埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3498|回复: 0

商务英语900句

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-7 21:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
商务英语常用缩略语表
6 I, H5 }6 l2 k  c8 k5 a  S7 T: j( O0 E+ _9 O1 b
a accepted 承兑 * b, Q9 r' s2 v; M
AA Auditing Administration (中国)审计署
4 K; w8 V% F# }. u5 j; g+ T5 YAAA 最佳等级
9 S( q, Q1 h% K+ x6 e* S- K2 ~abs. abstract 摘要 0 h1 y1 ], X) o/ z
a/c, A/C account 帐户、帐目 2 q( ^& R2 W3 h9 _/ F) |
a/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户 " w9 S9 N# e/ C" z3 S
A&C addenda and corrigenda 补遗和勘误 4 m& Q0 N& {5 x% N2 P
Acc. acceptance or accepted 承兑
6 ~" Z* n. G+ |& E: w3 dAccrd.Int accrued interest 应计利息
1 y7 T9 H! D2 O1 s) U7 }Acct. account 帐户、帐目
, ^3 o, ^# b3 `6 H+ ^" c9 hAcct. accountant 会计师、会计员 . r8 [' c( V* N+ \# S
Acct. accounting 会计、会计学
) }. H* Q" d3 a' a  i$ IAcct.No. account number 帐户编号、帐号 . J3 Q% @& h4 B) B+ s  N8 y8 B
Acct.Tit. account title 帐户名称、会计科目
0 R/ m( R2 R# x+ z2 kACN air consignment 航空托运单 1 N' n5 k2 }" C# N
a/c no. account number 帐户编号、帐号 . {( G  ^3 X2 v7 U8 U
Acpt. acceptance or accepted 承兑 ' @* t" t$ N7 O1 k0 p
A/CS Pay. accounts payable 应付帐款 3 J0 C3 l/ A  F: ]) q- S
A/CS Rec. accounts receivable 应收帐款 # K/ a+ b: g8 c3 c( l; S' _* }3 @0 ^$ s
ACT advance corporation tax 预扣公司税
. a- q* P# ^' I( g7 O% oACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位 $ S2 ^: p; X9 a
A.C.V actual cash value 实际现金价值
, G3 H+ O: [) T) A, Aa.d., a/d after date 开票后、出票后
# I+ r  X! G9 b* X4 jADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法
+ R% _+ h* h9 e( Z/ \1 dAdv. advance 预付款 - E& e9 ~6 R: \  i9 g- R
ad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价 4 q% ?2 k+ `' s3 U
Agt. agent 代理人 + k' J6 M) E7 `/ Q# j* R& n
Agt. agreement 协议、契约 0 F+ a* w2 [- W
AJE adjusting journal entries 调整分录 & _4 E0 Z! t& X3 V- {) ]/ \/ u
Amt. amount 金额、总数
# l( A/ S2 T/ l* i3 q- P  u2 RAnn. annuity 年金
" Y7 n( Z7 f1 }& e$ T: H1 }A/P account paid 已付账款
0 r8 q  `1 m, i5 }* ?; @A/P account payable 应付帐款
+ O2 k2 y3 `: X8 y& J( NA/P accounting period 会计期间
0 q8 c9 j- Y6 WA/P advise and pay 付款通知
  ^1 y, ^% W9 {$ K* UA/R account receivable 应收帐款
( o& ]' ?. x$ B- s! V1 IA/R at the rate of 以……比例 2 b* C3 m+ O5 h0 x, ~
a/r all risks (保险)全险 8 o- ]( ?- L  H7 d" ]- e
Arr. arrivals, arrived 到货、到船 2 C; F' p- N. w& Q2 R0 x9 ~
A/S, a/s after sight 见票即付 3 A, X9 J' h* H9 R& }
A/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单
7 m' G' F$ W; z! @; w6 m6 P# z3 zASAP as soon as possible 尽快 / [. |& W3 ^  E- Q4 p$ T
ASR acceptance summary report 验收总结报告 0 K, L/ x% q4 @% k, G# O6 K* y
ass. assessment 估征、征税 : ], x4 m  k; a1 ^' t
assimt. assignment 转让、让与 3 l5 t+ |5 ^: m/ ~+ p. f
ATC average total cost 平均总成本 / _' V+ c% l5 s1 c/ l
ATM at the money 仅付成本钱 . {+ y  x' t1 C- U& T
ATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机) 3 s+ K% E- G5 S$ ^
ATS automated trade system 自动交易系统 . a) o5 e6 @! k8 S1 C
ATS automatic transfer service 自动转移服务 : l4 u- J* V; u) r, A* w; K9 n( |
Attn. attention 注意
