埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3700|回复: 0

商务英语900句

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-7 21:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
商务英语常用缩略语表& b, c7 V* c4 ?/ Y$ |+ z. H! A
( p5 b8 \; A0 A
a accepted 承兑 7 B* |4 C, Q# p, }# T# ?0 D
AA Auditing Administration (中国)审计署 , R: x  y+ B4 v! T- Q# a
AAA 最佳等级 ; R: Q5 h0 Y5 a8 R
abs. abstract 摘要
* L* A3 c8 h% J5 f/ a$ _a/c, A/C account 帐户、帐目 # J8 J7 m" E! s6 {2 w, b( Q
a/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户
( b  W$ H: \8 xA&C addenda and corrigenda 补遗和勘误
5 S5 k, ]* z/ M2 @9 h# n' fAcc. acceptance or accepted 承兑
; Y6 f7 ]. }# G( ~) r* z' `* OAccrd.Int accrued interest 应计利息
6 O8 g  n/ H- |+ ~+ N' f2 b  CAcct. account 帐户、帐目 - n0 j0 v) _& L) \/ b. d' B
Acct. accountant 会计师、会计员 / O/ J' ~- M0 ]
Acct. accounting 会计、会计学 1 L) j+ p2 r; ?: t9 i
Acct.No. account number 帐户编号、帐号
8 _6 Q3 j% X+ ~$ j8 H$ A$ OAcct.Tit. account title 帐户名称、会计科目
( `  y0 c1 x0 V1 {ACN air consignment 航空托运单
& e! P3 ~! F% X  q. Fa/c no. account number 帐户编号、帐号
" v/ w0 V8 T0 nAcpt. acceptance or accepted 承兑
( T8 Z8 M! n  u0 KA/CS Pay. accounts payable 应付帐款
$ k3 Y$ V3 S' n2 Q6 a% z! CA/CS Rec. accounts receivable 应收帐款 ' c1 c$ R& i- N( T9 m
ACT advance corporation tax 预扣公司税 $ [) X  f5 u0 \0 P5 {4 J
ACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位
- g; U. r! L1 u0 I. |' |A.C.V actual cash value 实际现金价值
# A3 a+ e4 r  ?' s8 {/ P! wa.d., a/d after date 开票后、出票后 2 u6 k* {1 a* k* N
ADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法
0 ~% \0 _, X# \" cAdv. advance 预付款
9 h7 _3 |3 b1 |+ g. nad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价
& o4 `5 y% j, H6 ^( e* F4 j: T, MAgt. agent 代理人 3 G) L6 r+ U! X: g* Q" ]
Agt. agreement 协议、契约
  V- T, Y/ |! U/ N1 x6 KAJE adjusting journal entries 调整分录   ^) u; Z8 v  m
Amt. amount 金额、总数
; q% Q; L/ B+ A9 X1 c$ y3 ~Ann. annuity 年金
- I+ {" o7 a# m1 tA/P account paid 已付账款 , A7 M8 j0 B  ^( _2 e1 H& F( Z+ ?4 S
A/P account payable 应付帐款 # R/ z0 D( G& v
A/P accounting period 会计期间 5 @% f/ p6 z. l$ T4 y; C# ?" j% ~
A/P advise and pay 付款通知
9 B; A0 x; c* e  K! i* q: `3 eA/R account receivable 应收帐款 9 P4 A! R3 ~! T6 k- t- Y
A/R at the rate of 以……比例 , O. G/ v: A) A/ C2 {
a/r all risks (保险)全险
3 I$ l3 {, C+ ^% Z+ K# YArr. arrivals, arrived 到货、到船 1 @1 b! P0 }* Y. L/ F
A/S, a/s after sight 见票即付
& g& k' E4 k' |1 u9 k7 L% hA/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单
* P! t$ A9 q/ r2 H8 E) IASAP as soon as possible 尽快
2 w3 n, d1 V* ^) u% o' t9 zASR acceptance summary report 验收总结报告 4 R2 Y7 D3 N. u, C( S  \0 x3 G
ass. assessment 估征、征税
6 ]$ `% ?9 |) }0 Q5 H, Lassimt. assignment 转让、让与
( ~. Z- d. x% @ATC average total cost 平均总成本
: K2 o, c2 f) _: R2 f( E) f$ R9 e( W3 {9 xATM at the money 仅付成本钱
8 g( l5 D! p. ?ATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机) / v  j+ C; ?! Q  x
ATS automated trade system 自动交易系统
, _, B9 L' G( w, FATS automatic transfer service 自动转移服务
$ m& ?1 ^7 Z) @; Q, YAttn. attention 注意
) \" D( ?7 T6 T# M2 \% E7 ~Atty. attorney 代理人
: O" M7 Z4 b3 m" \$ l; Q  T* C/ b# Wauct. auction 拍卖 3 `' J, A. h/ U5 J$ c
Aud. auditor 审计员、审计师
8 p; s9 m7 N8 g* f) c( x; s! _! SAv. average 平均值
: r4 L! L0 M, _7 R: m: V( Sa.w. all wool 纯羊毛 6 p- O# ?6 f7 O5 j
A/W air waybill 空运提单
+ R$ n& a' ?7 X1 \: `" A3 D/ XA/W actual weight 实际重量 ! m2 k/ p7 }$ \5 F( G( d
4 q, X4 Y) E! J9 I& j
0 V! e/ R5 o! o+ J
+ {- e. u  e$ x/ ~! N) w

- U" w6 N% a8 W' ~* D
: U, A, B* `8 h! u: P6 f* p5 s) JBA bank acceptance 银行承兑汇票 - f( V/ @$ }$ _% C4 u) G
bal. balance 余额、差额
5 c3 A. _# Y7 ~% M2 lbanky. bankruptcy 破产、倒闭 $ M" N- u% N/ `
Bat battery 电池
! F, J/ l8 A; e4 n9 r7 ^b.b. bearer bond 不记名债券 ! X  K3 S  y1 a) S3 \$ L
B.B., B/B bill book 出纳簿
  }6 c/ K* C. W1 }5 JB/B bill bought 买入票据、买入汇票 3 T) T1 C8 [, O3 P* _4 k5 }; Q" H
b&b bed & breakfast 住宿费和早餐费
, l* b8 P+ {0 J6 F+ F0 J" Ub.c. blind copy 密送的副本 : i3 ?3 V8 T0 ~+ a% c+ u% M% l
BC buyer credit 买方信贷 8 M  }" N7 D6 l4 n5 Y! x% l' C
B/C bills for collection 托收汇票
0 ?/ X1 I; \. I1 y$ a+ H' i' CB.C. bank clearing 银行清算 8 D, \- [' W9 f. d) E$ z) C
b/d brought down 转下页 . Y+ p& F$ b5 {
Bd. bond 债券
1 F% \& @) J2 L2 |0 X4 I* E- ~B/D bills discounted 已贴现票据 5 p4 z. M4 O; O; _' p
B/D bank draft 银行汇票
2 I1 X0 q7 P+ v8 Z5 O" ib.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天
, h+ P7 C9 W& JB/E bill of entry 报关单 # \! {5 g  x4 o7 r% \
b.e., B/E bill of exchange 汇票 8 l5 b  d% x& T! O* h1 x$ h8 j. M
BEP breakeven point 保本点、盈亏临界点 * K+ v: x5 u5 q; a
b/f brought forward 承前
0 W- T: H6 K% CBF bonded factory 保税工厂
4 m7 i, k& C: B# j6 j- X# JBfcy. Beneficiary 受益人 ! h1 p  n7 c6 |3 w4 N  y
B/G, b/g bonded goods 保税货物 ( H5 c; g/ }/ t5 k( {  h5 G
BHC Bank Holding Company 银行控股公司
+ }5 C/ G  b' [9 O0 i# k  JBIS Bank of International Settlements 国际清算银行
  c# A/ G" r0 ^3 ]) \( v  |bit binary digit 两位数
' c2 {, {4 W& q' oBk. bank 银行 ( P5 {5 Y+ q: [
Bk. book 帐册
5 I# y" A* {& n& a0 V* Qb.l., B/L bill of lading 提货单
! M, b. O+ z; t% ~# {- `B/L original bill of lading original 提货单正本 , q" h/ ~* {8 G% ]/ _3 U/ Y1 T
bldg. building 大厦
  \4 V; c1 _' O* lBMP bank master policy 银行统一保险 " T( V  Z! _! q! K8 @
BN bank note 钞票
# r* d2 f  f/ o8 SBO branch office 分支营业处
. f: }7 ^- Z7 KBO buyer's option 买者选择交割期的远期合同 3 y$ ^) V9 R; u$ l, |, t
BOM beginning of month 月初 7 h/ S* f, R% H
b.o.m. bill of materials 用料清单
# g+ M9 M+ _1 T$ u' c. O( RBOO build-operate-own 建造-运营-拥有
  a2 j4 C5 w3 u0 zBOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护
& ^' Z* c) y0 S; MBOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让 6 S( y$ D/ T- o/ r6 A: O8 m' s, b
b.o.p. balance of payments 收支差额
* L) B) j5 g0 ^" f2 p" o. XBOT balance of trade 贸易余额
) P  ~. j% q' p$ x! O# D& L5 h! VBOY beginning of year 年初 / z& K/ @: X( Z' z3 W
b.p., B/P bills payable 应付票据 3 |% y, H3 n- M9 z
Br. branch 分支机构
4 ^/ J' V7 J9 I6 kBR bank rate 银行贴现率
9 O/ w3 f3 s5 o! `b.r., B/R bills receivable 应收票据
# k$ v8 E, r. [1 {/ sBrok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金
6 |4 ~' Y( F. Q, F+ p: ab.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表
9 u# }) p: i5 N% K2 D, z( nB/S bill of sales 卖据、出货单   x8 j; F  K5 x- c" X
B share B share B 股
( v; z$ {- o/ }B.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇 9 F, D( \9 R6 [/ n& y4 f: N
BV book value 票面价值
# c+ O; T: K; M. b% y! D* R) Z, V3 O6 H' {# Q
; P# I1 [. ?; C3 A3 M0 O  C) I

