 5 S" L5 u% i2 X, |
TAT truck-air-truck 陆空联运 4 I1 }# ^" S; y0 @7 ^% R
TB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券
' q6 u/ Q5 _% M) Y4 a8 CT.B. trial balance 试算表 ' r/ [, v6 [  n: F7 C' u
t.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排 ( ^) [! J* ?' O8 n+ S! B2 v; b) o
t.b.d. to be determined 待(决定) 0 j! _5 n) ^" ?" B
TBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单
# j. I9 r4 o3 u0 C0 W2 @. ZTBL through bill of lading 联运提单,直达提单
. {% y1 u  B: ^/ ~3 W& ]TBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司)
  s8 X( [& ^7 i/ dTBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司 % N6 G4 E( g$ i/ O! M9 j, m
TC tariff circular 关税通报
! }. G/ }7 R2 e5 T1 \TC telegraph collation 校对电报
7 }+ |- b1 |  `. G$ R# hT.C. traveler's check 旅行支票
8 i4 k0 y" M$ M) ITCI trade credit insurance 贸易信用保险
6 a3 A. U: H0 }/ X1 U. j/ A$ GTCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问
! O4 b- g" L8 z) A. G" q' }0 |( dTCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医
4 Y: }) m% f& |TD time deposit 定期存款
, Y: Z/ u7 R8 bTD Treasury Department (美国)财政部 # z1 m5 M9 X0 J, L+ }9 g7 c* m. v3 J
TDA Trade Development Authority 贸易发展当局 : M# b+ ^' Q" @3 q
TDC technical development corporation 技术开发公司
8 h" L" ?3 h) j3 Q/ BTDC Trade Development Council (香港)贸易发展局
2 \. x  q8 Z% @1 j: {8 W. H4 _TDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据
; j! k  j4 I1 y) ~* z" HTech technical 技术的
# a" s- E& z' zTel. telephone number 电话号码
0 r8 c+ w" s8 z# Xtelecom telecommunications 通讯 . J  x! p, [% F; R, Q4 S4 M4 h3 j
temp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书)
. t' I* t! P3 u( }( @- ]$ eTESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户 ! P  v  N/ u* I4 h+ Q
TEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位 4 w! S- F5 I9 N" R9 m
TF trade finance 贸易融资
: T/ P3 V+ k% L/ `& }+ e# v# ?t.f. till forbid 直到取消为止 # P6 q, p( ^+ r7 p. Q
tgm. telegram 电报 ; o/ ]# @& W; c; U( H
three T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术
' ~( i) G  |1 k( p/ ]$ _7 p# k* \thro., thru. through 经由,通过 6 {+ ^4 j; q& Z+ j( `, W7 `+ Z$ U
Thu. Thursday 星期四
- S; H& p  [+ j. E* R: J9 sTIP to insure promptness 确保迅速   h: Q/ @% l+ j& a9 P$ I
TIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证
: p6 b, p3 W; I' s. i/ wtks. thanks 致谢,感谢
& [- |! l4 L6 i: l7 h% rtkt ticket 票
" p; h% x, {5 ~! G2 lTL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易 9 S4 @8 R7 `4 s) Z
TLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险
6 u3 U5 i: a$ W0 l$ l: |+ UTLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传 5 H. S0 J2 k6 t7 Y3 |% Q4 z
TM trademark 商标
, o$ u" [" e5 ?0 i. \3 M; e! q% g) {TM telegram with multiple addresses 分送电报
  T+ w, g+ O9 I- Z# y/ b' m4 eTMA Terminal Market Association 最终市场协会
. Y( b1 E3 p+ H1 G6 E. M# r* mTMO telegraph money order 电汇单 ' d% F& n; B- `! e5 ^9 s
TN treasury note 国库券 6 g# v' N- O! ^. N. Q% v) ~" r, x
TNC transnational/multinational company 跨国公司 - H4 k3 s& p& a6 c: t
TOD time of delivery 发货时间
  F0 {+ D9 O' z9 {8 i' r" VTonn. tonnage 吨位(数) - x! E5 U/ F, N) u4 y
TOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划 - H6 F2 m1 M& @: f. Y
T.O.P. turn over, please 请翻转
. `: l/ P! v+ l# P( d1 KTPM total productive maintenance 总生产维修(护)制 / D/ {. e' b! M/ B) }0 G
TPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险
. s2 X- M& |1 G- ^. {) itpo telephoto 电传照片,传真
: F9 m+ m* p0 H5 A3 w7 zTQ tariff quota 关税配额
+ ]  A. `0 J0 U9 yT.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件 7 k9 l4 u8 j: }
TQC total quality control 全面质量控制
: u% E7 h' m( v+ U( q6 z. jTR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据
0 [2 L" d0 o4 m5 CT.R. tons registered (船舶)注册吨位
- d4 T6 `0 ]; U9 HTr. transfer 过户,转让
6 `2 G/ }' y1 A7 M) htraditio symbolia   (拉丁)象征xj费
; w, i& V2 Q1 k- s2 z) J- x( }3 Y" qTranche CD certificate of deposit 份额存单
" S: a" V  g! X8 y: ytrans translated 译本 ! Y$ U. s2 I  M7 V0 P4 ?4 I: {
treas treasurer 会计,出纳,库管,司库
  h7 F' s2 t4 F( H- c7 I7 fTrip. triplicate 一式三份中的一份 9 X/ M4 f5 _# [/ k
Triple A 3A 3A级,最佳债券评级 $ p! c3 A3 D- Y* ?: ^) b; f1 D
TRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度 1 v8 H$ N$ Y  W; b5 L: ~
TRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约
7 U& V, c5 n! b7 x. ]$ v% dTSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标) ) b" q4 M% u  s! _& C, O" p7 H
TST test 检查,检测 & {7 n( P  \+ `. ~7 ^( k. E- C9 K. A
TT Testamentary Trust 遗嘱信托 5 b  e% x9 I# I
TT, T/T telegraphic transfer 电汇
/ ?* b; h& Z! h/ e: K% xT.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇
8 d; q* C# a3 ^5 Q8 MT.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇
, ^. V" d8 s* wTTY teletypewriter 电报打字员 / v; K4 Q1 Z* e, B( p' v) W
TU Trade Union 工会,职工协会
9 Y* }2 `* A# S0 h' l; A5 ]' J7 qTue, Tues Tuesday 星期二
. v* E( a7 i4 S1 Z3 ?. a) `1 C7 ATV terminal value; television 最终价值;电视
$ Z& r" B* ]: s0 O" v# GTW transit warehouse 转口仓库
! R2 J4 [0 Y! wTWI training within industry 业内训练 1 @! ~. w) C1 u+ G) a. I- m
txt. text 课文,电文,正文 6 G$ T; K% }. I' ^) s
Ty. territory 领土,(推销员的)推销区域
) w# f" N# @2 v* a! d+ Q6 zT&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡
* O6 n0 g! v# r0 X: Y9 LT&H temperature and humidity 温度和湿度
3 Z. E+ o( ~/ C% Z4 g/ v# MT&M time and material 时间和材料 * m$ C. A. v' c9 K- ^! l
T/C time charter 定期租船,计时租船 2 I$ \2 j2 z# b! _3 f
t/km ton kilometer 顿/千米
5 o$ l2 g' O" {! b
' @  F: K5 u4 b; }0 r, |8 }0 O* Q. x( s0 H3 ~$ u" x0 i& @

# [$ E! Y( |2 ^8 A5 p% `, u; |& l* B* ]& m% r$ |* A9 }  o

! C+ H$ t2 [" t9 ]  _0 rU union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌
: V! p" }' a( e2 E5 N; kU, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司)
, x- w$ A3 K: I. c" \8 ~2 bU.A. unit of account 记账单位,记价单位 ) g- b! `$ ?: G, v3 ~/ r: W  D
U.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口) * W1 ^6 j8 q, Z8 X* l
U.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口
! Q1 p2 h4 I8 b! yU.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮 % @! x; }8 s$ o0 I
U/A underwriting account 保险帐户 ) Z1 P% s' q  m: ^3 n1 b
u/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱 $ Z% V2 M- e- Z2 Z' I6 I. ~
U/M unscheduled maintenance 计划外维护