! G0 o( z( s7 H/ a8 XAtty. attorney 代理人 * u6 j/ W) N6 h! F% Q- d* f$ H
auct. auction 拍卖
- J' Y) L8 {# Y3 r9 ?4 yAud. auditor 审计员、审计师
6 K( |% v1 ^4 \! a. {. vAv. average 平均值
- i) `6 O4 C) O9 Za.w. all wool 纯羊毛 6 C# j1 d! L0 z8 p
A/W air waybill 空运提单 # c5 E# N! s/ y. s) r
A/W actual weight 实际重量
7 z% o( t5 O/ i; e  \2 f  k: q" d
8 w& a' P) T: t" U* N# O5 o8 c5 T7 b! _' b9 F, S, r  [+ U

! D6 J+ w$ N# a) d1 l. k
! A! q6 m. [' w8 I3 H) \0 L& n9 D7 z  ~4 s$ A) N7 C
BA bank acceptance 银行承兑汇票
% s5 L. V' ~  \7 K% D# d9 Qbal. balance 余额、差额
9 y" c, v: {) Q) h, O" ^banky. bankruptcy 破产、倒闭
# C( q% k' e' ?Bat battery 电池
5 m# L4 I- ?2 l7 Ub.b. bearer bond 不记名债券 $ K5 F5 i+ h1 d
B.B., B/B bill book 出纳簿 9 P1 J/ i$ k1 f3 O6 L
B/B bill bought 买入票据、买入汇票 6 m, N: i. e4 m/ o# ]( f
b&b bed & breakfast 住宿费和早餐费 % B! M4 P0 p5 y# n* g2 D! m
b.c. blind copy 密送的副本
8 ?0 U( m# ~+ vBC buyer credit 买方信贷
9 {- s1 O$ I' b9 s9 wB/C bills for collection 托收汇票
3 B- t$ L* F2 D( @B.C. bank clearing 银行清算 9 d/ D: m$ D/ n: o5 [. k: ?7 t9 y
b/d brought down 转下页   ?, ]9 k% `/ D$ U
Bd. bond 债券 1 `! N0 S2 C9 s, W; [; `! H, p
B/D bills discounted 已贴现票据 " `, ]* q2 L, `+ Z; }
B/D bank draft 银行汇票
; b1 ~  m$ E$ \; Bb.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天
: U' v8 ?. F1 Q  @3 QB/E bill of entry 报关单
4 W# k+ T- [2 N( wb.e., B/E bill of exchange 汇票
! H% }7 A! t- VBEP breakeven point 保本点、盈亏临界点
  o9 p% M' P8 D' Rb/f brought forward 承前 9 \! |, a# j% G7 l
BF bonded factory 保税工厂 ( i$ [* T7 A" Z# ~1 l
Bfcy. Beneficiary 受益人
7 ]1 b- P) L: s1 z# IB/G, b/g bonded goods 保税货物
+ L1 L0 {1 ]* s, ~7 OBHC Bank Holding Company 银行控股公司
, L- C( v2 C7 Z0 v' [; W4 ~BIS Bank of International Settlements 国际清算银行 1 N/ d( ^6 n0 C* e& i
bit binary digit 两位数 % ?* I4 Z" l' h! U
Bk. bank 银行
; g1 R! t  C0 q- ~  x* H+ {Bk. book 帐册 % [. ^: O+ j8 s1 Z! ^
b.l., B/L bill of lading 提货单 6 U$ m8 o: ~  l5 K+ }
B/L original bill of lading original 提货单正本
" n, F2 V+ j% Xbldg. building 大厦 2 t7 g/ ~0 t3 _+ ~* T+ f2 {, O
BMP bank master policy 银行统一保险 3 n8 {) b- u6 @5 z6 a: ?- J1 h% ]
BN bank note 钞票
& F" v5 k: e1 s8 o+ F" Q4 J# R$ oBO branch office 分支营业处
( T( G8 x+ S" [% v- aBO buyer's option 买者选择交割期的远期合同
& H9 X" o2 J" w9 m, B' l& T: NBOM beginning of month 月初
$ I) e8 \. r6 u! Tb.o.m. bill of materials 用料清单 " `5 V! Q! X2 _  V4 o% B+ G
BOO build-operate-own 建造-运营-拥有 , h+ }' p4 w8 N' o: S
BOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护
! E) p! v. o0 |: {BOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让
, ?* N0 o3 P6 y1 B' a/ y! Fb.o.p. balance of payments 收支差额 ; N3 k7 i$ t8 H1 d, Y
BOT balance of trade 贸易余额 4 V* y: i, T* ?2 c
BOY beginning of year 年初
( S' Z( a3 r( r4 N5 @3 cb.p., B/P bills payable 应付票据
3 |+ z! d0 l# N$ J0 F7 p+ b( }Br. branch 分支机构
+ c9 f$ _. _1 {  r/ _BR bank rate 银行贴现率 # W2 Z- T2 R7 I* c0 I3 ]
b.r., B/R bills receivable 应收票据 1 y/ Z8 l+ T" k7 W( y0 q: M2 m
Brok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金
2 b, J8 x4 C" c$ c- _b.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表 ' i1 \3 U) ?3 f/ a( d) ?