0 r& S1 S9 V& ~4 X: J  O; \+ A5 j# F, u! z

. c) M3 X: g" h5 z5 q' F( J8 A( n( W" qc. cents 分
8 }) K7 G6 j6 m- j1 e* u* CC cash; coupon; currency 现金、息票、通货 : p  u" B. E6 l
C centigrade 摄氏(温度) 6 O/ [1 u+ h  T9 X, J3 W# ]
C. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师
( L5 R" W: c- M0 c! ^. t" E6 q0 SC. A. commercial agent 商业代理、代理商 0 Q6 e% f% b. l7 g! [- ?
C. A. consumers' association 消费者协会
4 N) P, x; e7 f! N1 RC/A capital account 资本帐户
4 l6 `4 p4 F) w. m5 SC/A current account 往来帐
  V9 i' `* F5 F: X& CC/A current assets 流动资产
& j/ }- v8 B6 }6 mC. A. D cash against documnet 交单付款 2 j) x5 ]/ a9 }9 p0 U0 _# O
can. cancelled 注销
+ m4 l7 h0 x, xcap. capital 资本 ! i+ [; F  G" B: ]/ ~8 K
CAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式
0 D9 p4 V( j& [& T) pC. A. S. cost accounting standards 成本会计标准
: }% Y2 B& r  Z! n- Jc. b., C. B. cash book 现金簿 ; a/ `: U+ ?' D- p5 Y- s0 G/ T2 q: J
CBD cash before delivery 先付款后交货
  g/ k7 e. X& v2 g" w0 W7 _- W% S$ LC. C. cashier's check 银行本票
& f$ m, Q: N3 W- o5 HC. C contra credit 贷方对销
( P  G* I/ p3 V; {. H" yc/d carried down 过次页、结转下期 2 |, \+ f6 b; p% s6 D$ s$ e% I# P: m
CD certificate of deposit 存单 ) x% S4 {+ m! z  U+ p+ c4 k
c/f carry forward 过次页、结转 6 [1 C2 y$ U" s( n% q
CG capital gain 资本利得 6 _  H( F. J0 q6 T1 Y+ B5 x
CG capital goods 生产资料、资本货物
8 s) i3 k  X: b) K! E" a; WC. H. custom house 海关
; S* i; A4 Q+ c/ ?C. H. clearing house 票据交换所 1 q' V; R5 |- n' g8 P4 L& }; x. r
Chgs charges 费用
4 U2 I* |% C% }" ^Chq. cheque 支票 ( n6 Q9 h2 Y# P7 f' `
C/I certificate of insurance 保险凭证 : |6 k( p" ?0 b
CIA certified internal auditor 注册内部审计员 * Q4 J# i6 c: R3 j
c. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费
+ T4 n; ]7 m  D3 J2 T  T) W; MC. I. T. comprehensive income tax 综合所得税
' d, l1 x1 f/ hCk. check 支票
: ?$ R7 ?% `+ d% K6 \; @. zC. L. call loan 短期拆放 5 y2 F" w! }' {$ D
C / L current liabilities 流动负债
/ Q9 T4 D4 f4 _  }9 O5 gC. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师
& P4 m3 a0 Z9 D( f$ b+ HCMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会
# F. K0 c& [4 l' xCML capital market line 资本市场线性 5 ^& D. B7 ~. d1 Y
CMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务
6 E/ e& A! i' l& t# m' U3 wCMV current market value 现时市场价值 " k) j0 s+ `- O) x( E
CN consignment note 铁路运单
. m% G' _. o) W$ R" o- ~! u, gCN credit note 贷方通知书 , q  z" t& D# Y2 {+ p" K
c/o carried over 结转后期
! i1 D9 z4 I4 S, e5 a3 H2 D1 ?C. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货   x) `, Z2 N7 I; J9 k# e
C. O. certificate of origin 产地证明书 * G# u5 a; i) S' T1 z
Co. company 公司
) x$ P4 s  a. T; u- y" |COBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言
: e6 L8 ~& C0 l2 D: yCoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会
; g$ w/ }2 \, jc. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款
/ j# T* Q2 Y2 V+ ZCol. column 帐栏
8 K) l( H6 @& BColl. collateral 担保、抵押物
1 I) f. c& G% B, Q: w3 s$ ?Coll. collection 托收
! z9 d4 N, I9 h3 _, i( pCom.; comm. commission 佣金
3 g! v0 ?, }1 w( Rcont. container 集装箱 # j& F4 g0 ^% Q
cont., contr. contract 契约、合同 7 T% e. s& b6 e9 @$ ?2 Y5 r
conv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的 3 S, o/ T& h' p$ k" ^5 x
Cor. corpus 本金 * A/ S& |) W2 M& C8 F# }7 S+ ^2 Q
Cor. correspodent 代理行
( h0 B; s: t) a( zCorp. corporation 公司
. p3 T( M$ {& T  W. I4 N7 BCP. commercial paper 商业票据
3 P6 Y! ]4 V  o/ O" k/ tC. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师
7 a8 e, S: D! t# k$ sCPB China Patent Bureau 中国专利局
: S9 _% s  O% v6 HCPI consumer price index 消费者价格指数 0 C/ j2 K9 ~, i& L9 p0 Y* v; _( _
CPM cost per thousand 每一千个为单位的成本 & w5 Z$ y6 N) v+ n
CPP current purchasing power 现行购买力
; ]/ A4 K7 [1 }! ]Cps. coupons 息票
9 |; S5 r5 M' z. n- m) h& g2 a4 jCPT carriage paid to 运费付至......
5 |4 q. U( \2 D0 H# |# rC/R company's risk 企业风险 8 k% v2 F; t1 j+ j" @2 C
Cr. credit 贷记、贷方
: Q% A/ E! N4 y; P/ qCR carrier's risk 承运人风险 ! \/ ~4 x* B4 C% s
CR current rate 当日汇率、现行汇率
( \( G  G2 p8 O0 y* m8 mCR cash receipts 现金收入
: K) E0 I" ~& B% Z3 lCR class rate 分级运费率
4 U8 M  }4 L1 _, i8 P3 B6 x8 YCS civil servant; civil service 公务员、文职机关 0 E2 h! I- D- g+ k3 D- B
CS convertible securities 可转换证券
4 a: {4 {- {4 Z- E5 U4 VC. S. capital stock 股本
4 ~, u% X$ m" Q; x. x- X$ LCSI customer satisfaction index 顾客满意指数 . x, J, c1 O2 V; J& G0 f1 B/ ], {
csk. cask 木桶
& m& z6 C; P  Z# kCT corporate treasurer 公司财务主管 7 P- [$ r8 W4 }) P' f
CT cable transfer 电汇 $ n$ q# F+ U" ?  `5 I
ct crate 板条箱
& \9 x/ |; q6 w' r& s. F: q0 A9 }ctge cartage 货运费、搬运费、车费 9 P; a& Y8 W7 i& F! o6 v1 o
Cts. cents 分
  V9 n7 R5 q9 K$ V" Y( GCTT capital transfer tax 资本转移税
' g' U( V2 d' U0 ]4 S% R& u6 v8 ycu cubic 立方   @" y0 c/ u8 G8 K4 H7 p$ X
CU customs unions 关税联盟 * [* x' _0 F1 J& z
cu. cm. cubic centimeter 立方厘米 6 R  E; z1 ?+ F/ [$ x
cu. in. cubic inch 立方英寸 ) K2 R" o# F' b. r; }
cu. m. cubic meter 立方米
' _2 g2 Z. Y" @* Dcu. yd. cubic yard 立方码
( n: M+ V$ a5 c) x7 Mcum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股) , z9 ^) d6 M$ K
cur. curr. current 本月、当月 ( z8 L" x3 R2 ^: E1 P( e/ v
CV convertible security 可转换债券 $ o/ }% Y, j$ z
CVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税
: \  E( Y+ V6 }9 X4 YC.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析 & y; Q  B8 R0 N: ^4 f7 c/ W; [
C. W. O. cash with order 订货付款
: w1 N( H1 g2 k. q5 sCy. currency 货币
$ w4 P% h* }( NCY calendar year 日历年
0 u  _3 E7 G& d+ g% ^1 p. aCY container 整装货柜
9 Q5 q6 S1 |' TCY container yard 货柜堆场、货柜集散场 1 H, Q& z9 _) w  T* ]- z
. W8 e$ l& u+ C6 H/ h' ?- y  U

9 J/ ~, K; Q1 t' v) }
3 d* t# a# z6 d' E
5 o$ D7 g& }# s9 J: d) |! |+ s0 S" ^
D degree; draft 度、汇票
/ P* }) D  q5 pD/A deposit account 存款帐户 9 g5 r# ]  J1 ^' p! K: e  E
D/A document against acceptance 承兑交单
5 \4 f/ Y+ L# p& n8 [6 w/ od/a days after acceptance 承兑后......日(付款) - S  Y1 H+ b2 Z
D. A. debit advice 欠款报单
; n6 x" \) B7 X5 `8 ?/ h" ZD. B day book 日记帐、流水帐
" w: C( t' P# sDB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法 , n  q9 p& ~! p2 @2 x% b9 {0 ~/ m
D. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法 9 E8 B% Q8 m! c
D/D documentary draft 跟单汇票 5 ~. e+ r4 n1 Y, k7 K5 n/ o
D. D.; D/D demand draft 即期汇票 , D( E) c9 Q8 W% Q, U
D/d; d/d days after date 出票后......日(付款) 0 l1 S" u# X" g& A
d. d. dry dock 干船坞 + t; w+ d5 i/ v8 h
DDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法
/ z1 N# U, x  [2 Z* R" AD. D. D deadline delivery date 交易最后日期   I. A; p# C+ Z4 a# N' S
def. deficit 赤字、亏损
8 _) e6 h& U6 w# s* s" B8 `dem. demurrage 滞期费
) V7 }0 B1 J( n! C: KDepr. depreciation 折旧
, U, `* `2 M. C( I8 w/ D) Sd. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费 6 K# E+ m0 c- M" P. X
D. G dangerous goods 危险货物 1 S& t6 e9 ]4 F5 `( m
diff. difference 差额
& Y; X/ @, a* o: W  w; k* ]+ C: o: dDis. discount 折扣、贴现 3 ?* p1 V/ e3 w5 L9 }9 O# A* T
dish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付
6 Y( P  n4 \% A* o% Q7 LD. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征)
! [. S8 t9 C' [" @$ j" ldiv.; divd dividend 红利、股息
% @0 T* N3 P/ `D-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司 0 m, {, w7 M7 _: x6 D4 w
DJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数
1 ^. C7 u3 O! c$ U4 T- x2 F( @DJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数 . r6 r" b1 k% W* W5 S2 n
DJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数
& x2 ^0 M" y! F3 I3 LDK Don't know 不知道
4 T: d5 z4 V, Y, R7 z6 D- ODL direct loan 直接贷款
5 _5 }% Y- t; nDL discretionary limit 无条件限制
) n4 Q2 I  R1 S+ r5 \5 r5 x9 w7 z3 zDLD deadline date 最后时限
5 b( ^4 y6 g- K( _: Z2 [Dls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元 / q& d" N# V  [" q3 X
DM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克 . q$ F! {) S; Q) r  |
DMCs developing member countries 发展中国家
! s. d6 p% J- M7 bDN date number 日期号
6 s8 b8 t% L: y( e9 C8 Q9 DDN; D/N debit note 借记通知单
; }; t6 _6 ^! f+ z6 r9 ?+ v) @) WDNR do not reduce 不减少
( ^# Q! p  O/ ^: m4 d2 T& ]do.; dto. ditto 同上、同前
4 A# Y! \9 [; _( T. T, h- vD/O delivery order 发货单
9 Q' _; J' x8 s- ?+ sDoc(s) documents 凭证、单据、文件 * o# }' |" T1 w9 e8 M
doc. att. documents attached 附单据、附件 ) V( `8 y( l. V7 {
Doc. code document code 凭证(单据)编号 # j9 a3 R7 w' w  o5 K
D. O. G. days of grace 宽限日数
) Z' h7 z* p, g" sDOR date of request 要求日
$ f, V0 |- H; f  vDP; D/P document against payment 交单付款 ) k+ Y! Y) y# Y/ M
DPI disposable personal income 个人可支配收入 6 u6 K8 N/ [' f' f/ J4 F6 P9 U
DPOB date and place of birth 出生时间和地点 8 ~) d/ P. d1 R/ z/ a/ X
DPP damp proofing 防潮的 9 A: l! Y2 |  }) Z' p$ Q
Dr. debit 借记、借方
; {, L/ Y/ ~. [. {* GD. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率 # h& c- D* B% e$ w1 [" W+ m
Dr debtor 债务人 ( u- p# K) Y7 }( ?
DR deposit receipt 存单、存款收据
. V5 ]5 j2 u% k  c3 z1 Z: fdr. drawer 借方
' c# P" y7 Q& T6 ^DS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款) 2 ~# Y6 ~; b+ s1 \
ds.; d's days 日 + a8 c/ p& c- a4 M
dstn. destination 日的地(港) 5 e5 Q  w7 X$ K
DTC Deposit taking company 接受存款公司
( X* x* o  z% z% ]+ dDTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司 . p2 }+ b. u) {9 ?7 i: n
dup.; dupl.; dupte. duplicate 副本
3 j0 m0 L. }: ]" E' aDVP delivery versus payment 付款交货
% Y: W9 \$ q2 m& A9 Y; M2 Hdy.; d/y day; delivery 日、交货 8 h6 W9 o( Z" C0 r2 d/ l2 C5 t( `
dz dozen 一打 9 P' ~8 A* L3 X
: y3 U+ k8 G0 t  Z; r/ d' N% \  @, e

  H( S7 @5 \9 z/ A4 }. C6 y% {7 {& p
' L) ~7 k; ^& o. |, W6 C* j4 a9 c% U, m

" p1 O4 k2 t8 u5 |# }+ YE. exchange; export 交易所、输出
3 u5 @5 ]! K& Y" `E. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正 ' ?6 r6 Y, j# R" y3 R
e.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明
8 b( Q5 F) Q6 f9 H' h2 u4 kEAT earnings after tax 税后收益
% v" B+ c9 O/ v. MEB ex budgetary 预算外   S) L9 |6 H$ X
EBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益 # V6 _9 B3 }1 t1 @+ [8 o
EBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统
" m1 {3 a5 [$ L6 c7 @, v" J+ i; Q# AEBT earning before taxation 税前盈利
$ I" F# S% T! c" h0 M4 Q6 L6 zEC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会 0 R3 O, v/ l5 y
EC export credit 出口信贷
% f* |1 [& e8 J& y: z' Y' ?EC error corrected 错误更正 / W6 ]4 B) M7 g1 P
Ec. exempli causa 例如
2 K6 @- Z3 }" W3 c" nEc. ex coupon 无息票
2 j" t1 `/ g, l5 W/ k  [' TECA export credit agency 出口信贷机构
5 M' L, E+ ]* ~6 x0 iECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会 6 ]9 B* F# N' W  q3 n
ECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会 " ~3 ^4 `" W3 _" J
ECG Export Credit Guarantee 出口信用担保
' U8 O9 P  h1 p4 |7 V2 P, M/ |ECI export credit insurance 出口信用保险
/ y" v, C/ q$ F  ?0 tECR export credit refinancing 出口信贷再融资
, e% f+ W+ E8 m( i2 F: c! u8 HECT estimated completion time 估计竣工时间
; q; ^7 L. ?" W2 [ECU European Currency Unit 欧洲货币单位
* T! U3 }; B. sE/D export declaration 出口申报单 6 A; U; k" P5 S
ED ex dividend 无红利、除息、股利除外 : h9 _+ k/ r9 c8 X% I) c+ L( r" U6 X* H
EDD estimated delivery date 预计交割日 ( z: G% T& L% h6 J' z( D- z. V
EDI electronic data interchange 电子数据交换 " a- ~- v8 K" e, w
EDOC effective date of change 有效更改日期 8 o. H% {3 p  ~* N. k2 S
EDP Electronic Data Processing 电子数据自理 3 W3 R0 J% Z% g
E. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正 , F1 q' n. O# e" N4 [5 _& G8 S
EERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数 & H/ I4 H  Q8 d! O, x8 ~* q# {# ^
EET East European Time 东欧时间 3 h$ z3 M- p7 v
EF export finance 出口融资
  P! Q0 ]: ~' n: I1 mEF Exchange Fund 外汇基金 . U! n5 v( J0 _% [
EFT electronic funds transfer 电子资金转帐
# \2 L" u) g4 M; m4 BEFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会) 5 Y: o  S1 A2 E
EGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会 3 I) h0 z. z' A6 k' M0 |! n6 Z
EIB Export-Import Bank 进出口银行
2 D* {* e( f2 B0 W3 zEIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款
3 F1 k; c& N) m' a6 v0 rEL export license 出口许可证
! h; s6 m" \5 [  a8 j$ A4 ZELI extra low impurity 极少杂质
! J. K- j9 g# W: q2 F" L" S/ J; DEMF European Monetary Fund 欧洲货币基金
0 Z0 K7 ?! c4 x1 bEMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期 8 v- q0 w5 j% H, g# j4 a1 y
EMP end-of month payment 月末付款
4 K! H% a" E- e) H" mEMP European main ports 欧洲主要港口 , U5 i& q0 J; U) p- ^
EMS European Monetary System 欧洲货币体系 + t3 `; b' o* X) _( n* v! |
EMS express mail service 邮政特快专递 # d2 y( Z! Z3 v7 K  a, ]
EMU European Monetary Union 欧洲货币联盟
5 p0 e" r, C5 u* |1 F" x: ~enc enclosed 停业 0 G, \# x6 @& ]( I: S0 j
encl(s). enclosure 附件
  q1 m9 k& w4 \0 b, P. sencd. enclosed 附件
" f, k& [$ Q! Q$ {4 oEnd. ; end. endorsement 背书
# D6 o! O% d* |# Q  U  wEntd. entered 登记人
7 f" I! q2 }4 j* SEOA effective on or about 大约在.......生效
- T, T9 P& P7 K- {% kEOD every other day 每隔一日
- E, F' q' S$ n& h* P/ Y, _# DEOE European Options Exchange 欧洲期权交易 ' h6 l. o' R+ O- f5 R9 \5 p
EOM end of month 月底 & }; h; Q. t& z" J8 U
EOQ economic order quantity 最底订货量 ; Q; h/ Z8 p6 l% F: d. s
EOS end of season 季末 3 F2 r& Z' H& f" Q9 q
EOU export-oriented unit 出口型单位 + ~. s0 f3 I" X& K$ H
EOY end of year 年终 5 ^  A2 T- z9 o. l
EPD earliest possible date 最早可能日期
$ i6 x* a  g& |- y* K* x  t* x' TEPN export promissory note 出口汇票 ; K4 v1 y+ V2 z  a; I
EPOS electronic point of sale 电子销售点 6 C5 \3 k" N& ^& Y" c
EPR earnings price ratio 收益价格比率
  M0 ~% O( l& D. w* c' l/ [EPR effective protection rate 有效保护率 ' j" f! T0 j8 t! z" D
EPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额
4 ]  O8 K8 K2 ^5 e) a' W4 `E. P. T excess profit tax 超额利润税
" h1 W9 x! L3 B0 @) B. e! }EPVI excess present value index 超现值指数 1 N" }* X( T. L
EPZ export processing zone 出口加工区 4 n% F! W, c5 t" {$ L$ k
ERM exchange rate mechanism 汇率机制 2 \6 J8 J9 k9 Y
ERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划
+ G6 q  c! k- m( ~ESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划
2 i" t! e5 P1 @5 r5 t7 u' }Est. estate 财产、遗产 + l. @# o: k. O( A% [
EST Eastern Standard Time 美国东部标准时间 + H4 C* g* B% r2 K& _% [
et seq. et sequents 以下
4 X# J+ p1 A6 H; R$ yETA estimated time of arrival 预计到达时间
; F7 V' I4 z  TETD estimated tiem of departure 预计出发时间 - q. R$ k9 ^8 O9 f) l3 U% ]
ETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区 ; u1 O' g6 E: d' q+ G& i
ETLT equal to or less than 等于或少于   t/ [; [4 o" d* ^" k0 s
ETS estimated time of sailing 预计启航时间
9 o) O6 m8 K6 H) mEU European Union 欧盟 ; d' ?# Z! M9 ?3 o" A
EUA European Units of Account 欧洲记帐单位
  Z4 H1 v( w' ]ex.; exch exchange 汇兑、况换
4 n2 r0 R8 p, ~0 Iexcl. exclusive 另外、不在内
$ p9 ]& y. _( x1 G9 }0 y& l( sex cont. from contract 从合同 + M' g8 I" r; d* g6 H
ex cp. ex coupon 无息票
& D, u, I9 d1 s7 f3 `ex div. ex dividend 无股息
6 V8 \6 W8 c2 T: b) b1 jExp. export 出口
0 l7 O2 l; D/ k* G" |2 fExtd. extend 展期 ; X+ Q; ?! d, g
EXW ex works 工厂交货价
# p3 x, J; c- T8 t& m  ?1 T" m1 S% {9 E/ O% {* U6 v$ Z, x3 g9 o
- @+ n! Z0 S8 P4 @# |- M