) b9 r, w# `0 q  \; K0 E6 YU/W, UW underwriters 保险公司,承销人
1 i& D% X% Q$ ?3 l# L4 k0 D' K, zUAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋
  I+ s5 s+ L  O" q/ d; w3 uUberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的
$ K& n$ ]1 o# y& a( r& P8 G$ sUBR uniform business rate 统一商业税率 & ?" H4 ]; K, H5 o- {' i3 |
UBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行 ! H2 k  M: x- c& M6 k$ v
UCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物 - Z! U4 q( A: ]3 G1 r
UGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急
9 U  i% m4 Q; z- c; O; v7 {UHF ultra high frequency 超高频
. G. t3 b+ g$ _# r8 rUIT Unit Investment Trust 单位投资信托
. m, R' L& k) N$ o0 zUITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处
" G! {( w, I" V8 L) N5 jUll. ullage 缺量,损耗 ! B( d) K, ?5 A+ V
ult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的 ) v5 E$ R+ w% a4 Q8 A# j) M8 I; @
Ultra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司)
7 ]0 x, |% N) c2 {0 t+ D# TUN United Nations 联合国
, A2 B- ?2 x2 K' |& x1 Bundelvd. undelivered 未装运的
+ [6 Y$ v9 s6 q5 n9 R- I" OUniv university 大学
! v$ I' v7 A2 C# T0 Lunkwn. unknown. 未知的 ! ]8 a" D8 H- e
unrevd. unreceived 未收到的 & ^5 g$ |$ k% H3 J
UNSYM unsymmetrical 不对称的 ( m. Y- i" \0 a4 u2 B1 x, z
UOS unless otherwise specified 除非有特别说明
9 o( P0 |6 i, K8 J+ a$ a  fUPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》 , G6 N4 f* B% Y4 i: b$ c4 k# r1 R$ V
UPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备
7 O+ j" f& h  R8 Iur. your 你的 3 i, K4 I" \2 z$ }% z0 t+ E3 h
US United States; Unlisted securities 美国;未上市证券 6 [' H; t9 p$ X' i7 I5 B0 I
USD United States dollar 美元 - z. Q. }, y2 T0 r8 v/ k. `
USG United States gallon 美国加仑 ! L$ {& O6 p9 R6 y4 b8 n
USIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托 $ q$ F# p" x/ a# c. q" C" G
USM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场
) y& S% C. A' YUT universal time 世界标准时间,格林威治时间 8 a* {0 z2 e# t( l1 H+ `
UUE use until exhausted 用完为止 6 u. x) P0 [* ^5 B7 c
UV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线 4 b( |) i& W8 C) P# t4 l: D
. E6 L, [* A# E% L& a/ N7 ^, K0 }

4 ^3 U% |& T$ K% |$ o
8 r5 |2 L0 f% t9 j& y$ |2 ^0 t$ ?, F+ b4 w* J. U2 \

( X; n$ I3 U1 o/ E2 Uv refer to 参见 # K8 F& s, |# X# P4 c
v., vs versus (拉丁)对 * b8 J' v8 O) T' x
V Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏 . E9 P0 \: l1 D0 h+ N6 q
V.A. value analysis 价值分析
, v) v: T# y9 \/ s0 v* {$ Q. HVAB vertical assembly building 垂直装配建筑物
4 s) ]- A$ ~- X' qvac vacation 假期 9 @+ W# f( s4 W; E, V
vac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间
5 }1 E5 c2 y' T8 Y$ rVAT value added tax 增值税 0 G, h( {3 T& g/ e4 v! a6 P( u
VC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事 + j% M2 p0 x; r2 @6 i$ K- g
VD volume deleted 勾销的数量
; Z5 ]) m1 t0 _' e- JVE value engineering 价值工程
) U: K% n5 q" x& K. YVeep Vice president 副总裁
# Z2 _' Z4 x) |. t, SVER voluntary export restraint 自愿出口限制
& ]8 O# |3 w' y. t8 G- NVes. vessel 船舶 , a5 d; t$ s6 A# ~7 p! b" l
via. through, by way of 经由,通过
* J0 r0 c/ Y' c+ ]8 Z3 c" p6 ovid vide (see) (拉丁)参看,请看