B/S bill of sales 卖据、出货单 " G/ q" R5 y% c3 B2 F: Q" p
B share B share B 股
* e! z2 c& Q! X" V- C8 ^  q$ OB.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇 ! T9 t$ |# h; r4 N
BV book value 票面价值 : h7 |& k( ~' z2 r# }- Z

0 b: v, D3 d4 [9 {7 m
. A$ F" e, B9 X; m& }, E0 W0 Z% Y5 g* S0 k: g7 r# E) ]

4 @, g6 W. q. ], M" Q% \" Q( ?+ I* a
8 ?. A9 [: Q* }4 O3 |7 ec. cents 分
' }( o+ g* S6 w4 c% uC cash; coupon; currency 现金、息票、通货 9 H* n! `. V3 b6 o2 B, W/ q
C centigrade 摄氏(温度) " g; g& T- L9 i
C. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师
/ @) A+ r. w7 ~7 A8 O$ ^0 p0 t9 m5 JC. A. commercial agent 商业代理、代理商 5 L! r5 U9 Z6 K: q' f
C. A. consumers' association 消费者协会   r& Q- @9 @  Q9 A8 a
C/A capital account 资本帐户 ' ]# p6 B. v1 l! \7 c4 p
C/A current account 往来帐
0 a7 \" f" O+ y6 W, ZC/A current assets 流动资产
- m$ E; ~' C5 f& WC. A. D cash against documnet 交单付款 * p, ]: t: n9 w  Z4 J: N. k8 e6 g7 ~
can. cancelled 注销 $ Q- w# i8 ]+ }
cap. capital 资本 ' n# v% C3 Q& t
CAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式
2 `# I. D, {' X$ ]C. A. S. cost accounting standards 成本会计标准
! F6 r' F% j: [c. b., C. B. cash book 现金簿 : s3 J3 J/ o# N( x6 ]
CBD cash before delivery 先付款后交货
# p( H( Z# r" g5 P2 a& cC. C. cashier's check 银行本票 ' v  l* Z  M, U6 a3 R
C. C contra credit 贷方对销 % \2 g2 l, _# \% u( C6 X
c/d carried down 过次页、结转下期
! J% U& P: R0 v4 f, JCD certificate of deposit 存单 3 p( h$ k$ ~: @' t
c/f carry forward 过次页、结转 $ k$ m# v1 m& g' O  i3 }  b; W) W
CG capital gain 资本利得
8 }  B, ~& m; O3 CCG capital goods 生产资料、资本货物
. N9 Z% T1 R$ m$ ~% v7 pC. H. custom house 海关 * H! r4 Y6 Z* r+ T
C. H. clearing house 票据交换所
/ O9 e6 G' o0 O- C5 ?Chgs charges 费用
* i7 h- u/ V" t: C! w1 E% H2 GChq. cheque 支票
; E9 T! ?" v. u& dC/I certificate of insurance 保险凭证 ' j9 v" o# X- G& R0 h- F2 E" f5 Q8 X
CIA certified internal auditor 注册内部审计员
7 i5 I- q. A7 S0 {c. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费
7 p7 E9 _8 [# f8 yC. I. T. comprehensive income tax 综合所得税
! {' g: A& f  S- A/ |/ cCk. check 支票
* x. y9 n1 [" _5 eC. L. call loan 短期拆放
/ n" H6 a) X( t0 r/ e  b3 r; vC / L current liabilities 流动负债 8 y# A" r& I. ?
C. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师
0 U3 Y" X. k. n5 v# f  F( yCMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会
" e0 n& f- j$ `( ^2 n$ GCML capital market line 资本市场线性
/ W: M" r+ O' {4 j  b- m) g9 sCMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务
2 w; M- p' n8 ACMV current market value 现时市场价值 6 c7 m: }2 T% @$ ]3 @+ _: G$ f
CN consignment note 铁路运单
1 @2 }$ l% x* C, [CN credit note 贷方通知书
0 Q5 F4 \  I) q/ G6 g( y: @4 n  Vc/o carried over 结转后期 / |- ~: w- {, Y. [
C. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货
1 l. p/ @, z! G: g* O$ ?# s; \- E9 VC. O. certificate of origin 产地证明书
. L4 k$ j7 R3 f# I) V& [; hCo. company 公司 4 ~! M* o+ y+ J4 j6 X5 y0 T( ?' }
COBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言
6 Z! h! @4 v2 R. K. ^CoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会
3 U0 `4 G( F  e% x1 i/ ~1 l: _c. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款
/ l' |: Y+ s7 YCol. column 帐栏
$ G. z# \9 |6 jColl. collateral 担保、抵押物   D$ D7 J" U1 E3 ]7 K9 L( Q
Coll. collection 托收 3 h6 g' {6 a! f7 z6 i- O5 `
Com.; comm. commission 佣金
. E2 Q) j; @) O+ V2 n! E9 V. T- @# Kcont. container 集装箱
& p$ ^% i2 ~& P8 T, Hcont., contr. contract 契约、合同
  y! B$ U" {; i/ b/ ?conv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的
# p9 ]8 ~4 T5 R0 f+ [4 _' DCor. corpus 本金
& T6 q9 A9 ]' @# \Cor. correspodent 代理行 ! c7 f  H, A) A# M$ T0 H
Corp. corporation 公司
! ~; ]/ q# ^7 C1 U) yCP. commercial paper 商业票据
0 B; t8 j+ S" wC. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师 ' A" H" @5 [1 J" q+ Z: M
CPB China Patent Bureau 中国专利局
. v3 \' T9 ~* `3 h0 R/ G. b: i/ BCPI consumer price index 消费者价格指数
. d5 ]* d5 T% N) Z* Z; F  [CPM cost per thousand 每一千个为单位的成本 5 m7 O1 p: i/ f2 i6 c
CPP current purchasing power 现行购买力
! F: l1 r; [8 T7 |1 {( V7 J* sCps. coupons 息票
% B; e9 J  O6 {. PCPT carriage paid to 运费付至......
+ I1 \  ?1 X" L. M, [0 {& V. C: DC/R company's risk 企业风险 2 u$ T$ c, F: `
Cr. credit 贷记、贷方 : @( [* v1 x# |9 t% ^& v) N3 t
CR carrier's risk 承运人风险
4 e" v3 b3 }1 _CR current rate 当日汇率、现行汇率 / |. p2 i2 A4 F$ d
CR cash receipts 现金收入 ( @2 t( {0 C9 w" y7 h4 D3 C
CR class rate 分级运费率
; ~* O+ I/ x* Z) \& l2 u3 r  q8 xCS civil servant; civil service 公务员、文职机关
0 V0 S) H7 u/ B" p- UCS convertible securities 可转换证券
/ `2 b3 k9 |( X4 X! O2 o$ iC. S. capital stock 股本 4 N  F7 ^; x4 x; ^
CSI customer satisfaction index 顾客满意指数
, X5 l$ V/ T; `+ q% Zcsk. cask 木桶
. ^( w# s: @) e# \. T7 S3 G/ HCT corporate treasurer 公司财务主管 * n  X/ P/ h% g" u* |
CT cable transfer 电汇
; @" }$ a0 h0 E# _# N& V. sct crate 板条箱 & z2 h% B# B  U+ L* n
ctge cartage 货运费、搬运费、车费
9 o5 W! i1 N7 e3 n6 m1 M8 M% dCts. cents 分
) Q8 X( K* Z) y& eCTT capital transfer tax 资本转移税 ) L) Z, H6 b4 ]% |8 _
cu cubic 立方
: {5 ]  ^' b7 R6 @! Z+ @3 ECU customs unions 关税联盟 2 q  |; g: j4 s0 b+ L7 R2 k
cu. cm. cubic centimeter 立方厘米 : n3 U  |4 [) i5 _, C
cu. in. cubic inch 立方英寸 . k; ?* I0 J0 D, @. V
cu. m. cubic meter 立方米 * f" k. l: P4 x* E$ `# T" Z4 P0 G
cu. yd. cubic yard 立方码
( a9 A$ L9 ^0 k7 f) q8 I+ xcum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股)
3 W/ r) ^/ J/ `cur. curr. current 本月、当月
! U7 J2 ]/ S- H* r+ _7 aCV convertible security 可转换债券
$ H" B; s2 I# p! a: h  f! ~! lCVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税