+ X/ U3 h% V- E- P8 F- C, V! p7 j- M+ @$ t# k! r5 a. p! @- q7 b5 A

. t" s( v3 X; \  M! r. T8 s8 L4 n. S; K+ z7 a
f feet 英尺 & H: e3 L% K/ h
F dealt in flat 无息交易的 * J; d- t- j& z- F7 i) m6 M$ d, _
f. following (page) 接下页 # m9 g( j+ v0 c  o- _8 R
f. fairs 定期集市 - W" Z. M! o5 r# n# ]% N
F. A. face amount 票面金额 7 X% c' k3 O- `: w3 U
F. A. fixed assets 固定资产
; v4 f) C9 Z# u7 q- f( ~F. A freight agent 货运代理行 " q1 Z- v* U0 M. _! K" ?
FA free alongside 启运港船边交货
* r$ G$ u+ V4 HFABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员
) {& s, Y! ^- Y2 A/ }& _( D+ G+ aFAC facility 设施、设备
5 w0 N3 S2 `, P! mf.a.c. fast as can 尽快
2 |5 o2 X4 E7 e9 D( x% o& eFACT factor analysis chart technique 因素分析图解法
; t) y  w$ V- A8 i% W6 z- ~fad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货 " F, ~8 I4 A" f1 p. r/ Z/ O0 L" W2 ]
F. A. F. free at factory 工厂交货
# C7 q- j+ q( Z) ^3 o& F0 O+ |0 p- V' `FAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员
. |9 y, ]% J* u. nF. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量 ( O  u9 _3 a8 H2 W
F. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价 . E$ Y0 [: q1 D9 p: z! |) O/ [4 n
FASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会
! F8 D5 [' e1 A7 @4 R7 w% GFAT fixed asset transfer 固定资产转移 2 {- h0 h4 U$ T- p+ Y9 A) u
FAT factory acceptance test 工厂验收试验
6 H( `0 r6 [; t4 v( [" }3 W: }FB foreign bank 外国银行   u( T. W% g) t. M
F. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票
+ R- V1 t1 Y7 H3 L3 c2 f  H) b" |# vF. C. fixed capital 固定资本 & c6 k5 J$ q* O/ [* p- m- b
F. C. fixed charges 固定费用
& g$ j7 q" p2 L) ]5 E' S, sF. C. future contract 远期合同
* q+ v$ r: m6 |/ ]: ffc. franc 法郎   {. z* {- p  q" X- p. ?
FCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员 + j, \" e8 H- n6 c8 E8 z
FCG foreign currency guarantee 外币担保
; h6 n1 W0 L, fFCL full container load 整货柜装载 6 H  K1 X- _4 M- h; t$ ]! T6 J! p
FCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸 2 g0 m1 A* y1 A: `2 w6 y
FCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据 # b, r' d* n' B) O3 w
FCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证
) d, M4 _9 U' R6 s+ ufd. fund 资金
4 `7 n- }1 u  p1 t! AFDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法
) B- j/ J) `' V  nFDI foreign direct investment 外商直接投资 / s% d$ _. W: c1 Y
FDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司 " Y; R  p$ R: u* f
FE foreign exchange 外汇
+ o( q' f6 p9 z1 O( X5 X; IFE future exchange 远期外汇 0 D6 t) N! L$ ]/ _" a- z
FF French franc 法国法郎
, G" h3 u6 S7 ]: t4 T) y2 Gfib free into barge 驳船上的交货价 % m, H) _3 R2 N: {
FIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险
# _% Y+ d/ y# W0 c2 g2 X3 qFIFO first in, first out 先进先出法
; T0 G0 [- d2 W4 ufin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况 + r( y& q( E8 ?, J% r& B
fin. stat. (F/S) financial statement 财务报表 # g4 f1 I/ ?3 i( X, P
fin.yr. financial year 财政年度 7 ?9 u$ c0 J5 @+ x+ {, }+ w) M$ x
FINA following items not available 以下项目不可获得 / {6 k( d$ _: q/ K7 `
FIO free in and out 自由进出 # y3 [9 R, z: H) L! \
F. I. T free of income tax 免交所得税
  _) p: K5 t9 R! _5 T" ]! _fl. florin 盾
  ?2 y2 O6 ]  v/ `# x& T5 P2 Q- |*** finance lease guarantee 金融租赁担保
: [- {/ _& i! Hflt. flat 无利息 . w/ _8 v( q4 G/ Z. A4 o, g, H' P  y' n
FMV fair market value 合理市价
' s+ M) E: s2 u9 [! D) j1 b/ oFO free out 包括卸货费在内的运费
; {; t( Q$ G- ~$ y& Bfo. folio 对折、页码 # t% ?( a/ q$ y5 x! c
FOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格
2 _& b+ R7 y3 L, K! FFOB airport FOB airport (启运)机场交货(价) / T$ t$ P, t- {8 ?& \" R9 i
FOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格
" h! n# y& C" gF.O.C. free of charge 免费
9 m: E( U; q. Z, S' W  q" @FOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告 & m4 ~. @, G' n6 ~1 w1 f
FOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消 : l2 S' ^4 T4 P: O" A
FOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价
9 [3 h, Z3 m+ p1 mfor'd., fwd forward; forwarded 转递 ' k4 [: _3 P. W4 u* u
FOREX foreign exchange 外汇 0 y* g$ o- F  k- W( H
FOS free on steamer 蒸汽船上交货(价) # b- @3 Q9 s( Y( F
FOUO for official use only 仅用于公事
; f6 {9 p  x+ }% h- u1 l, MFOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价) , H7 V0 _9 L# m! u( x
FOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所
% A7 B5 H6 d3 P: B% V) w- ?/ M; pFP floating policy 浮动政策
6 I5 a2 U1 z$ ]FP fully paid 已全付的
  ]4 `% a7 F5 r% R. R4 aFRA forward rate agreement 远期利率协议 3 v$ Q8 P8 P5 I% W) _2 X& k: O# _" D
FRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单
7 L4 ^0 c/ D1 F1 t, P' Cfrt., frgt. forward 期货、远期合约 ) L" s0 @3 p3 A9 i+ ?
free case no charge for case 免费事例
; M; C% ?+ q( l% M- P2 J. cFREF fixed rate export finance 固定利率出口融资
& U: ]$ R+ s4 K5 Q& Y5 Y- l  ufrt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金
: P& e" W% I6 z/ {Frt. fwd freight forward 运费待付
& F% {0 N* X0 IFrt. ppd freight prepaid 运费已付 6 q# S% y  _" H4 c5 i# b6 k
FS final settlement 最后结算 * }7 h/ b! d# h  _& n- R$ o& j* b2 I6 M
FSR feasibility study report 可行性研究报告
  e. P; N( r0 B% r- {/ yFTW free trade wharf 码头交易
" k! p5 d' J: f  ~. W9 YFTZ free trade zone 自由贸易区
. f, x% T3 r; Xfut. futures 期货、将来
7 ~! r7 K# z/ f! z  G1 _& |FV face value 面值
/ n* Y6 I* ?( HFVA fair value accounting 合理价值法
, d6 m: q- l- q* Z1 c3 m( g! @FWD forward (exchange) contract 远期合约 $ s6 K$ C3 H4 `* b: c: w
F.X. foreign exchange 外汇 ( p$ g8 `5 ?  g: A7 M
FX broker foreign exchange broker 外汇经纪人   e# R- ?; P; Y: D. j) o
fxd fixed 固定的
. h2 I9 ^, Y( t3 K; J! X! t$ |FXRN fixed rate note 定息票据 # Z: b* w$ g3 V8 R8 ~4 ?+ i9 M
FY fiscal year (financial year) 财政(务)年度 * o3 o9 S* L6 m% o
fy. pd. fully paid 全部付讫
4 u  q7 I9 p( {/ YFYI for your information 供您参考
! v$ I$ j* S0 s8 R# E% u6 w" d
% K1 H" K6 c/ p$ O* ]$ b; R8 q  w$ j, t$ M  E1 R2 T6 y# g
5 M/ K$ W3 |+ K, F8 y! u1 [
( {- B+ E' }, w0 f4 Z* u& y
) a' E$ F; B0 p
g gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金
+ J; ]! S5 h6 h: i( Y- }G. A. general agent 总代理商、总代理人 ! B& l$ h1 l* y& E6 D+ l9 a* y
GA go ahead 办理、可行
) w- L8 h4 e4 Y% ~GAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则
5 N5 P+ R) K% @3 O/ ?) G* r) mGAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准 8 o  {& J) S5 N
GAC General Administration of Customs 海关总署 # E, t+ ?* i* d9 x" x
gal., gall gallon 加仑
0 ^1 ?' f2 x0 @0 a% r, j( cgas. gasoline 汽油
  v, T' Y" }" J7 M) S6 mGATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定 6 Z5 @3 X3 p( }$ u& P: Z
GCL government concessional loan 政府优惠贷款
( H8 N/ \1 i. I3 a9 i2 K. y0 eGDP gross domestic product 国内生产总值
, `! d0 K, U9 C4 \7 lgds. goods 商品、货物
/ f* X7 H( T, o/ ?! w) K0 |7 pGJ general journal 普通日记帐
6 S$ N: m* a/ h% {8 l7 CGL general ledger 总分类帐 ; L: D( U4 L1 Y3 d- Q  V6 O
gm. gram(s) 克
$ C- a+ O! K/ u- J2 p1 k% ^# |GMP graduated payment mortgage 递增付款按揭 ; i% H7 W7 X8 n2 `2 i5 x' c4 D
GND gross national demand 国民总需求 & P5 |9 D; s4 w; x% M( O
GNE gross national expeditures 国民支出总额 8 |. w, x* _. J% `
GNP gross national product 国民生产总值
5 M& c4 D( J3 J1 G; l1 bGOFO gold forward rate 黄金远期利率 6 k2 r, [- {' ^6 n' l
GP gross profit 毛利
. v0 M: I6 z! T& d: GGPP general purchasing power 总购买能力 ( h* _5 X) ?0 P: T
gr. (grs.) wt. gross weight 毛重 " F9 F- m% [* Z5 S! g% }2 o, {# d
GR gross revenue 毛收入
/ _/ L' }/ @7 s% p* VGS gross sales 销售总额 9 V' k. C- I( J$ g0 V, A  v" H
GSP generalised system of preferences 普惠制
/ a) r9 d. B/ a5 Z+ w# g7 q* M' b% FGTM good this month 本月有效
$ t% O, E  \  |8 ?% `GTW good this week 本星期有效
- X) W& J5 X1 v  {8 M, Q# E/ Z9 U* Q# z0 g- V