, p, d' C4 n+ W/ f& }VIP Very Important Person 贵宾 " k' m: h6 j, ]$ t% o
vis major (拉丁)不可抗力
- [) O1 n7 `6 j$ ~; hviz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是 4 s  _7 s. y* D6 p" q
VL value line investment survey 价值线投资概览法
- k* p9 O' n/ n6 KV-mail video-mail 声像电子邮讯系统
1 t# @- @+ v5 ]! n) \0 aVOD video on demand 交互电视技术系统
) Q& A6 T4 y2 c* ?7 y1 z. F8 ivol. volume 量,额,本,卷,容积 4 k7 p- ~8 S* n1 t1 v
voy. voyage 航海,航程
3 w: Z3 _5 e- X5 r& }VQA vendor quality assurance 售主质量保证
4 O7 d; z6 x2 e4 |9 }6 y' E  lVQC vendor quality certification 售主质量确认
- g: b/ F5 M1 C/ R, Y" SVQD vendor quality defect 售主质量缺陷
0 s+ R% o  T* Y5 i1 M) @VRM variable rate mortgage 可变利率抵押 4 _7 e! P5 u) w6 f1 f
VS/N vendor serial number 售主系列号
. Z% M) q: G5 m4 g$ @6 H" YVSI vendor shipping instruction 售主船运说明 2 a! X2 l9 J" k  O( ?4 g
VSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务 5 C0 f) Q) d0 j+ W
VSQ very special quality 特级质量 0 \( s; I  u% u7 s0 J* x3 y2 k
VSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算 5 v& Y9 j: V1 ~
VTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书
3 L0 [2 F( _+ Y4 V4 L) D- LVTP vendor test program 售主检测计划 9 \: D' o, |; R
VTR video tape record 录像带录像 + f7 T1 x) C. ]

: p; E. m; r3 C! I8 _- m" E
; W- s7 U1 y% B3 |% f& U9 ~9 Y. F7 f2 p! {8 j

' {' |( k& x) Q- o) b; v
8 x& B& I. [. L9 x. QW weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元
- B2 ]! K4 i: X: ~% v# [& ?W., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期 5 B7 ?' Y+ U. S
W.A. with average 水渍险,保单独海损险 % l5 d6 R# f1 S( b
W.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类 6 ~8 o9 w% [7 o, S
W.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔
( r* |% W- j" w8 {1 ]WAEC West African Economic Community 西非经济共同体 $ ]! ?. y: z4 y/ L- n
WAG wagon 卡车
$ P1 H* l* a6 [8 q1 b! E! I. U$ S; ?WAN Wide Area Networks 泛区网络 ( ~, ^* ]/ V6 O/ k+ M
WASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机 4 V- g$ @4 e9 w. s
WB, W.B. waybill 运送单 5 X  S4 v8 G8 Y( L/ i' f
WB World Bank 世界银行 ; K* S! O( l! A
W.B. water ballast (以)水压载,水压舱
( D; f0 E$ e$ N7 Q, S1 P8 [W.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益
: J% N  B1 \3 l7 Ow.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间
7 ~* c/ D8 P1 i7 t) {; Q* RWCG working capital guarantee 流动资金担保 : t2 j  a( n! U% ^( m, Z
WCO World Customs Organization 世界海关组织 2 {+ d4 Y; y; w. \4 H7 r; t
WD when distributed (股票)发售时交割 / l) R: L) t% ^9 W4 ^! @( l( l9 u
wd. warrented (品质)保证的
( Q. z3 m0 h5 zwdth. width 广度,宽度 8 C, Z) q9 b2 `* S
Wed Wednesday 星期三
) ?" G9 @# l, ~. s0 PWEF World Economic Forum 世界经济论坛
! W! V3 v7 o; N: S- C0 \: [2 pW.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间
6 {4 _$ C" @6 C* n+ Z, a7 Ywf. wharf 码头 8 Z. N0 `4 E) q; W
WFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业
. M4 z9 {) g! l6 j! G' W* [, `# cW.G., w.g. weight guaranteed 保证质量
$ i( m6 b: _$ _! }0 x& H7 z. @WH watt-hour 每小时瓦特
7 H; @6 N- p3 DWHO World Health Organization 世界卫生组织 ) r# U1 Z, u' j0 z6 S( D+ w
whs, whse. warehouse 仓库