2 I& J2 M6 I, x. m' Z3 o  fC.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析 ( \6 k( I* D8 T# u5 X. X/ ?
C. W. O. cash with order 订货付款 3 }+ v6 ]% u& u; K( b
Cy. currency 货币
7 K0 {/ ]% E* O8 I# ^1 e9 n: iCY calendar year 日历年
' k" L9 N8 Q! [( y  ~) F' _CY container 整装货柜 / g% s8 D2 e# p
CY container yard 货柜堆场、货柜集散场 : ^# I2 d) Q  ?7 u1 ?, n
/ h! x& w) R+ x* H2 d3 K3 q

( d: F% u2 z# ]
. E3 b1 N6 j2 i' q8 m7 A9 v3 o+ t0 Y4 v- }4 T
* b, G5 E5 V, y! p* ^
D degree; draft 度、汇票 % L, G/ E. K  e& n: z4 g( K- @1 W
D/A deposit account 存款帐户
( U' o! p8 s& f! p$ c; kD/A document against acceptance 承兑交单 & R4 ?1 E* e: v3 h  H/ c
d/a days after acceptance 承兑后......日(付款) : J, y- H! {) Y4 k! M9 z
D. A. debit advice 欠款报单
0 z$ t' q+ n$ R* \D. B day book 日记帐、流水帐
% F' C2 X- V- L& E# `8 z# t3 a8 p* nDB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法 * M4 r; n0 U# M* |5 V
D. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法
: V! D9 V4 _6 k4 z" sD/D documentary draft 跟单汇票
! @" D$ ~" N. X4 }# s/ qD. D.; D/D demand draft 即期汇票
' D- K5 A8 a/ A0 `: C: ID/d; d/d days after date 出票后......日(付款)   v/ i5 }7 B( e, `2 t0 n
d. d. dry dock 干船坞 # i& Z! `( I# `7 C% X
DDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法 ) O0 L3 M: s1 H9 M6 p4 Q4 }* }& ~
D. D. D deadline delivery date 交易最后日期 2 N% u; h% Z% f' i. n( J0 @
def. deficit 赤字、亏损
! U: C6 ~4 f, H) L. ?4 e; s+ Gdem. demurrage 滞期费 3 W: ]+ O! ]$ }( `) D
Depr. depreciation 折旧 6 p! v5 l* j5 [! ~6 m
d. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费
' Y0 o6 O% Z2 u% y) I: w- r2 qD. G dangerous goods 危险货物
- n3 _0 z. Y; a% X& @& s9 udiff. difference 差额 # l# F- L0 h# x8 q
Dis. discount 折扣、贴现
( s% |/ p  V' T+ |: B6 J+ jdish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付
2 F$ n; A6 P* `: qD. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征)
4 z9 _# @2 _/ @, J, ?div.; divd dividend 红利、股息 1 ^  d5 D; a1 E. g
D-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司
, p9 P) H/ O9 y7 l- a  n2 BDJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数 0 U2 p) ~* @2 K8 D
DJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数 , w$ y5 I/ T$ |2 m' j9 {
DJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数 7 Y# t3 M: O; u1 d6 ^5 S) e, |
DK Don't know 不知道 3 s# b+ W3 X: B; r
DL direct loan 直接贷款 ) v' ]; B% \" I" Z5 z( q0 k2 Q7 Z
DL discretionary limit 无条件限制
! D2 X  D" h) e) bDLD deadline date 最后时限
' y1 z% m+ {$ N' D8 g9 C- y" F& kDls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元
/ a8 _/ {0 S2 RDM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克
4 a' Q( i0 v6 v" y1 vDMCs developing member countries 发展中国家
+ q1 ]& w* B- Z5 w4 d% `DN date number 日期号 * {, t; O4 E6 c9 P+ G
DN; D/N debit note 借记通知单
0 }# S6 i1 c+ _* y- ?/ wDNR do not reduce 不减少
8 r( Y) A. m3 Z  `- C: m3 [do.; dto. ditto 同上、同前
( C- x1 @% i" b0 M+ q  l0 ^9 `D/O delivery order 发货单 6 v% I! T+ ^; h8 g
Doc(s) documents 凭证、单据、文件
" e9 |2 N: r- ?$ w# |doc. att. documents attached 附单据、附件 0 p0 |8 Q2 P  ~, J2 d. R- r9 F
Doc. code document code 凭证(单据)编号 . s+ Q6 `) `. z4 |3 ~1 n
D. O. G. days of grace 宽限日数 / Y1 e* P1 L' J5 A: B
DOR date of request 要求日 2 T5 f6 E' y) |  n
DP; D/P document against payment 交单付款
% {3 m4 R+ R2 }- P6 ~DPI disposable personal income 个人可支配收入
- E& U8 F/ V; y' g; k' b) A( B2 {DPOB date and place of birth 出生时间和地点 & H  u- |2 `! d4 s6 ]
DPP damp proofing 防潮的
# \6 ~: t) w- R9 X4 J2 @+ J% FDr. debit 借记、借方
& J3 v, s  ]5 Y' OD. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率
' |( |5 l! {# G. QDr debtor 债务人 2 W  |% o$ @7 P; ~' ^7 d7 [
DR deposit receipt 存单、存款收据
+ v, e' j# H2 g: Fdr. drawer 借方
1 Y7 S. E' Y6 q; X' q% b) Y% WDS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款)
; |1 x. v  u6 d" H. B3 t5 {ds.; d's days 日 9 k) b+ `. Q: R4 Z
dstn. destination 日的地(港)
& d9 Y  V6 x. y7 B  V4 b6 UDTC Deposit taking company 接受存款公司 / J. J; e% B' E! W; |5 q
DTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司 - s  |  g4 z2 v9 w  z' B
dup.; dupl.; dupte. duplicate 副本 8 {5 o1 O+ r" M
DVP delivery versus payment 付款交货 ; t4 ^: ?8 |$ L! D
dy.; d/y day; delivery 日、交货 ' a1 h) Y1 ?, Z4 Q: T. R
dz dozen 一打