8 _- H! S+ V- u# q% b  u; U  K, }2 N' {5 y4 J

8 X/ i1 r) h8 @4 @- I3 g# y% B  w+ X/ s' M$ C9 y& _4 H
HAB house air bill 航空托运单 # {# p  b% P1 w* Y2 V
HAWB house air waybill 航空托运单
( v3 [5 e& S8 S! I4 AHCA historical cost accounting 历史成本会计
- S& K5 e3 P' Y' {$ H& t+ fhdqrs. headquarters 总部
- \. a/ ^5 e$ y* i) x0 J6 lhg. hectogram 一百公克 ( c4 h* ~, l+ L7 W! o- X$ S2 ~
HIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率
  e" |: `5 O; C" x( q2 _hifo highest-in, first-out 高入先出法 7 ]3 r* S4 i, @% W* n; |
H. in D. C. holder in due course 正当持票人 3 h6 M( F" C  s$ e9 g2 w- j6 S: j
Hi-Q high quality 高质量
' P+ |5 K- E2 q" `( v( G/ nHIRCS high interest rate currencies 高利率货币
/ A- j2 n4 S$ l1 k: W% khi-tech high technology 高技术 " W; v+ ]7 B: \( M/ e9 t& Q
HKD Hong Kong dollar 香港元 ) E7 q+ I  n9 s# y# M* [5 t" B0 p6 O
HKI Hong Kong Index 香港指数
* m' d/ W& j& z9 G1 {$ O# {2 ], ahl. hectoliter 百升 7 l; R9 ]3 {. k
hldg. holding 控股 8 e4 ~0 N$ Y' _4 _& C
Hon'd honored 如期支付的
7 K. l3 O0 B6 C1 \- P2 a: UHSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数
5 ~* ~/ I- h4 R+ h7 n. A4 B4 H7 iHSI Hang Seng Index 恒生指数 ( `* W' g+ [9 A9 Z; f
hwevr. however 无论如何
1 `8 ]& K3 q+ ?8 }+ {- E6 s. rHz hertz 赫兹 6 x* p2 _# T# {2 d. h
6 x- g/ y5 Q) u* U: N  q, E7 ?
% y5 m. x. d% g% I" F" @$ N
: u' h' d5 U% e
' @! `* Y9 E- A' h* g
4 E6 i' p2 s8 \( g8 D9 J
I. A. intangible assets 无形资产 ) {' ^$ |' H! \" |0 U# @
I & A inventory and allocations 库存和分配 9 x; S1 k$ g, J! V; j
IAS International Accounting Standard 国际会计标准 / j0 {" L& n6 \# H/ T2 Z# ]8 e  c
IB investment banking 投资银行(业) ; U2 S: d5 ]+ X% u$ b  [
I. B. invoice book 发票簿 # y2 w# Z4 n  D, `3 }& b/ g" X
IBA International Bank Association 国际银行家协会
9 f, ~& {1 J/ T6 n+ J* v8 Y0 MIBBR interbank bid rate 银行间报价利率
) [) ?5 B8 s( M# F9 YI. B. I invoice book inward 购货发票簿
( v. x  W9 B  Q# GIBNR incurred but not reported 已发生未报告 ) Z* l6 D8 G% E9 A" C6 ]
I. B. O. invoice book outward 销货发票簿
( V+ h  _" K: a6 F( Q! R& YIBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率
8 ?  J* s% M4 j& V( _; mICB international competitive bidding 国际竞标 % z. F* V. F6 r7 m! E' s
ICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会
+ F. r8 E* [1 t( ~ICJ International Court of Justice 国际法庭 3 K+ D% f9 C1 H3 j# n% f
ICM international capital market 国际资本市场 / }. t2 c8 }3 n" u' Y
ICONs index currency option notes 指数货币期权票据
, {4 J- p0 r7 ~* `2 k4 O1 PICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比
7 q$ t: O5 p& Y$ \. {  |I. C. U. International Code Used 国际使用的电码
/ s7 U, x: ^7 c' m( e6 NIDB industrial development bond 工业发展债券 # K. {2 C( m& B2 D0 W
IDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行
# H) L- ]5 k* r5 W2 R2 E  `IDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人 1 D  \8 H! m3 B6 A# `3 q5 E
IDC intangible development cost 无形开发成本
& m( W% g) E! G6 X1 ?; u4 v7 n/ Z6 w) QIDR international depositary receipt 国际寄存单据 2 m  M' U( H* d/ o2 O
IE indirect export 间接出口
- c) y; i; y" c6 l7 s" nI. F. insufficient fund 存款不足   N5 E3 N1 y7 C2 s( D
IFB invitation for bids 招标邀请 2 P6 l! I/ X3 m$ d5 |0 Q$ h
I. G. imperial gallon 英制加仑 5 M  x; k5 g" `6 O) B. a5 s
IL, I/L import licence 进口许可证
1 J) N) K( S0 r! R% nILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证 + x1 o6 v- ^- R# r
IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织 2 L- i; h$ {7 A8 p/ z. W0 Z4 v
imp. import 进口,输入
( ?% N  T) _# B9 ~3 r6 l2 n8 _Inc. incorporated 注册(有限)公司
+ o; e' N1 U% k7 _. Uincl. inclusive 包括在内 " S8 l- r2 a; C
incldd. included 已包含在内   |) U2 Q9 g9 q% s, U# x6 ~: U
incldg. including 包含
) a4 O  Z0 m! x- L9 binl. haul inland haulage 内陆运输费用
- J0 d  o, `& V) R+ J" GINLO in lieu of 代替
7 U8 {% Y8 ~6 ^& u0 c" AIns, ins. insurance 保险
% S/ ]6 N% C. _7 finst. instant 即期、分期付款 6 M  H- K2 t! U9 B% D
Instal., instal. installment 分期付款 4 O1 d. G& |4 B* C
Int., int. interest 利息
. M! J* u& |3 ^. Jinv., Inv. invoice 发票、付款通知 . a) b) G" H  v
in trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中 ) G$ t0 e( }9 n0 c
inv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票
8 j. F+ I( c+ V: G9 BInv't., invt. inventory 存货
9 x. x1 @# r$ lI-O input-output 输入--输出 , M1 o; A* v3 o$ F
IOU I owe you 借据
% U5 b2 t) y( }IOV inter-office voucher 内部传票
  H' W: n" ^6 Q) C! p+ b& HIPN industrial promissory note 工业汇票
: ~1 F$ `* Q9 ~$ [+ }; _IPO initial public offering 首次发售股票 8 i* G1 I" ^0 V
IQ import quota 进口配额 : b  ]+ I- `/ R
IR Inland Revenue 国内税收
+ u* q$ I2 i) y0 i  }I. R. inward remittance 汇入款项 ! v1 Y2 P) H4 Y% M) \5 a  O6 `
IRA individual retirement account 个人退休金帐户
% i  |# u5 y+ y0 ^* ~IRA interest rate agreement 利率协议
4 C3 S* R8 Y' ^$ a3 iIRR interest rate risk 利率风险
2 ]4 L9 i6 t7 C: ?% K1 ZIRR internal rate of return 内部收益率 + ~1 N' X2 Z" C
irred. irredeemable 不可赎回的 * C/ {8 R6 w; X! G
IRS interest rate swap 利率调期 / ~; e6 D, G" [+ {4 O+ @2 ]2 g
IS International System 公制度量衡
$ J3 e. ^! J- UISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类 ! s) b' a, q/ k
IT information technology 信息技术 ' ~+ |  I% u9 @( ]  l! K+ I9 G
IT international tolerance 国际允许误差 " u; e/ k3 _, F% v% k* I' z! u
I/T income tax 所得税 & }0 t3 i: h! N
ITC investment tax credit 投资税收抵免 ! C) |! z0 q7 j' j# M7 d' r8 h0 I
ITO International Trade Organization 国际贸易组织 - E5 h$ D; Z$ F# A8 F
ITS intermarket trading system 跨市场交易系统 3 o/ w+ b7 P1 S" j  E. g. A
IV investment value 投资价值 ; D% Z! p# s6 w8 R3 C8 a

, E- I! U4 }) N( c( t* @5 V: J4 H% u: z+ l! D/ u4 l2 b6 e7 \; a0 R
; y! j6 y8 T' l5 z! A
8 Z/ Z1 W/ f1 d
0 M# @% q* I4 f2 B; x! O' X5 h
J., Jour. journal 日记帐 / f* a6 q9 q* a
J. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿
4 f* W! ?2 ]+ X- i  [J. D. B. journal day-book 分类日记帐 : Y4 }! G; Q% d0 Z
J/F, j/f journal folio 日记帐页数
& P5 l' c4 R' MJ. V. joint venture 合资经营企业
! t, U7 X8 R0 lJ. V. journal voucher 分录凭单
. s2 B! k4 E$ I$ m& @: @$ G' XJVC joint venture company 合资公司   e6 k6 S& |7 T' r! W; ~

7 S& H3 \  R  S3 l' E5 c$ x% h
$ p9 E8 n9 Z5 |8 f+ j1 i. T
) ~" v1 R0 u, h7 F; Z
4 W1 H9 L+ j. w5 l0 f; ?6 N/ H, n: B& y7 p' R; ^1 ?( x  _
K. D. knocked down 拆散
) ]( ~5 |- w8 AK. D. knocked down price 成交价格 ; P! r: S: F- o+ F/ e+ T' ?
kg kilogram 千克 8 j6 J; z$ H7 }5 {. z5 ?1 {
kilom. kilometer 千米 # S5 [3 \6 p: A$ j* u, D# x- M
kv kilovolt 千 伏
. @5 r5 z  H3 ^$ R+ w! P, {kw kilowatt 千瓦 & l# U& K9 L, }$ r' O& E
KWH kilowatt-hour 千瓦小时 * n, K4 P. e5 u; i- ]

" c8 C& w. L; E0 @' [9 I. U
# l7 f+ L6 t3 a& m2 G
* u7 R0 W* L$ ~( _8 U
0 ?: y1 e: K- y4 V. ?4 W' F. O
1 V! M8 D8 I/ UL listed (securities) (证券)上市 ; s5 Z1 L9 v" X0 T2 w1 P+ U
L., (Led.) ledger 分类帐
' B6 K: h. M) K7 VL. lira 里拉 8 G. T" J9 F0 k9 V* x" A1 T+ W
L. liter 公升
: X+ |8 Y8 O" s" m: K+ f8 tL. A. (L/A) letter of authority 授权书
3 p7 e; C; v& e9 ]% |' {8 g% kL. A. liquid assets 流动资产
- y3 N8 Y, e  t4 T1 N2 u, C) UL. B. letter book 书信备查簿 2 W: X8 _& g9 ?
LB licensed bank 许可银行 5 {) L/ ~$ k& _1 j8 _8 s
lb pound 磅
) M2 h+ q- D$ W( q. RLC (L/C) letter of credit 信用证 % u6 G* Z- S3 Q' K) Z
LCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆 * Y4 g4 a+ F% }# p* z
LCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆
2 u  N% F9 Z) `( A+ h1 ?L.& D. loans and discounts 放款及贴现 ) `* U7 w3 E. [5 s
L&D loss and damage 损失和损坏 & S/ S2 M; S4 J& H% z
ldg. loading 装(卸)货   p1 L$ O) `% X" N, Y$ b$ s7 E
L/F ledger folio 分类帐页数
' G* f& |5 a$ A" J8 }LG letter of guarantee 保函 4 z8 y3 H4 |9 f0 J7 j4 w; p" J
Li. liability 负债 : P3 \, z$ D1 N5 \) Q
LI letter of interest (intent) 意向书 - ?0 S' C/ D; m* A
lifo (LIFO) last in, first out 后进先出法 : T* |4 W/ G' f/ e, J7 y. T
L. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单
$ |! N- L" p# l  Y1 u9 X) rLIRCs low interest rate currencies 低利率货币
9 j( m: a8 g3 h; e9 \L/M list of materials 材料清单
7 Z# F; W6 ^! F( c! kLMT local mean time 当地标准时间 5 V. {+ u" M. ^: N
LRP limited recourse project 有限追索项目
4 P+ a  S, D& i' m, c; ALRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资
9 Y' g2 x5 d0 a0 T; nl. s. lump sum 一次付款总额
+ F- M% f+ g1 C4 ^: ~; _l. s. t. local standard time 当地标准时间 + z6 k( O0 y0 x: p2 |7 ~. Q
LT long term 长期 0 U2 R7 z: `  H7 g, \& [
Ltd. limited 有限(公司) ; V0 |" m$ O) O6 K' Z2 ^" ?) L
" _/ O5 x. A+ C! c- M' p