" N1 D) X) M+ |1 X: l* ]' D2 z3 hwhsle wholesale 批发 ( G4 u8 M- w& x5 u1 L0 q( C1 Z
WI when issued (股票)发行时交割
1 r' @1 G, i3 G# ^- {+ aWIP work in progress=goods in progress 在制品 - H6 Q: ^8 a  P% u: L( O& u; {; W
wk week; work 星期;工作 + g* N8 [9 |" ~* y4 y5 K
Wky. weekly 每星期的,周刊
- r  e" d7 S! M/ ^7 I/ ~wmk watermark 水印
" K% Z& R. s; L4 N$ Y! sWmk. water mark 水位标记
( M3 f* O! M$ B9 p' h5 CWOC without compensation 无补偿 ; p$ K" }4 F/ Y0 Q. c
WP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理
2 z' F7 Q- ^5 a# o7 ZW.P. without prejudice 不损害(当事人)权利 3 e1 @; s' U; E) b" R# z0 v/ K
W.P.A. with particular average=with average 水渍险 6 I: I1 j# t9 g, m
W.P.M. words per minute (电传)每分钟字数 8 ~+ s1 _* z/ |4 l8 ?. E. L
W.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装
- y+ b% Z% P" m/ s: X8 I0 ^4 dW.R. war risk 战争险
* Z+ u; v2 M  g2 AW.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据
: R+ f6 B9 |& @( XWrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施
) ]- f2 @0 h- H, I$ y: CWT warrant (股票)认证股 7 T' T  _, Y/ @, q# G# y" ^
WT watertight (包、盒)不漏水的,防水的 % f4 L, p5 |/ i* x. x
WT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话 7 d3 Z# V8 K6 h7 n" {, _0 J3 L
wt., wgt. weight 重量 , \- b, ?, O0 \
WTO World Trade Organization 世界贸易组织 ; I+ k8 z( Z* h$ h2 P/ u1 d
W/Tax withholding tax 预扣税 0 b( {+ g; p6 o+ I/ N: \
WW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权
- `, ]9 r& B# Aw/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯) 1 @: E* L1 q+ ?3 A" P
W/W warehouse-to-warehouse 仓至仓 ( h4 J3 x) P1 ?+ o6 U0 Q8 N, H
W/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款 7 d6 p8 R5 U6 Z  b" O
www worldwide web 万维网,全球计算机网
/ g  _( e/ y5 ?! _  `; M, a" s& l! l& R4 l0 Y
: a  V" ]# e  x, N5 e& R. [
8 J0 Q+ S* @" Z( x! c- A

# O: v( g5 |  ^
. H4 S" g  q) h: G$ R5 }( e6 y( CX ten dollars (美国俚语)10美元
+ d( S5 `" X, {3 _" k% |; VX ex-interest 无利息
, N8 [/ o, `1 m0 X/ G/ W1 A( g$ lX Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等) 4 b# N! B9 Y" Q/ @; M' a1 v
X. ten; X; out of 十;X;在外
; b2 F( E& X$ Yx.a. ex all 无所有权益
; O! m: r1 n. }" `/ N) a* x* C3 M+ T7 C& Ux.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的 ) X- F: H/ N6 Y5 Y& V
X.C., X. cp. ex coupon 无息债券 4 n, m. m1 ^0 }3 |
x.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配 1 a9 p+ U; j5 }2 r4 O/ [3 F
X-Dis ex-distribution 无分销 : T8 n3 p) J- y) o+ v% A- |, i
X. d., X. div. ex dividend 未付红利
. }+ p4 |  {/ D$ b) v& k3 |$ LX-efficiency   X效率 & l# h( }3 C: _: @3 }
XI, X. in, X. int. ex interest 利息除外 ) B4 i  l3 n, `9 B
XL extra large; extra long 特大;特长 ; y! G" E2 k+ @' H0 }, U
Xm., X'mas Christmas 圣诞节
; ^7 k. {" f7 s- v# YX-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字) 6 b% D  D1 q7 P( R& e, \: G6 F  g
Xn Christian 基督的
  z: [1 `0 `' E3 o" w% JXN, XW ex-warrant 除证
' D- k  |9 ^( p# V" h  q! ]X.n., X. new ex new 无权要求新股 0 `$ G8 Q$ w$ A% D9 |
X.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上
3 a& V* f9 i* v5 `4 ], I/ v& R+ KXR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权 , D3 K6 Z1 P, ^3 x2 T6 `  D; ~) T
XS extra small 特小 3 {  M3 N0 \9 i# X2 W3 O; y5 @' ?