1 ~* m" X' T6 G
0 h" q7 u5 C) b& O) s
$ k( O, p* F0 {9 a4 S/ ?6 Z$ O3 y* t) ]5 l- N9 i5 J  T
6 D1 V* a( C# c3 G* V  ^$ N

, u( V4 |& E; V# BE. exchange; export 交易所、输出 # |* y' @* u/ l
E. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正 / C4 E. V7 m) e& S4 Y: x
e.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明 ! E- X8 [8 o3 K' `( o$ V
EAT earnings after tax 税后收益 / l4 K( @# t+ k- v  s2 G
EB ex budgetary 预算外
9 {$ m1 \, G. L; {2 R2 LEBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益
  W2 ?1 @1 V: `5 C$ xEBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统
, w$ _3 b8 L) i+ f) KEBT earning before taxation 税前盈利 6 Z/ o" A( y5 |" \3 ^
EC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会
! c! q3 [  u) F- B) i* NEC export credit 出口信贷
$ z/ J, R! W# r5 l( b# g$ l4 @9 ~! vEC error corrected 错误更正 - D7 h# Q0 R6 v% P2 a8 s- c4 M4 o
Ec. exempli causa 例如
0 n1 A/ J- r8 [8 U0 G2 x8 pEc. ex coupon 无息票
, t) |" ]1 W" X, |  i: f9 r& TECA export credit agency 出口信贷机构 1 x8 a: j1 K; L( n! _3 p' x
ECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会 . ^, m1 q% l) b' y; r9 Y) q
ECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会
$ l3 D' Y% q% B# T4 E  L6 xECG Export Credit Guarantee 出口信用担保 1 `: W# @" C% p, C; ~, m6 j  T8 r; m
ECI export credit insurance 出口信用保险 1 G9 e; h+ S0 H9 v
ECR export credit refinancing 出口信贷再融资
4 d6 R8 O6 r& i" M0 q5 eECT estimated completion time 估计竣工时间
' n  g' q, Y" C. D; P( C% NECU European Currency Unit 欧洲货币单位 6 e4 N1 ~/ i; A: @3 L# j
E/D export declaration 出口申报单   ~  g: h6 i0 I0 _% b3 \' s
ED ex dividend 无红利、除息、股利除外
( ~/ s$ p3 I% R" N# a* {+ OEDD estimated delivery date 预计交割日 , `2 l! A+ s3 E, j
EDI electronic data interchange 电子数据交换
8 m! ~( O0 h8 P3 Q: `EDOC effective date of change 有效更改日期
, v- |) x$ M7 i' D6 EEDP Electronic Data Processing 电子数据自理 3 @- ~3 R5 K$ Q
E. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正
1 R# e' x5 Z+ w* v. f0 VEERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数
. u. P: o! d3 K7 j- o1 HEET East European Time 东欧时间 & v7 o1 R% r* {$ B& s; n& s
EF export finance 出口融资 2 G) q2 T  _! m( G+ Z1 f4 O
EF Exchange Fund 外汇基金
7 ?5 ]) q# M0 f3 c+ [9 AEFT electronic funds transfer 电子资金转帐
% Y, i2 D3 U) a; @/ l7 cEFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会)
/ B2 U) U2 {3 SEGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会
  `+ S+ ^4 F" e4 KEIB Export-Import Bank 进出口银行
/ q# a: B6 j8 w6 O4 yEIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款
+ X, U6 m7 H- VEL export license 出口许可证 + Z* _: ?' Z& c. v+ D
ELI extra low impurity 极少杂质 ; p" o& N2 J6 G3 X7 v
EMF European Monetary Fund 欧洲货币基金
4 Q. I( W0 b5 t7 `2 YEMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期
, A; _% j# m: b& }5 A/ cEMP end-of month payment 月末付款 ' B0 @6 E4 J) F! l0 c6 T
EMP European main ports 欧洲主要港口
& l/ z6 z. C& u+ pEMS European Monetary System 欧洲货币体系 8 I9 O0 V: X6 @; o" ?2 W
EMS express mail service 邮政特快专递 7 ~) I- q+ T  U" {! b
EMU European Monetary Union 欧洲货币联盟
1 i6 p, s- F$ Zenc enclosed 停业 6 V" d$ e2 J0 F7 |% _
encl(s). enclosure 附件 ! d, F4 [3 l6 M3 R- J
encd. enclosed 附件 4 f- L1 i$ D3 X
End. ; end. endorsement 背书
/ k* j6 ]: h+ oEntd. entered 登记人 & P; B' K( z, P7 T% `0 K+ g
EOA effective on or about 大约在.......生效 3 f" _9 N0 t+ |; c
EOD every other day 每隔一日 , K% D) Q3 d& E" j2 M; [( f
EOE European Options Exchange 欧洲期权交易
+ S5 S) D3 J. AEOM end of month 月底
. U+ `( @. g4 G" x1 G# M( iEOQ economic order quantity 最底订货量 3 N/ q, e" O$ U9 G" ~
EOS end of season 季末
; z( ]3 Z0 t* [' D) b  ]3 V, mEOU export-oriented unit 出口型单位   z4 Y4 n2 y& J4 R
EOY end of year 年终 ! p% n& {6 X! _* {0 \
EPD earliest possible date 最早可能日期
% y& i2 q; ~2 l9 hEPN export promissory note 出口汇票
' D6 T) C3 x0 OEPOS electronic point of sale 电子销售点
5 o7 {+ M) d3 L, e1 K  PEPR earnings price ratio 收益价格比率
5 A: Z. a* _5 J+ s- n/ J/ ]& ~EPR effective protection rate 有效保护率 ( J0 O) ^5 P/ D6 }
EPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额
( Z' F6 l- [) B+ q9 ^! iE. P. T excess profit tax 超额利润税 : z2 k: s% h- G
EPVI excess present value index 超现值指数 4 E- a+ Z; z8 g7 I