* ~$ h2 A) }% G9 K' O* a: _: z9 m2 v# I/ n) H& x4 A/ Q- u  X

9 `+ s; K! J; K6 Z5 \# `9 z: Q3 w! d
0 {; v  t0 I0 @m million 百万
+ N, U& a1 g0 S  |9 JM matured bond 到期的债券
; k2 R, u& e( l0 l( AM mega- 百万
/ I4 L) g' |6 c: M0 ^M milli- 千分之一
. Q& s! u0 ]" j8 am. meter, mile 米、英里
; F! I  O9 V5 r* K* A  WM&A merger & acquisition 兼并收购 2 E; y4 @) H0 |" i: {( ^) G% ~2 J
MA my account 本人帐户
% E. `; x1 {" FMat. maturity 到期日 $ {  R5 ?$ H- w" W6 V
Max., max maximum 最大量
' g7 _+ F; S$ |4 W6 i7 Y' {M. B. memorandum book 备忘录
+ v! r: q0 R$ r. l/ g. F8 aMBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券
  x# T4 J, v3 K# ^8 {0 Z; VMBO management by objectives 目标管理
6 J. v, j* H* B" c5 xM/C marginal credit 信贷限额 2 a* A, e! y  G& ^: d* y' I, K
m/c metallic currency 金属货币
6 b3 s& K! n( M7 nMCA mutual currency account 共同货币帐户
1 H; m% z9 {5 k$ KMCP mixed credit program 混合信贷计划
2 b! Y2 m9 f; T' KM/d months after deposit 出票后......月 3 q, F. @3 u) e% Y0 f& B
M. D. maturity date 到期日
/ ]! Y) r3 o0 D4 j/ r& n. {7 rM. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单
9 P/ B7 [' v% i/ @M. D. malicious damage 恶意损坏
8 t' G# F, a) |* L1 @1 n8 \$ fmdse. merchandise 商品 & }) n& d$ [) P) [0 g) p
MEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率 8 a" i- n: }9 Q" B$ N" t( X
mem. memorandum 备忘录 & Y: @, ^1 B: X+ S
MERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型
! Z# Y, X! U7 KM. F. mutual funds 共同基金
+ m9 a' J7 P' H8 q: e* nMF mezzanine financing 过渡融资 ! }5 L& W; `4 h# o! B1 b$ {/ p" @
mfg. manufacturing 制造的
0 N+ e4 O7 e4 f# z% \5 @  B* K6 \5 rMFN most favoured nations 最惠国 : p5 g0 |  i. X. `4 S! |0 b7 Z
mfrs. manufacturers 制造商 ' T# \4 A1 b! ]2 c( P5 \8 p
mg milligram 毫克 - d+ v: N6 F, l0 S$ C$ [
M/I marine insurance 海险   \; z1 q- j3 ]4 o( D
micro one millionth part 百万分之一
1 d( J' R2 _& A. c/ emin minimum 最低值、最小量
: [, ~0 o; U0 v0 {6 AMIP monthly investment plan 月度投资计划
+ k$ }* ^$ v) KMk mark 马克
/ t( i* z+ B* Q3 \mks. marks 商标
( m/ ]8 m7 ?/ g; w! omkt. market 市场
- m. N& j$ j, l6 l6 xMLR minimum lending rate 最低贷款利率 0 Q- Z" q2 y2 z4 T/ F" z4 o
MLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保
- ?  c6 O" ]; |: Y3 L5 PM. M. money market 货币市场   O9 F* [6 f: r6 \3 t# ]. \
mm millimeter 毫米
. M9 g& E3 a- E7 \1 Z# t! v* L9 bMMDA money market deposit account 货币市场存款帐户
; b! f6 g8 v7 W0 t1 DMMI major market index 主要市场指数   {3 z8 r5 j* ^5 m. f
MNC multinational corporation 跨(多)国公司
! w$ z+ ~/ Q! _- ?, P" k0 ~MNE multinational enterprise 跨国公司 # ?' y6 m& Y+ q4 m
MO (M. O.) money order 汇票 8 x9 N2 O3 q. C- E
mo. month 月 9 V7 n+ u! {6 O' W
MOS management operating system 经营管理制度
$ y# x! K! T7 d6 P5 IMos. months 月 - P$ L+ }( _) k! a9 j6 X; `6 n
MP market price 市价
+ x1 S* B5 |% R, T: o/ ^) U1 kM/P months after payment 付款后......月 6 ], f2 m# \5 r- C" X! F
MPC marginal propensity to consume 边际消费倾向 5 M4 t3 z3 r: r, R' }% J/ s
Mrge.(mtg. ) mortgage 抵押
7 t& C5 ^: t" q" y7 GMRJ materials requisition journal 领料日记帐 ( H" E0 o9 R8 {- i
MRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作
. s9 S7 F$ h& V% e' F5 L% TMRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格
! u3 a2 A& b, _MRP material requirement planning 原料需求计划
2 P0 X2 M. r6 `* D) TMRP monthly report of progress 进度月报
; Z+ r) ~+ P0 \' ~, hMRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换
$ T0 f1 O5 M9 f0 u7 T, jM/s months of sight 见票后.......月
5 Y& K5 q  V1 N! Y, [1 x; F6 S/ ~msg message 留言
3 M7 L0 _9 |5 `$ @" O! k7 NMT medium term 中期 ; z5 Y$ q4 Y, ]0 ?
M/T mail transfer 信汇
) V/ r( |, b8 ?4 h8 n% _mthly monthly 每月 " t- n$ q# C% L# I- L# P/ X1 v9 A
MTI medium-term insurance 中期保险 4 n  W; X, |! H
MTN medium-term note 中期票据 . Z$ ^* U0 k3 Q$ K: a1 {
MTU metric unit 米制单位
  e: G( k) W; y& }8 s* r' [/ Z( Z5 O* C( b. M

) p+ P! y1 K2 t  _4 }4 G5 z4 |5 }: w1 E) D- y  G9 V, O

; V7 Q1 ]( p' Y) E' d6 Y
5 A! @% A8 D* F* H  {n. net 净值 ' X* A+ a( L' \9 d1 l5 R& Y$ J) Z9 {
N. A. net assets 净资产 8 N: E$ f. O) h  p8 G0 F
n. a not available 暂缺 5 J* S6 Q: D0 R; `! b9 i; P% T# f4 j
N. A. non-acceptance 不承兑
* T4 v# ?# ?. r! tNA not applicable 不可行 9 }) Z: x* A: Q4 S( Q* n, ?
N. B. nota bene 注意 9 m8 G9 m/ x/ \1 w
NC no charge 免费
4 a9 b2 }# f0 U1 fN/C net capital 净资本
; {+ w* {) _. `3 j8 ^! M8 k: H' e" Xn. d. no date 无日期 6 ^4 F* h0 F& R' M+ _. T
N. D. net debt 净债务 4 N2 P% i# O8 j7 _: W! u4 F2 J) ?
n. d. non-delivery 未能到达
3 U' p5 P2 x5 t4 O- c2 LND next day delivery 第二天交割
8 f: k5 R2 A( f. I4 vNDA net domestic asset 国内资产净值
3 V5 ?: s4 S# z6 k& }N.E. net earnings 净收益 3 m0 ~% ^/ D4 G1 y
n. e. no effects 无效 # L1 h" g, m* U  o. u  W  p
n. e. not enough 不足 / L' |: |: S: x% i4 i
negb. negotiable 可转让的、可流通的
+ B" I8 N' {) DNeg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据
$ b7 M' Z) Y, o# G' S( pnego. negotiate 谈判 / K, s; W' n0 D. U
N. E. S. not elsewhere specified 未另作说明 + W2 m- `* s. V/ S) j2 K7 w3 O
net. p. net proceeds 净收入
" c. W  ~$ g5 w2 g* r9 `N/F no fund 无存款 * J' |% R# ^7 {5 r1 }: o0 U" T
NFD no fixed date 无固定日期 3 d# l( G  r% j; X
NFS not for sale 非卖品 ) i1 D. y, T& O6 r' {# ^9 U" t
N. G. net gain 纯收益 % T3 a0 c. ~2 i- H: B
NH not held 不追索委托
: a% t; W/ p& M+ TN. I. net income 净收益
& \3 O9 v0 A1 `6 S! NN. I. net interest 净利息
/ J9 ?+ n( F# k: ^. T- X5 s' uNIAT net income after tax 税后净收益 ; f& j! N" z! J) q; F
NIFO next in, first out 次进先出法
3 W0 i9 w6 }. E  U. d3 e* @$ X( x! inil nothing 无 ! Z" G) x  I" B0 p8 O. e8 F1 [& F
NIM net interest margin 净息差
, P  `* N  r/ X3 j9 n3 zNIT negative income tax 负所得税
. A& F& C! |% n4 L. V. FN. L. net loss 净损失
5 x! a, X4 _2 H! @# K1 ^NL no load 无佣金 & J& {9 M: Y% ~3 b8 j
n. m. nautical mile 海里
0 w  v3 P( S  l6 C+ i1 RNM no marks 无标记 & x! G) q% R. n' e$ _  K) s1 e/ X
N. N. no name 无签名 7 |! W9 }5 `4 z3 n
NNP net national product 国民生产净值 5 k6 Q" `& R; u' z. o. R
NO. (no.) number 编号、号数 % u9 g+ t; U9 t' p( @# t- W1 ]
no a/c no account 无此帐户
: `: R. @* f, a* `/ D! PNOP net open position 净开头寸
+ |  x) L3 V4 P& i; m. wNOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户 8 P5 s& o" y# |6 b- u
N/P net profit 净利
+ R: k) y& u- B+ nNP no protest 免作拒付证书 4 p8 y  E: m/ A0 \* _
N. P. notes payable 应付票据
" H7 Q" _) {9 X" u8 K: l7 [# S! TNPC nominal protection coefficient 名义保护系数 / i( t7 j$ Y* r7 t$ N* K
NPL non-performing loan 不良贷款 " K7 r+ b" |/ G8 A
NPV method net present value method 净现值法 , ~. H% [3 a, ]' f
N. Q. A. net quick assets 速动资产净额
6 t5 D$ E0 b: e* B! `) K+ hNQB no qualified bidders 无合格投标人 % K7 V$ B7 j+ K# c! M2 V; I8 y, @) O
NR no rated (信用)未分等级
4 z9 x6 o" F8 ~' H( nN/R no responsibility 无责任   j( e! {. M! U: s6 D  J: Y  y* n
N. R. notes receivable 应收票据 & L. r6 O# i% y& y( U5 R) l3 R) w
N. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足 ( z  n) i, D, P7 R/ N; X
NSF check no sufficient fund check 存款不足支票 ! d) R% x3 c# s
nt. wt. net weight 净重
) s7 f4 y1 y1 {: _3 \% SNTA net tangible assets 有形资产净值
3 P+ x2 B! ~0 u1 e. F. X1 {* nNTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒
3 S% L. F+ e- B+ bntl no time lost 立即
8 R; C: A" G9 P9 r8 W. ?NTS not to scale 不按比例
& \: m' L5 ~, ^. ?: ]6 X* m' Z! l$ x  XNU name unknown 无名 9 {4 v( g  O3 c0 x' ]0 g
N. W. net worth 净值
6 [) L; s) g, D' w! {+ XNWC net working capital 净流动资本 6 n2 i: p0 ~& d( |" h  y' n# r
NX not exceeding 不超过 : }0 J' f- K; m' u6 u- z( Z$ Z
N. Y. net yield 净收益   T  ^& k* a$ r( Q( q4 m
NZ$ New Zealand dollar 新西兰元 / H- Z, ?) i8 A: ?
2 \' h1 d, H2 z7 B- b
! f% Z- n" D- ?, W" U4 f6 A1 e

) G" v) I$ w4 n% }# G/ ^' T* `% m9 e1 L9 s' `8 B
# b' [  b3 P0 C8 k* R5 N, N
o order 订单
( D+ ^( F1 T6 a* C" g0 N1 L- B8 ^o. (O.) offer 发盘、报价 + m- w8 T4 Z  }2 w
OA open account 赊帐、往来帐 ) }/ w  Q0 h. }2 e# ~4 U
o/a on account of 记入......帐户 & ]8 f8 U$ \" j$ W" x% b8 v/ U8 C1 j* i4 r
o. a. overall 全面的、综合的 : [, e1 x% h* m9 C; b- u+ @7 q6 Q
OAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制 3 ?# Y# L1 c& ^; `
OB other budgetary 其他预算 3 r3 W6 z5 c5 V) O* E0 J0 m
O. B. ordinary business 普通业务
- E( k( x# F( N/ u" _+ HO. B. (O/B) order book 订货簿 2 j+ v% P+ d* z  z2 d0 g
OB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数 0 B# R& O, [9 ]0 d
OBV on-balance volume 持平数量法 ) w/ `- {& E" i3 A
o. c. over charge 收费过多
5 E+ G% v% R6 X# K3 _OC open cover 预约保险
7 B6 o( f2 ^6 X, e% uo/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支 ; F# X8 u0 |* q& A& X2 m8 i# M
OD overdraft 透支
, X) x: z0 g6 R! \7 ~4 SO/d on demand 见票即付
9 Y. v4 s1 x" Q( M" fO. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外 5 x0 C& E/ w; I  |5 E3 [* e9 f. \
O. F. ocean freight 海运费
) V; x5 F: ]6 ]& q/ x# F: ^OFC open for cover 预约保险
& ~+ F9 g% |% q* X" @  ~+ BO. G. ordinary goods 中等品
; W) l$ b$ F% I" g- N, f! w5 }O. G. L. Open General License 不限额进口许可证
& H& b2 G; ~; G% K3 o7 ]( kOI original issue 原始发行
/ k1 V9 Z: h# W* ]5 b/ q3 ROII overseas investment insurance 海外投资保险 $ {5 k1 U5 ]: C; Z& c+ x  f6 m
ok. all correct 全部正确
+ K% L7 i. ]& i: ao. m. s. output per manshift 每人每班产量
! e: k) Z" O& nO. P. old price 原价格
$ e4 y5 ^, V) ~, BO. P. open policy 不定额保险单
/ e8 d" x% I  L6 p7 ^+ r: Fopp opposite 对方
9 b9 c7 M6 J- D+ D7 M7 Hopt. optional 可选择的 , A4 P4 O1 t% Z: E, I' d
ord. ordinary 普通的
7 s  `7 v+ n4 \* P& o4 d2 ]OS out of stock 无现货
$ s8 _8 e) e2 ?. c( wO/s outstanding 未清偿、未收回的
0 _5 [. t- p8 T/ S: W7 b' lO. T. overtime 加班
# ~! D# |4 u0 b6 `5 H7 _6 J  LOTC over-the -counter market 市场外交易市场 ) d& V8 d% o1 D: N" ?' W6 W5 [
OVA overhead variance analysis 间接费用差异分析
* }4 Y0 \. G' I4 t. n3 u  W7 ^OW offer wanted 寻购启示
% H8 {8 F2 a0 Z  j& `- h: lOWE optimum working efficiency 最佳工作效率 + F% e6 t- V1 c7 H" v9 h; Z
oz ounce(s) 盎司 . X% I7 d5 u, e4 v; _& }
ozws. otherwise 否则
- s1 ?/ Y  F% y5 r3 O
4 d* g7 C1 [! U( O1 n# i1 m- I8 T' c+ i( k) v% n