Xtry. extraordinary 非常的,临时的 * O% X; o4 v6 l$ e5 S! A% P
XXX international emergency signal 国际紧急信号 2 y3 `$ J! X) f& n( l3 T( p

7 L! k# v2 ^" y, X( E3 w# t% j% P8 ~* d! ]
4 H' |: K  p- H5 r$ G: p

8 p6 e% Y7 P( M5 ^1 V5 J0 D% [" J* W5 A3 a' \- g
Y ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售 , w8 I* Z# r7 C# w1 M  V" L8 f
Y Yen 元(日本货币单位) 4 U; U: x8 w) s) `) i/ F9 O
Y Yuan 元(中国货币单位) $ C# A" q% x' u7 o
y yard; year; yen 码(三英尺);年;日元
- p5 _8 O2 e8 b' pY.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险) 4 g- h. e  Q; \7 A
YB, yrbk yearbook 年报,年鉴
6 s  M* }+ Y7 K3 n1 ?5 ay'day, yest. yesterday 昨天
2 u. \- T+ Z% z. l& oYLD yield 收益
! x2 g* y( |2 d9 ~YOB year of birth 出生年份
, w- O" a) p  I' @8 `* WYOD year of death 死亡年份
: r6 [- Y3 C) e4 _" C9 KYOM year of marriage 结婚年份 6 C& @" ?# ^7 l8 S
yo-yo stock   "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票)
$ P" ^% {7 b6 r) e8 N4 m# _- [  n4 r3 @yr year; your 年;你的
4 f" B2 H4 c7 j2 ?0 s! G" P2 BYTB yield to broker 经济商收益 8 A, F( _+ ?8 w
YTC yield to (first) call 至通知赎回时收益 2 D. S7 P& d, g( f4 a% n, b
YTM yield to maturity 全期收益,到期收益
& q, X$ r* u6 v: T
# A* B9 X/ k- [  J# c
+ M. {( C& }$ |* \* K2 F
7 D* ]5 B& J# A# W7 k
- ~8 h, k! e; X4 k( n- |! [
+ X% r( I) f! W, Q0 ]z zero; zone 零;区   x, \3 ]! z( {0 f6 z
ZBA zero bracket amount 零基数预算法 , |& _1 J- J" U# `. ]5 z7 H
ZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点
9 F6 U; b5 @7 W. eZDD zero defect program 无缺陷计划
2 {3 Q# l8 m8 Z& \3 d5 i- oZIP code   邮政编码
- [! Y0 s( A; S4 e; x5 H2 A8 F5 jZ. P. G. zero population growth 人口零增长
8 J$ M" p% S6 g4 q6 W2 {ZR zero coupon issue 零息发行
+ e" V0 ?; e. J- Y5 qzswk this week 本周
+ Q+ y# S9 M# r$ i+ V: h8 g0 tZT zone time 区时
& L( ?8 l6 S1 p$ f/ Y2 X) JZ-Time Zebra time=GMT 格林威治时间
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-20 09:02 , Processed in 0.246097 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表