EPZ export processing zone 出口加工区   n  {- q! |! T- N
ERM exchange rate mechanism 汇率机制 ' [9 V) t. s7 r. y
ERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划
" w& P! o7 G0 ~: o4 v' j+ |5 \ESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划 ; A3 a" f8 d( `% \
Est. estate 财产、遗产 ! d; E" L! k# O! h. `8 ~
EST Eastern Standard Time 美国东部标准时间 ) z5 h/ q9 ]6 m  R: A: J4 d
et seq. et sequents 以下 . W+ |" D( V  N# u1 ~% F- t
ETA estimated time of arrival 预计到达时间 3 {% R# L# `4 p0 {. I) J  E
ETD estimated tiem of departure 预计出发时间
& f1 `1 ~  \; ]4 H$ s  v" A7 s! A# kETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区
3 O4 b% T2 G' Q( J4 g  \8 }ETLT equal to or less than 等于或少于
4 V7 x- L+ E( c9 A" E" {4 d! lETS estimated time of sailing 预计启航时间 7 U, ]' ]# W6 s+ ~& z
EU European Union 欧盟   l5 i$ |8 X! Z* ^
EUA European Units of Account 欧洲记帐单位 5 u! R, N* ^% W/ M( c$ {
ex.; exch exchange 汇兑、况换 5 r7 r1 C4 O" T5 m' a" Z& e
excl. exclusive 另外、不在内 7 w$ K; a2 u% O% u% f, p) k
ex cont. from contract 从合同
2 {' W6 |# t5 l- {) z6 Lex cp. ex coupon 无息票
2 E2 ]4 p; a3 u) Dex div. ex dividend 无股息
6 }, X1 q+ t2 j9 _' HExp. export 出口 ! C) o2 E# y. }- t4 Z; F) z6 u
Extd. extend 展期 " ^7 q( s/ m- C) n. {. W$ d
EXW ex works 工厂交货价
* W9 _0 X0 ]. l0 ^5 j' ]; i0 \
8 V# @/ n6 {% T
5 k+ a) b( K' L& K/ N" L: P! R( V% C; P7 k

8 A" `, g5 m, r  S( _" q$ m! u0 n0 o
- P" [7 X3 f3 L
f feet 英尺 " Y+ @0 W7 [) O% k* h/ R
F dealt in flat 无息交易的
8 I) Z( `5 Y1 i8 L2 `4 m2 Uf. following (page) 接下页 & D: Z/ r6 d* O! y
f. fairs 定期集市
; u+ y6 u9 o3 G$ c* Y0 OF. A. face amount 票面金额
# ?+ R8 f2 `+ \6 L2 cF. A. fixed assets 固定资产
7 _- k$ O) o! ?$ e; D+ D. ^F. A freight agent 货运代理行 ( |0 O& y' D' ]
FA free alongside 启运港船边交货
, O3 a9 u8 t$ g% e, TFABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员 ; G) Y+ x! [8 U1 i
FAC facility 设施、设备 ; k9 N1 {% o6 z, ~, g
f.a.c. fast as can 尽快
- U+ r8 S& n) r0 B: ?. K1 jFACT factor analysis chart technique 因素分析图解法
. Q7 y2 v: {" Xfad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货 2 u. J1 M' J- @
F. A. F. free at factory 工厂交货
* \( q3 e& L0 ]4 Y" M' T1 K) rFAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员
% C+ I8 s7 e" h' U, |5 [$ \4 ZF. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量
; [# r% A1 \5 s* p+ L; p- GF. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价 " B, E8 y- ]$ ^3 ^) y  V
FASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会
# a; y+ ^( p* N" h8 R& R( b0 G" I6 eFAT fixed asset transfer 固定资产转移 & s6 M: T, y9 E& L3 j6 k$ D
FAT factory acceptance test 工厂验收试验
3 x- M- l4 E) }* a9 OFB foreign bank 外国银行 1 e* `* R: V" W
F. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票
$ m- n: e% H8 D% ZF. C. fixed capital 固定资本 & t" [" l1 s8 N+ I; C) m
F. C. fixed charges 固定费用
7 w2 ]$ X, K* E# ?9 P& [F. C. future contract 远期合同 5 {. O- T' [* i: A5 e
fc. franc 法郎
( a6 X1 v1 X; T: ZFCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员 , _1 k  h& Y2 w* |# I1 i7 {
FCG foreign currency guarantee 外币担保 " c' x- q+ s# l  V4 h
FCL full container load 整货柜装载
, ]" b4 D  l4 ?) X" j( n, z: ~FCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸 % [/ G. A6 \! J  _/ ~
FCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据   I/ x( H+ G' G5 x5 l' s
FCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证
) ]# g" \# D% N: k6 g  {- Zfd. fund 资金   F  I9 `+ p9 O6 x  P6 \3 C
FDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法 ; y8 B$ N- n' g2 }: ~1 s* P
FDI foreign direct investment 外商直接投资 ( i: s7 l: ?. E. k9 y( e+ ]* r6 Q" V2 Q
FDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司 * X! i: d4 U- \, b
FE foreign exchange 外汇
& E) {! Z/ ~# VFE future exchange 远期外汇
6 [4 s8 e: ]" O: s- n9 YFF French franc 法国法郎
3 T$ Q% l# R' ]$ g+ dfib free into barge 驳船上的交货价
) \" s; {- c) |6 u7 wFIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险
, M7 Q, E- [# b) X5 NFIFO first in, first out 先进先出法
6 i. J5 }, Q7 G6 I3 u9 lfin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况
8 ~& D* i$ Z) [& N9 [5 k' cfin. stat. (F/S) financial statement 财务报表 * R/ `) V) e0 i, T' ?' {* {: Q
fin.yr. financial year 财政年度 9 {( b' H$ W9 R6 U0 C$ u! s3 s9 ?