  R. R* s7 |; u3 H+ _" g* ~& l; g- u/ n# `. t8 A
6 b( o7 ^/ S* Z3 Z- {
p penny; pence; per 便士;便士;每 8 b" c; s' ?8 {; M$ D0 D
P paid this year 该年(红利)已付 ' D) K& x$ [$ z' A4 p& A8 Q5 l
p. pint 品托(1/8加仑)
1 A6 x% o5 `+ _. z0 w3 ZP.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书
$ h3 t! D4 K8 Y  H% }P.A. personal account; private account 个人账户、私人账户 $ A8 {0 f. y+ S: h& i# [
p.a., per ann. per annum 每年
# ]& t1 I% X# T5 c/ b; P& h8 DP&A professional and administrative 职业的和管理的 * E. a! t5 R1 g8 |
P&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款
7 {, v: j0 D/ z" Y* [P&L profit and loss 盈亏,损益
2 D- l! Z; V5 [5 k9 E" sP/A payment of arrival 货到付款
  R8 i) j3 W+ c/ G# V# g; }+ XP/C price catalog; price current 价格目录;现行价格 ) V1 b/ h9 ?. P+ V
P/E price/earning 市盈率
  B9 I. ~$ J" \$ j5 w, s5 DP/H pier-to-house 从码头到仓库
& A+ c5 m1 a! R0 L% r  n/ aP/N promissory note 期票,本票
1 x) Z: o& Y2 x2 u0 E2 Y  UP/P posted price (股票等)的牌价
/ b( F5 ]! e0 M! @! mPAC put and call 卖出和买入期权 1 E# D) N# ~/ I$ @' d9 Y4 S' [
pat. patent 专利 1 z; h" @7 R; M4 s: c
PAYE pay as you earn 所得税预扣法
/ c2 _( v1 g& S- c6 _$ i0 y6 jPAYE pay as you enter 进入时支付   Z+ ?7 \  r- W" P  r$ S' C' `
PBT profit before taxation 税前利润 9 l; o' F6 S- i" |
pc piece; prices 片,块;价格 7 O" `7 M: d+ m1 d: G5 X
pcl. parcel 包裹 ( ]- }3 x1 k) a  R. P1 [6 \
pd paid 已付
7 k. d$ Q% W5 H, P% w6 A9 J2 z" Jper pro. per procurationem (拉丁)由...代理
* k" z; f% u3 B3 }' u; G0 M* vPF project finance 项目融资
% a1 n/ J# Y( ?4 m# s) h$ dPFD preferred stock 优先股
# z, B! z- n% U/ l4 H4 M# r$ K5 _pk peck 配克(1/4蒲式耳) ( ?( H* n( U$ I. {  a1 Q
PMO postal money order 邮政汇票 2 q! |0 I/ @% [
P.O.C. port of call 寄航港,停靠地
2 v7 k: v: i1 T8 V1 dP.O.D. place of delivery 交货地点 2 v' o" s( |7 e/ g% f
P.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港 . a! U* ?, y  J1 `, L3 h+ N
P.O.R. payable on receipt 货到付款   S  T. {' n+ Z* o* ?/ C/ i. l
P.P. payback period (投资的)回收期 9 }$ @; P3 J. e# u" X) @
P.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益
+ S& j! ]0 k; i; N! PPOE port of entry 报关港口
; \, K- P7 G7 o6 [+ e5 v' }' P: UPOP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告 ; ~6 l8 H" h4 J8 g
POR pay on return 收益 % _" F$ M5 c! f3 U
PR payment received 付款收讫
' T+ f# _, N# g& gPS postscript 又及 : J+ u( x+ y( }" g
PV par value; present value 面值;现值 ' A2 _6 L* o$ s8 e2 P3 v
, ]  @, z4 V6 @4 X* Q! Y8 s

( ?% T; }* ?$ T- `2 [- L0 K, U. j; c
1 Q& @$ G/ l9 a+ P9 C0 J
/ H& c  _2 p0 L7 }8 y& O) q# W
q. quarto 四开,四开本 ! W' h7 c& |# u
Q. quantity 数量
, G% o' p  P! S8 AQB qualified buyers 合格的购买者
7 X& y1 w6 {+ nQC quality control 质量控制
0 x, ?# e( f- |. w4 qQI quarterly index 季度指数
, d0 l1 s, G2 F6 {9 j& {" {2 cqr. quarter 四分之一,一刻钟
2 E* y# i- E( B% _QT questioned trade 有问题交易 ' J5 J- F) _* S
QTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托 0 _9 G1 e  U$ ]
quad. quadruplicate 一式四份中的一份 $ [+ D! K+ q" X: ]
quotn. quotation 报价 2 F: [# b6 U7 u
q.v. quod vide (which see) 参阅
3 I5 f+ P. y) q+ r4 z. P: u' W( fq.y. query 查核
8 h" Z: U0 ]% y; ]! W8 b3 m+ p6 p- S8 d% Q4 o% t$ b/ }: ?

* R% l/ e$ N% O# ]" C( p0 Y
! P  d5 j  z$ R  q6 J0 q# r: N; \. Y0 X% V9 ^) n

7 D* X' f  k- X8 W- Y5 _( mR option not traded 没有进行交易的期权
+ @3 j' S1 Z# w6 E( M2 [1 |6 hR. response; registered; return 答复;已注册;收益 ! f' @3 l: o: k2 n( D) D
r. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布 * |7 N; O" ?: _
RAD research and development 研究和开发 . \8 k; S2 h( }6 R' c$ }
RAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押 4 M$ k. m+ P1 L2 L: Z8 T3 O
RAN revenue anticipation note 收入预期债券 # C: {1 T2 y* V& m" b6 o
R&A rail and air 铁路及航空运输 . `( h$ w# R7 B2 p3 H
R&D research and development 研究与开发
2 U# o9 d; c, U$ V* C" k% t+ WR&T rail and truck 铁路及卡车运输
3 f# t' r) {( J9 }7 ~! P: k6 }7 pR&W rail and water 铁路及水路运输
( b( T' |2 E; X9 XR/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人
- b, ^( P5 k5 h7 }) P  L6 sR/D refer to drawer (银行)洽询出票人 3 l( d$ K- x9 p$ a
RB regular budget 经常预算 4 O+ X; Z9 r$ R6 p
RCA relative comparative advantage 相对比较优势 ! O6 ?; A: t! p
RCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商
$ l4 T$ p8 @- t6 I6 W  Yrcvd. received 已收到
( m2 W1 U/ Z2 K1 B4 ?r.d. running days=consecutive days 连续日
" b* ^+ g' l# i3 ERDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司
4 A( L' S4 }2 j" c/ z2 ~Re. subject 主题 % b/ o4 _* c7 X, {5 e, N7 a8 W5 e% V, O
re. with reference to 关于 % `, C5 r9 X! l$ W9 U
RECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单
3 s5 S: ~% {# i& r  N, X) v1 EREER real effective exchange rate 实效汇率
; `. F& z. t6 A% ?: pref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递
) N& {7 {# Q$ KREO real estate owned 拥有的不动产 $ x& c7 u) n" N% F5 Y
REP import replacement 进口替代 ( A+ o" o2 r( _2 {, T
REP Office representative office 代办处,代表处
9 Z, Z) C2 x! \REPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议 1 H  h7 [& Y5 M3 U! b7 y* W( z# o
req. requisition 要货单,请求
8 }7 f) V! O; I2 Z# }' D  s1 c0 e3 X) qREVOLVER revolving letter of credit 循环信用证
2 `2 y  Q8 P  a6 V, g' v5 H3 k8 A* `REWR read and write 读和写 ! l. |. W% w7 N8 j+ _
RIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所)
/ K. E- S9 v9 X$ n  z2 ERl roll 卷
, Y0 W3 m/ d  PRLB restricted license bank 有限制牌照银行
, r/ x: J% o% d% BRM remittance 汇款
; q# w" A* E; x' z: Crm room 房间
+ e. B. W/ @6 DRMB RENMINBI 人民币,中国货币 0 h" p+ F' R5 k7 i8 Y! D, y
RMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮
, y* U- F4 k3 T4 LRMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递 0 S7 K0 C* j1 Z, @5 O& Q. C+ ?' m
RMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟 5 R3 K- I' t1 r0 D7 I
ROA return on asset 资产回报率
! \+ b9 c# D' |ROC return on capital 资本收益率
- p% J: C0 \3 `: f( tROE return on equity 股本回报率 & W5 b, r3 \+ M5 {% p
ROI return on investment 投资收益 / ^) F1 H7 p& r
ROP registered option principal 记名期权本金
& e9 }6 v  l  A( W; W% r7 bro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船
) M. N6 `3 W/ xROS return on sales 销售收益率
! `) A0 x0 P$ D/ ~0 KRPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构
1 g1 C% R% x, H4 L( X3 {; z. X/ {RPI retail price index 零售物价指数 ! f: H9 t+ A% x6 r, L5 I" Q+ b- |) z
RPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划)
1 Q  ^/ W0 z  T' u: Brpt. repeat 重复
7 k! a9 v& q9 G" P- q7 s- ~RRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议 " B7 f, X# ?" P* k1 `& r
RSL rate sensitive liability 利率敏感性债务 / q! ~- X  R. O: m4 P  k: }8 z. `$ u( m
RSVP please reply 请回复
4 W, A1 p* m" {$ s# W  N5 I8 X$ C5 I+ BRT Royalty Trust 特权信托
5 P* T+ \( o. i, ?RTM registered trade mark 注册商标 8 y, i/ F$ i1 b" O' q! M& z
Rto ratio 比率   L# y" w& ~; |2 Q8 Z
RTO round trip operation 往返作业
; j2 W3 |, v5 z2 j- ]' ?RTS rate of technical substitution 技术替代率
, n7 }; c2 I5 f" @+ T5 H6 @RTW right to work 工作权利 2 ?* W' j7 x8 S0 ?
RUF revolving underwriting facility 循环式包销安排 8 ^: P! v' d4 u( @2 b
RYL referring to your letter 参照你方来信 ( h  x$ t& r- ~4 C: u* B+ ]: j
RYT referring to your telex 参照你方电传 4 m2 n7 ^$ x, u5 \! N9 a/ @4 P
) S% ?* ~, N" w) c$ q( D
1 T; S* p1 m8 W2 q$ Y  z% Z
! n/ ^7 U; G2 e6 b0 j: C6 W( G% _

5 v$ _+ A% s1 F+ m
7 {* b% @" n/ dS no option offered 无期权出售
) |6 H/ l% e  Q8 h! f+ U( j: b4 YS split or stock divided 拆股或股息
. s6 j) R8 [1 ^1 cS signed 已签字
$ H3 d! R0 S. A& e5 ]s second; shilling 秒;第二;先令
) K3 ~' b4 E6 ?* j( c* e9 VSA semi-annual payment 半年支付
# O* f" e7 b/ L* c# j4 o+ u$ hSA South Africa 南非
, m# n: z7 z6 U: l! B  NSAA special arbitrage account 特别套作账户
. r* U; v! q8 l: RSAB special assessment bond 特别估价债券
4 N7 K1 V2 c, v- G2 ]5 r( dsae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封
6 Q/ k( u6 q8 H! E7 J6 ASAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局 : @6 i9 |+ E% \: a% e
SAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局
% y5 a3 Q1 N3 {! V8 t: \SAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》
5 r0 U, G. @6 M9 {* f* B  V, B+ {SAR Special Administrative Region 特别行政区 3 H6 P  v7 s2 w& y; {
SAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》
7 H3 C4 q2 K7 f. m% l7 d9 V' lSASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封 ( T; Z9 `0 v& j- ?$ a; e/ x# g
SAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局   D5 w) e- @1 c
SATCOM satellite communication 卫星通讯
& [' m0 V) y8 w3 zSB short bill 短期国库券;短期汇票 ) F9 g2 p  v' ^, U. R* c
SB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行 3 s7 J, r& }8 B0 w& H3 d# y7 f% a
SBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司
- B: s: x, E/ V" h( DSBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司
6 w1 g+ T% j" {6 Y0 Y# dSBIP small business insurance policy 小型企业保险单 3 H5 F( p$ {# U6 _" t
SBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险 : F# Y9 T, D6 a6 b
SBN Standard Book Number 标准图书号 6 V& ]6 x) X9 m0 |- z' q7 `
SC sales contract 销售合同
* A2 N! \* G& \5 X' j+ gsc scilicet namely 即
2 J2 {+ h9 j$ XSC supplier credit 卖方信贷
, y3 |6 g2 l8 ]% qSCF supplier credit finance 卖方信贷融资 5 X9 o/ n; X' U' u7 n
Sch schilling (奥地利)先令 / p$ r- z6 n" z
SCIRR special CIRR 特别商业参考利率 ; O$ A$ h9 L& e  }9 L( j3 |
SCL security characteristic line 证券特征线 8 x* s. X2 W3 G# Y
SCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权 9 D" F( ^4 e+ _' [9 n
SD standard deduction 标准扣除额
+ x) K$ d& ^$ x1 aSDB special district bond 特区债券
6 [  p7 F' |! w% W3 k# jSDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单 7 ^. H+ |7 t4 O5 @
SDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统 ' W7 s  H8 G9 Q7 o
SDR straight discount rate 直线贴现率
6 N6 l: Y6 ?7 G% J  s4 [- TSDRs special drawing rights 特别提款权 0 ?# {/ W5 I% m( T6 x2 a/ e; `
SE shareholders' equity 股东产权
4 Y6 k- N! b7 USE Stock Exchange 股票交易所
+ G% K) a; {* r; ~3 ySEA Single European Act 《单一欧洲法案》 9 j* R/ f- a: F+ ~
SEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施 5 q9 B* ^7 ]2 @. s
SEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织
, M  U3 y8 p) t; Psec second(ary); secretary 第二,次级;秘书
: T$ b& F/ }$ R0 }; b: u" Ssect. section 部分
; C0 [( V5 a8 n7 N6 G2 `Sen senator 参议院 4 V0 }7 m3 o- y2 ?% l
Sept. September 九月 8 I- I4 N" M: M0 Z! s
SET selective employment tax 单一税率工资税 , C6 n+ ]; r0 c+ [# Z9 w# l( z" ~
sextuplicate   (文件)一式六份中的一份
; c  T! E- P$ P& ~4 p3 ~, j. M! QSEC special economic zone 经济特区 1 l' |- d+ u: L' e
SF sinking fund 偿债基金
4 A$ M0 L* e: KSfr Swiss Frank 瑞士法郎 - m4 D& J7 m* [6 |! f: q
SFS Summary Financial Statements 财务报表概要
# s3 L- g0 ]% g  _sgd. signed 已签署 ; z+ F; ^  z. u3 u. R
SHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外
/ _" @/ y: i) e+ G9 x% TSHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内 5 e4 v; @) J1 _' C" f; t
shpd. shipped 已装运
# ^9 U1 w) i$ R9 I; Hshpg. shipping 正装运
3 b6 }* J7 k4 o0 Mshpt. shipment 装运,船货 ; e# r# z( z. V- ]9 `& q! [9 e! P
SI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制 - \/ P9 [. p/ C' g' R( G
SIC Standard Industrial Classification 标准产业分类 & E% j0 h. r) h# n  U  s
SIP structured insurance products 结构保险产品 # }' t, t9 b' c  {: u/ [( f+ e5 V
SITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类 ( c3 _) `# J6 l/ D
sk sack 袋,包
  [/ S, ^3 a9 U4 A' F' r9 aSKD separate knock-known 部分散件 . E! D! x5 I$ I  B# n' w0 \; s
SLC standby LC 备用信用证
+ B/ ^+ h1 r3 i  X' SSMA special miscellaneous account 特别杂项账户
6 M( n8 |1 p5 P: E; l& K& }SMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业
4 r: @1 O; {! e& C5 p* tSMI Swiss Market Index 瑞士市场指数 ; [, A2 O* Z$ m7 n5 F7 w/ |
SML security market line 证券市场线 9 J/ O7 v, c9 [8 V0 b
SMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险 & Y; }# z2 y5 m; O1 [7 p' {7 V
SN stock number 股票编号
6 Z! p5 W( J1 d( B& rSnafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了
8 F4 `, {( G" }# k2 z) ^SOE state-owned enterprises 国有企业 ; T: g" Z/ V; K! u& u
SOF State Ownership Fund 国家所有权基金
9 Q, A2 _! y' S& K# W2 [sola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票
8 P. ]" Z* r" Dsov. sovereign 金镑=20先令 ' A$ S: E$ O2 o% z
SOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法
% t: q& K4 X9 I& F2 Hspec. specification 规格;尺寸 7 ]7 e' F2 t( R: h' E
SPF spare parts financing 零部件融资 # j. O# P$ j( R7 ]- h! W$ |
SPQR small profits, quick returns 薄利多销
( s) P: p  |0 ]0 XSPS special purpose securities 特设证券
9 i9 ]+ e) z" V: H" l# [8 ASq. square 平方;结清
6 f& r6 y! q* |) x4 U; h; _8 v. [SRM standard repair manual 标准维修手册
) u5 d0 A: A7 z2 {, L* GSRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划
' R. J4 w4 V7 o7 s; nSRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托 . m0 k" d) \6 R
ss semis, one half 一半
- K8 L! G( q* JSS social security 社会福利
4 ~: z* |4 Z. r3 w9 XST short term 短期 & U0 z% U+ Z5 t4 \! ?' j
ST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票) ' Q2 r2 i/ o/ r! k) g
St. Dft. sight draft 即期汇票
$ @6 @4 s6 \. k4 t1 NSTB special tax bond 特别税债务 # C$ Z0 I' ]; W% y2 h
STIP short-term insurance policy 短期保险单 7 b& X4 _, x, ~0 ^8 k
sub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替 2 N) x5 [# U( ]4 ^: G! l
Sun Sunday 星期日
$ M+ t  y4 f2 a0 H5 A; u, Zsund. sundries 杂货,杂费 $ a" L; F5 u/ U8 b+ l4 [1 V/ o
sup. supply 供应,供货 ( c1 J  b4 L5 F  E- \
' g5 \% D. a0 h) x$ V
& M9 O8 k# L9 O& @9 i
6 d, q% s5 a2 E0 ^) A$ {! |

6 W7 H# T- z' n' S4 j  V" n7 d: h2 F* y3 D) `( B# w: ?3 K
t time; temperature 时间;温度 6 R  W; `8 i. ]. ^
T. ton; tare 吨;包装重量,皮重 ; q* m  k' ?/ a! Q& C4 _
TA telegraphic address=cable address 电报挂号
9 @* A2 D1 f+ J/ o" mTA total asset 全部资产,资产
1 J1 Z4 d) B7 A) ZTA trade acceptance 商业承兑票据 9 z9 s: }6 S0 C, h# o; d  i
TA transfer agent 过户转账代理人 $ Q5 I. u( n  {( [. p6 b* t0 E
TAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券 # O3 [& O1 d8 W( I! o/ o
TACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金 . M$ Q- ~5 q+ S5 H( \: \1 e; J5 [
TAF tied aid financing 援助性融资 ! r3 U2 H" ]. v/ d
TAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失 . \/ z' s5 f6 c+ V+ `' x* G$ R* e
TAT truck-air-truck 陆空联运
5 w: Y* Q% G/ O5 J+ ~TB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券 ( X* @. ~1 c' V; j
T.B. trial balance 试算表 6 q: i3 o5 p7 O* J) g9 ^
t.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排 9 ~  K+ j; x' s8 L5 v
t.b.d. to be determined 待(决定) + [  J  V& X3 K9 d
TBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单 $ e* N; ^- Q# M2 J/ u; G) E. M
TBL through bill of lading 联运提单,直达提单
* L* G* p3 X4 j' ^7 C' `$ {* s4 z# r$ qTBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司) ! Y$ e7 K" H, f  \- @
TBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司 ) Y% |& N7 b" d* y5 [( ?, j
TC tariff circular 关税通报 9 I& t: f$ Z2 }
TC telegraph collation 校对电报
& f$ H, c. g+ e& BT.C. traveler's check 旅行支票
/ y' V/ e6 D% p; zTCI trade credit insurance 贸易信用保险
, N. J4 g' w9 GTCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问 : a/ p5 O  y, p/ s2 w
TCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医 ! E1 Z9 l; t% I% G5 G5 r
TD time deposit 定期存款
. E: n% X) f, Y  STD Treasury Department (美国)财政部
4 U' N( o' O0 {' a5 dTDA Trade Development Authority 贸易发展当局 " _. t4 D6 U* A
TDC technical development corporation 技术开发公司 : N, a* m! s, Q: o7 I# \, f- J
TDC Trade Development Council (香港)贸易发展局 - @$ }" x/ \1 q' n4 `- y6 L  w
TDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据
% U# X8 j# q2 J4 ?- c/ G; p3 jTech technical 技术的
2 |9 q: U! M$ eTel. telephone number 电话号码
2 B6 q9 V* ]8 p  S1 L2 h, Ttelecom telecommunications 通讯
" O" s7 p2 y. O7 P1 s3 G$ z# }- P3 Utemp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书)
; B9 P& r) F3 [TESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户 + l+ G1 d4 \+ _+ X* j
TEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位
$ p5 F6 B+ n. [1 KTF trade finance 贸易融资 ; ~$ E9 z5 @2 L! F# j. n) k, g: @- q
t.f. till forbid 直到取消为止 3 E7 ^# @$ x" A  h
tgm. telegram 电报
; {! I8 a0 `* ?' _5 r+ z$ x. Uthree T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术 8 R  n% L( w. i3 ]/ i: n
thro., thru. through 经由,通过
0 v# @# L& o; l  \1 R9 q* VThu. Thursday 星期四
' _6 U+ C& B& J) N& K1 g8 VTIP to insure promptness 确保迅速 8 u  i* j( K0 o" w0 L
TIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证 # \5 j" s7 A$ f! G" A
tks. thanks 致谢,感谢 2 |: e: C. X' M2 B/ G
tkt ticket 票
& D' l  g8 N8 I. ^) nTL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易 : ~3 F+ j+ |4 C! T4 T5 z: Y
TLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险
8 m* ?# m' z0 C/ O6 ^TLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传
: l4 H9 q5 H3 u' F$ T& _: _# R3 w0 CTM trademark 商标
8 i/ B4 @# ~7 B7 q4 TTM telegram with multiple addresses 分送电报
2 ?( n, O5 ?. T& L8 z/ [# qTMA Terminal Market Association 最终市场协会
0 s4 E: F' r8 fTMO telegraph money order 电汇单   _( ]) g% ]! h& h* {. k
TN treasury note 国库券 9 o6 K' L; [0 z* L- D- w- u
TNC transnational/multinational company 跨国公司
2 \& E! V9 c% Q. d4 |  j7 FTOD time of delivery 发货时间
2 T3 _8 r5 ~" ^  o( E6 _Tonn. tonnage 吨位(数) * d$ k* P, i0 `% @: f7 h1 L
TOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划
" L7 x0 V9 q& w+ a; |4 O9 @! }! kT.O.P. turn over, please 请翻转 & m# G! S: i: @; z& [4 D
TPM total productive maintenance 总生产维修(护)制 - U2 O* b. V# w
TPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险
& e$ `; e0 x! ]1 @  g) v  i! Ptpo telephoto 电传照片,传真 / T/ M" Y" P& @$ i( U( ^' O
TQ tariff quota 关税配额
  h) J# u3 T2 QT.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件
7 [1 O# _1 {, }2 C$ WTQC total quality control 全面质量控制
) }" A/ k; @) L* E  w. D' cTR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据 2 [5 y8 e& w/ G) o$ D1 K
T.R. tons registered (船舶)注册吨位
' I& Q$ z* c# `% m( @0 h2 dTr. transfer 过户,转让 . m4 V; o) W8 B0 m- `' g$ u
traditio symbolia   (拉丁)象征xj费 3 U2 j( \1 Q) g& _3 N
Tranche CD certificate of deposit 份额存单
! r) W3 {: v6 n' v! L2 |6 Y" Gtrans translated 译本 - e/ c& T3 Y! l! g2 o# a
treas treasurer 会计,出纳,库管,司库
+ `4 g! t8 y) E; a$ LTrip. triplicate 一式三份中的一份 . A6 z8 G1 M4 D/ L4 j) a$ h
Triple A 3A 3A级,最佳债券评级
5 X& K" N4 X9 p3 j; o# y7 xTRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度
6 g: N  V: Z+ f8 d$ T5 Z1 X9 @* G8 BTRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约
: [- O9 a; s0 N3 w8 qTSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标)
& \" C  v" a4 n2 l% GTST test 检查,检测
3 T% Q/ l2 S8 g  T, C; CTT Testamentary Trust 遗嘱信托 - G; u( P+ S' R% {0 f0 `
TT, T/T telegraphic transfer 电汇
; W  k, \' c! x$ ~, [! ?) dT.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇
, |4 {- C! N1 J2 U# M% u/ jT.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇
& u. ]* b- M0 h& Q! h5 H' j- X& LTTY teletypewriter 电报打字员 4 c- E5 I3 N* j4 \8 V1 b0 L
TU Trade Union 工会,职工协会
5 r) n" z$ b' e0 K9 _" wTue, Tues Tuesday 星期二 + H; O/ D( O  q" }  S; L- w
TV terminal value; television 最终价值;电视
% R4 R- D7 q+ Y# NTW transit warehouse 转口仓库 / K4 T+ \7 J% T5 m4 X4 A
TWI training within industry 业内训练 $ v! w. L0 }7 n
txt. text 课文,电文,正文
6 {/ O$ g6 o! L! L- fTy. territory 领土,(推销员的)推销区域
% }  g4 ]& Q& g; ~/ J" NT&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡
: L5 B) P: v) C5 U" }T&H temperature and humidity 温度和湿度
! q9 g% U7 v% B  Z7 z% nT&M time and material 时间和材料 : @* J, _9 d; p2 ^* I1 `. ^; ?
T/C time charter 定期租船,计时租船 3 @% c6 V/ m* }
t/km ton kilometer 顿/千米 ) _+ Z. z, V. j

; R2 l! K& q$ Z/ W7 I- L
! h* p/ ^$ C! X( Q( {! T5 g) P" @/ g' @; ~+ v7 m+ |( n

/ q$ F/ `; q7 R6 p3 r4 L: `5 y) T$ N" n# ?
U union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌
$ V% o$ l, k1 p6 I, @U, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司) : Q$ {( O3 ?+ c( H5 z
U.A. unit of account 记账单位,记价单位
# X$ E5 [# r0 N% ~; C7 `- wU.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口)
% A. w$ h: k, X. s4 V2 ^# @U.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口
) h" m2 r( T( v4 wU.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮
' m" G. }' P& C  _' nU/A underwriting account 保险帐户 8 }" y. {( i& z5 J" z9 ~
u/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱
/ e3 P5 z* i( V* K. I; i' PU/M unscheduled maintenance 计划外维护 % i% L# a# e& D, z$ c
U/W, UW underwriters 保险公司,承销人
" g6 m" g. r, k8 }% ^+ a8 BUAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋
7 i2 w7 \, d0 ^6 f: k/ I: wUberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的 8 _2 O. Z7 _! P+ g) C
UBR uniform business rate 统一商业税率
0 W2 ^9 K! A4 f+ z# ?% iUBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行 6 u! g4 E8 Z* V* G' M) w* u9 B2 G- \/ ^
UCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物 # T' I3 [# T; V& W# H* J9 B
UGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急 ' ^" _: b7 O( F) a' t
UHF ultra high frequency 超高频 : E! a4 F9 V- ], a6 ]# O' c2 F
UIT Unit Investment Trust 单位投资信托 + E7 ?! ^+ q, b: m6 Q' U
UITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处
- ?2 d" D. {9 t6 w0 GUll. ullage 缺量,损耗 4 B$ E! X# E4 p& p' \8 j6 L( M( [( O  d
ult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的 & u3 d+ ]; B" E. X' O) N+ i. I
Ultra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司) 9 ~2 @8 }( B& _
UN United Nations 联合国
7 O$ s2 H  u0 [7 O2 l' L4 nundelvd. undelivered 未装运的
( K5 r; r' W6 `Univ university 大学 1 v( p$ S3 u* W6 t0 D; d( m
unkwn. unknown. 未知的
. s* f9 U7 M2 i, c. Tunrevd. unreceived 未收到的
& L* c' ~3 q+ u# n+ g6 s" K# k5 z4 jUNSYM unsymmetrical 不对称的
% R6 S. r5 R! |' u% D$ AUOS unless otherwise specified 除非有特别说明
/ _# n) H" k% \9 Y- qUPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》 + m3 G4 ]. H8 m5 L. t# s
UPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备 2 c2 Z- u5 P! S7 @
ur. your 你的
0 M6 j* f) R& D: U$ x' S% @9 w$ @US United States; Unlisted securities 美国;未上市证券 4 n/ Y4 E$ E  @! l% ^- r
USD United States dollar 美元 & N* M! K$ A. f- u
USG United States gallon 美国加仑 ( E4 y5 w2 g" {: j  {) j
USIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托
# G. i0 Q6 {5 {3 g! VUSM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场 / N! P7 P3 m0 Y/ G
UT universal time 世界标准时间,格林威治时间
/ H) n. O# u" v# jUUE use until exhausted 用完为止
& T& w) s& S8 R& J/ g0 ^3 w  kUV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线 $ _% J5 _& R: c; S  r, n0 g

  w8 m/ B1 p6 j
; |' R. l$ I, w( h2 \$ ?7 G: y6 a! ]; x) u6 a; ^; E
9 m+ X) V! ]% g  k8 T& d

  x* Q: y, R, x' ^  {4 n3 k% m( s( Rv refer to 参见
5 C# q# I, O9 u! z) ev., vs versus (拉丁)对 & N7 A# F1 }  n3 F  Y* X  ~: r
V Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏 3 x! D2 V, s1 N. Y( G: e7 ?1 H; d! a
V.A. value analysis 价值分析 & T8 E; o8 D5 x( f/ V2 @
VAB vertical assembly building 垂直装配建筑物
! h* H0 \- l; n7 |( {5 e; |2 r& @vac vacation 假期   x6 k% t+ U6 Z! A0 Z* t
vac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间
4 t6 Q! m8 o- D) }VAT value added tax 增值税 $ ^: V8 o8 m+ [( z: \* Y; D2 u
VC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事
1 n: C' Z$ [, `% U/ H$ ~6 m5 qVD volume deleted 勾销的数量
0 w1 `4 w, i6 ]2 [3 eVE value engineering 价值工程 * a! T, @" |: M' }
Veep Vice president 副总裁 7 e% J* X$ [' R& W
VER voluntary export restraint 自愿出口限制 5 c: r6 C* z* \: ?
Ves. vessel 船舶 1 m" p/ K9 L% B; x! K9 X) [
via. through, by way of 经由,通过
. d# K( [2 U/ E4 }# p& U/ |( [) Kvid vide (see) (拉丁)参看,请看
" m7 y9 W' \0 I0 a: DVIP Very Important Person 贵宾
) U- b8 s1 E; q) T. ^2 E  o/ Kvis major (拉丁)不可抗力 9 t* C5 F! [2 `" D+ |, u  v
viz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是 ; w2 w, A% s4 d4 v( }1 v4 n
VL value line investment survey 价值线投资概览法 - L) Z3 c  x2 f$ A! s8 f: z
V-mail video-mail 声像电子邮讯系统 * g' _9 f) T9 i2 Q; ]/ F( S! j
VOD video on demand 交互电视技术系统
8 ?# }% j7 r, ~8 ^vol. volume 量,额,本,卷,容积 ) d! K. @$ V: M: k7 p/ m
voy. voyage 航海,航程 * N: \( q: s) Y5 j* B1 l
VQA vendor quality assurance 售主质量保证
( \) q2 D/ I1 lVQC vendor quality certification 售主质量确认
6 z% f7 ]2 X4 S! K2 p1 E" aVQD vendor quality defect 售主质量缺陷 6 w- L, K, k: O1 ]
VRM variable rate mortgage 可变利率抵押 ! F. A6 l. F& M$ G& S
VS/N vendor serial number 售主系列号 ' f; s5 }6 v8 X
VSI vendor shipping instruction 售主船运说明
- z4 \! }& r" o3 y9 p; Z7 bVSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务
: Y1 T% Q3 w& A, Y. S/ bVSQ very special quality 特级质量
* b- i" ?! O; X! p% yVSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算 & ~+ A- n! N/ x3 I. v# s' Y
VTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书 . r5 e; n* H1 \2 m- A/ X) v4 ]
VTP vendor test program 售主检测计划
, P, j: T: u0 M7 i/ rVTR video tape record 录像带录像 , q8 z: I* M% E: N# r, B) l

1 y8 C* `) B% V" J' d$ B, ^$ Z) P+ t
# f+ g) k0 o/ c/ B
# \; s8 k$ U4 Q6 V& L& V0 U) p
2 G  h2 ?$ X3 \( e+ X
W weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元
6 U, C: y1 {  a% EW., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期
$ A* I3 }" z7 v- VW.A. with average 水渍险,保单独海损险
' I" }6 J- @3 v5 rW.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类 + a; R- y2 `0 Y1 N
W.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔
2 l( J. }* B( `3 R4 g' Y( jWAEC West African Economic Community 西非经济共同体
* T) U  W, P- ^* V# r& P1 K! fWAG wagon 卡车
; E- C4 k* \& R# K1 ~, t5 |WAN Wide Area Networks 泛区网络
# {0 ]' R) u8 y( Q6 |) SWASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机 3 M6 P5 U- h' y0 k( p" L+ E2 A; d, X
WB, W.B. waybill 运送单
& E+ u' e* f+ B  N- _WB World Bank 世界银行
0 s. x/ Q* {1 B% VW.B. water ballast (以)水压载,水压舱 9 y5 }- T! ~# V9 t+ l6 N" E
W.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益 / k' B* A) K' A# h) Q; F
w.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间
1 a3 V, J. g3 |. f# v4 L( N5 SWCG working capital guarantee 流动资金担保
2 u9 Z0 k  e: [; GWCO World Customs Organization 世界海关组织
/ L( p2 K1 M) ~4 EWD when distributed (股票)发售时交割
; B1 Q. {" g" D& wwd. warrented (品质)保证的 & r- U9 x$ |% y) W
wdth. width 广度,宽度 3 v3 E" P" s5 q( _
Wed Wednesday 星期三
& |) l. }) i9 B2 h& r( NWEF World Economic Forum 世界经济论坛
1 ~9 F3 x4 q4 U0 J& O, i6 |W.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间 4 Q5 a, X. \* o7 r" H, I7 T
wf. wharf 码头
8 c. F5 c$ F- l5 |( p# iWFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业
, [2 p" u% t3 E0 m$ U- h' HW.G., w.g. weight guaranteed 保证质量 # [! N7 P5 O1 N; U: x4 ~' @
WH watt-hour 每小时瓦特
2 K% X5 H; E( X( ]WHO World Health Organization 世界卫生组织 8 C+ V& D" \+ A) j- w+ @. j
whs, whse. warehouse 仓库 # A/ t9 v* M0 A  W
whsle wholesale 批发
# _( d; k* I+ {+ wWI when issued (股票)发行时交割 6 G  t8 l: Z* W, {0 c* V/ Q, G
WIP work in progress=goods in progress 在制品
9 Y+ w% Q- P* p; J# L& B. Fwk week; work 星期;工作 4 E. L7 e2 @1 Y3 p, f' G% p
Wky. weekly 每星期的,周刊   o5 d& I  t, |
wmk watermark 水印 5 y. P0 Q+ F5 K" T
Wmk. water mark 水位标记 0 o* A5 J: J1 O) \9 H2 Y1 \  H
WOC without compensation 无补偿 / @0 j2 Y  O- |! Q3 L
WP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理
5 a& g# }5 u% `) r  B' M4 iW.P. without prejudice 不损害(当事人)权利
( d& i6 a6 N) k* i, r2 @W.P.A. with particular average=with average 水渍险
# A- _! [4 W& S) a+ pW.P.M. words per minute (电传)每分钟字数
) b& \2 f- [# O1 h2 I" yW.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装
: A7 A: a3 j% H% |; FW.R. war risk 战争险
; Y- T/ g. h4 q6 \$ B% i0 qW.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据
+ d# [" o% |3 {1 n' zWrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施 ! K. v) g- c' X9 q8 R3 W
WT warrant (股票)认证股
- N" l0 d: g1 \) F8 S, i. VWT watertight (包、盒)不漏水的,防水的 1 n0 |+ x+ o$ t6 v
WT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话
! p# u/ R2 z, Y, G3 z: zwt., wgt. weight 重量
" n! Y! Z! l& O8 c9 Q5 eWTO World Trade Organization 世界贸易组织 - K+ V$ V% h+ K
W/Tax withholding tax 预扣税
: O: y* ~& ~3 ^* r& [WW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权
- z9 f4 n( ~1 F! P, l9 K0 l$ Ew/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯)
3 e; N4 B+ }/ \W/W warehouse-to-warehouse 仓至仓
: S: O+ f# }* @/ i* n: C5 |5 Y4 [W/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款 ; i+ A6 i" [9 O! x* v) Y
www worldwide web 万维网,全球计算机网 ) ^7 M/ |/ k7 V5 Z3 L2 P
$ F! m- @( c. _' O( |& ]5 M
2 G9 {' @4 B/ p
" F, l) P: ]) [+ B6 O# i1 ?
5 \, G7 m* Y% K. V! `) j
1 b+ k1 ?- j  |2 I2 R. J2 m
X ten dollars (美国俚语)10美元
: |5 e& a3 X' |# ?/ o" {7 n, cX ex-interest 无利息
4 u7 I# ~+ m. ~( e, J+ xX Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等)
0 E* y$ @3 A9 I. _, QX. ten; X; out of 十;X;在外 4 L8 x1 j; n& L* U8 M- H. P3 e  H4 V1 h
x.a. ex all 无所有权益
9 A& p6 V+ h* C5 F* _) e  S5 c% Mx.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的
+ c2 o' E2 a, F2 b$ r$ s5 vX.C., X. cp. ex coupon 无息债券 - o" s! T! R2 f/ \# A9 J" Z5 R- _; e
x.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配 1 t6 t: p* _1 B# B5 Q9 i3 F. E! Z0 B
X-Dis ex-distribution 无分销 ' R, k1 F3 P8 ?; C0 w1 v1 M) k  T
X. d., X. div. ex dividend 未付红利
, D) r& t( @& z5 @% qX-efficiency   X效率 & D5 U2 h" k* {5 o; F
XI, X. in, X. int. ex interest 利息除外
& ^* p+ N2 x. d9 M) W* a, UXL extra large; extra long 特大;特长
6 H+ A& e& j. g( Z( Z. NXm., X'mas Christmas 圣诞节
8 X/ K( [$ W# d5 x0 x. G8 CX-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字) 6 A* J7 ^9 H- b2 Y3 [- V0 V+ Q
Xn Christian 基督的
6 s: }% ~% p. b- L) r8 s7 b/ @4 h7 eXN, XW ex-warrant 除证
: j7 c, }# j5 h; {4 r) |X.n., X. new ex new 无权要求新股
. R- E, Q6 J7 s# l6 b" DX.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上 / F! {; N6 A/ a- A9 `+ R: P3 D6 ^) _* J
XR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权 ' h. Z8 c( \6 H
XS extra small 特小
; W' h" q6 f0 T" k  bXtry. extraordinary 非常的,临时的 , p/ o% V3 v5 \5 n; ^. m" C
XXX international emergency signal 国际紧急信号 0 \6 W6 K" y' y% @& y
* t1 L* Q1 ?+ S' u1 Z* [: M9 D% S. v
0 N5 c$ ?/ K6 X3 `/ ?
6 }' z- |" L" g' Y( D, l

4 [6 }8 O0 n6 ^: H
9 A) G- R* G- F, tY ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售
6 D9 U& r: u0 K$ K% t2 c# M/ ]Y Yen 元(日本货币单位)
4 A; M0 A- c: I: c* g7 V) W  ]Y Yuan 元(中国货币单位) % n& H7 T  _" `% q+ s$ l" V- K/ H1 G
y yard; year; yen 码(三英尺);年;日元 - V3 ?4 Y2 D$ m& U
Y.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险) ; Y; a$ f% D# k7 z
YB, yrbk yearbook 年报,年鉴 1 u/ `) a5 V" z3 @1 X5 P" d
y'day, yest. yesterday 昨天
1 Q' o$ D8 w5 w9 |- O" r, }! z1 gYLD yield 收益
" z5 n! ?4 ^, P8 ZYOB year of birth 出生年份
8 W2 o, u3 D9 d* ?, Z/ zYOD year of death 死亡年份 ) b' }- G! c( z& {- p
YOM year of marriage 结婚年份 . U. D  ^5 I8 R+ D
yo-yo stock   "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票) , b: }3 {7 S. N
yr year; your 年;你的 + Q- ]# w* Y" A  k. z2 K
YTB yield to broker 经济商收益
0 y0 H* C' }7 w8 @5 S) ~' `YTC yield to (first) call 至通知赎回时收益
0 V- a0 A8 u) tYTM yield to maturity 全期收益,到期收益 " C/ w8 f/ v9 H7 K

. q  D$ W& }, [1 F* Q' e5 E6 I; _7 G4 Y1 t

3 G2 _; f: u) D8 _/ ?0 k- z5 U5 L' T/ _) o5 y3 c
: W4 p( M1 W+ a  X0 y
z zero; zone 零;区 7 b  L# Q$ @& G3 D
ZBA zero bracket amount 零基数预算法
( U5 \4 G) f+ p6 rZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点
8 I9 {) q. Z3 i* G  L6 A0 XZDD zero defect program 无缺陷计划 * ]8 B- Q0 Z$ l4 P
ZIP code   邮政编码
* Z2 V! s+ T0 j  ^  T9 K  q, CZ. P. G. zero population growth 人口零增长
# X6 o& q7 z0 k  m$ c8 W& \, }ZR zero coupon issue 零息发行 * y' N# v. L- H  @4 S; F6 s
zswk this week 本周
& V% N3 A1 Q, N! k% F1 u1 h; NZT zone time 区时 8 Z" [. F+ Q1 C( S* g
Z-Time Zebra time=GMT 格林威治时间
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-10 10:24 , Processed in 0.172698 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表