FINA following items not available 以下项目不可获得 % ?8 c! w# K' Q2 |. ?
FIO free in and out 自由进出
( t  f( `- @, q( s2 O' L$ tF. I. T free of income tax 免交所得税
/ a1 d* _$ W2 ]7 }6 I2 Z$ ^8 Zfl. florin 盾 3 \8 M6 g4 B1 B9 r0 F: y4 W& Y
*** finance lease guarantee 金融租赁担保 5 D1 K3 P  G9 S3 J3 T* A
flt. flat 无利息 ) W7 U) m" e! _3 V6 m
FMV fair market value 合理市价 . A' S" {) z  F% W
FO free out 包括卸货费在内的运费 & C. s, v; T  ?4 q8 U" j
fo. folio 对折、页码
; H: V( X" A$ XFOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格 2 G* C( |+ }' v7 d1 j- V# g, O% d
FOB airport FOB airport (启运)机场交货(价)
4 P$ Z1 V8 ]. P5 W/ d# M7 IFOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格
( ?. w7 l1 F( {) @4 C: x, ]7 j$ ]F.O.C. free of charge 免费 * P: o$ ~8 O; f! O, X
FOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告
  i5 l. C1 n+ `FOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消
6 b  r% q3 d8 a0 }/ L" M/ `9 kFOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价 2 q" N# A% G8 T4 c* g! }) y- A
for'd., fwd forward; forwarded 转递
+ S# c4 o  ~0 u/ h/ v; nFOREX foreign exchange 外汇
4 |! d) ~" `- s4 Q8 j; B; `FOS free on steamer 蒸汽船上交货(价)
; _4 n! r) x" o$ o' |- \$ xFOUO for official use only 仅用于公事 % J3 p+ w* r4 }6 n% c" F# n% L
FOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价)
4 ?$ E# L( Q8 Y7 Z0 b/ r& EFOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所
" g9 a9 P0 K; `1 UFP floating policy 浮动政策
) N7 N& B) M% f. VFP fully paid 已全付的
9 \, P, |% P& u* j- L, i: rFRA forward rate agreement 远期利率协议 * _* S( ?8 H" n& F* ?3 z) V
FRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单 2 W0 J4 P4 R  j- j) X
frt., frgt. forward 期货、远期合约
. a9 h( d0 `2 u  I. zfree case no charge for case 免费事例 3 A: N1 W3 G8 X# B, j; ?  h2 D
FREF fixed rate export finance 固定利率出口融资   q' X3 p  ^8 w& i; r/ V- d
frt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金 ) a0 H3 F) d0 }2 Q. W$ `  r+ |
Frt. fwd freight forward 运费待付
% S5 p" e8 ?9 \# [; N6 ?* L% [Frt. ppd freight prepaid 运费已付 + \* M! O3 O. _  o5 x
FS final settlement 最后结算
( C0 d7 |% z3 Z6 N, ]: M4 D: KFSR feasibility study report 可行性研究报告 1 o5 [$ U, u6 V5 J. \, D  s
FTW free trade wharf 码头交易
2 ~2 Q! M* Q# k" w  `6 zFTZ free trade zone 自由贸易区 3 Q  {& Y# q7 E6 ?- T( ~  m6 D1 _
fut. futures 期货、将来   @1 ~. l1 G6 a" j9 m$ N
FV face value 面值
# `7 L& B6 q3 N* F0 v/ z8 t* hFVA fair value accounting 合理价值法
# l; e6 W/ y( R$ ~. aFWD forward (exchange) contract 远期合约
4 u' l; S/ C7 yF.X. foreign exchange 外汇
# C+ ?& t+ P% hFX broker foreign exchange broker 外汇经纪人
% l. t6 L& }% [2 l& Ffxd fixed 固定的 5 W. s: V9 u) ]; s* |
FXRN fixed rate note 定息票据 0 N' ]4 H8 V9 B1 n. L# p! J
FY fiscal year (financial year) 财政(务)年度
; J7 Z# g& D+ z0 r. |& j0 k- a2 `fy. pd. fully paid 全部付讫 + j7 ]1 O  e/ X; ~, O
FYI for your information 供您参考 " X+ ]; O2 U$ P8 x  {2 `

6 v; w, z, v! V# Y  q( u3 b! ?) B7 f, ?2 u0 b% S2 q: R
2 R. X# u% h0 |3 }+ R+ w
8 h& k( c+ R7 }  e* d, q" @! z
  y4 e" ~" W# N9 Y3 o
g gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金 $ d! K  r" t6 ]; S
G. A. general agent 总代理商、总代理人
% U- {: O) N2 iGA go ahead 办理、可行
" v- B! c: v2 j, u! HGAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则   l1 N' O( f  ?4 G  v
GAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准 1 u" C+ A! F5 y3 W
GAC General Administration of Customs 海关总署
& P3 c, s. z4 Kgal., gall gallon 加仑
- R2 C% r1 J) b' Bgas. gasoline 汽油 ) o- i9 v7 b( j" ]
GATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定
3 I6 C! A" |, j5 c9 v, |% ]  RGCL government concessional loan 政府优惠贷款 - q' l# h4 A6 Z5 f! |% R
GDP gross domestic product 国内生产总值 / C% L2 s! y+ e/ V% }
gds. goods 商品、货物
# q. l: |: ^* ^0 hGJ general journal 普通日记帐
8 a9 }! z+ |) U- o& N) D/ {GL general ledger 总分类帐
$ @6 ]2 p# R/ M" }' Q$ ygm. gram(s) 克 2 b7 j; }# H2 ]! T: g
GMP graduated payment mortgage 递增付款按揭 ; _8 W# Z2 I; I' _4 h; k8 o4 [
GND gross national demand 国民总需求
" j3 z% {* J0 _5 b6 ?GNE gross national expeditures 国民支出总额
8 C# \' o0 E2 n; f- c9 d) \GNP gross national product 国民生产总值
: q- B; ^: ^( X  u8 mGOFO gold forward rate 黄金远期利率
0 i2 @+ s& C- L, T6 X$ kGP gross profit 毛利
: D' _6 C% S$ ~: c; Q1 AGPP general purchasing power 总购买能力 " f0 r: I4 E5 l' i; ^4 Q
gr. (grs.) wt. gross weight 毛重
9 t5 f9 ~  _3 w% _: B0 ~. ], fGR gross revenue 毛收入
, B, n% o% b, }" f1 N/ m6 RGS gross sales 销售总额
; Z6 T5 x$ ~0 Z. d. zGSP generalised system of preferences 普惠制
' g% a% f9 ?6 R6 ]4 BGTM good this month 本月有效 ) W4 R8 X7 O- j) a9 u- Q
GTW good this week 本星期有效 7 E5 O0 d, c3 K2 `5 Z4 t( Y& c( @' l

2 u' q+ v3 Z, M7 @& w' f6 D$ q1 b: P) m2 Z2 H  w: C1 |
* a4 u/ S7 p6 j# j6 e+ r6 D7 I

, `" C: n: g8 R4 [( R/ I4 H3 T+ i# L' g3 y
HAB house air bill 航空托运单
; V9 [/ a2 q, ?  SHAWB house air waybill 航空托运单 5 k, w: O% l4 r
HCA historical cost accounting 历史成本会计
1 S: U! n# ?  H) s! C# }hdqrs. headquarters 总部
( L+ l2 F0 q$ ~  z2 Shg. hectogram 一百公克 " r$ R% R* F7 L+ T. p; g
HIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率 : n6 \# t: U$ ~' n* X0 M
hifo highest-in, first-out 高入先出法 / x# b; K, X( B' y8 a" W5 d4 J
H. in D. C. holder in due course 正当持票人 + z+ E$ E0 i* d
Hi-Q high quality 高质量 ( |. H2 y& L' `) V) [9 E/ W* T! u
HIRCS high interest rate currencies 高利率货币 . D  U3 h: M2 b5 t- Q
hi-tech high technology 高技术
0 h7 L+ [/ Y$ c0 n# _4 pHKD Hong Kong dollar 香港元 & z9 d5 B; H5 k
HKI Hong Kong Index 香港指数 . U. w+ `9 K2 p* G, t$ u2 q
hl. hectoliter 百升
1 A7 K; r/ l; D/ H- ohldg. holding 控股
7 p! W! o$ Z0 U$ K8 \& H1 EHon'd honored 如期支付的 3 t/ v! J8 b! L4 V
HSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数
) W2 u6 R4 T$ V+ q9 R6 sHSI Hang Seng Index 恒生指数 # k6 ^5 `/ P7 z. t3 r- F2 Q+ G
hwevr. however 无论如何 1 ~9 ?1 b& n* j, T+ s, ?3 s
Hz hertz 赫兹 0 v+ ~8 f2 [0 M3 i" \4 |) s- V

4 M! l1 \1 e" r. t0 x3 U2 K. u! g$ e  n
  ^9 Z, c& p5 v' e6 O
# C8 x3 }- G8 L4 k5 y: c

; g" a8 G7 y0 k1 d! W$ BI. A. intangible assets 无形资产 ) P3 ^- }6 P7 G$ B5 ^
I & A inventory and allocations 库存和分配 7 j0 ]2 E: Q9 s8 U5 ]
IAS International Accounting Standard 国际会计标准 8 ?& M3 J; |# I7 j2 n$ x
IB investment banking 投资银行(业)
* p0 P8 r; Y, v. UI. B. invoice book 发票簿
/ f; f( _8 P/ _0 D/ u. M! ZIBA International Bank Association 国际银行家协会
! p+ f0 \8 Y& lIBBR interbank bid rate 银行间报价利率 7 `* l0 n" n* r6 [
I. B. I invoice book inward 购货发票簿
& S0 M1 X: b% F# NIBNR incurred but not reported 已发生未报告 6 Z7 P0 W2 L- E
I. B. O. invoice book outward 销货发票簿 ) X' ^5 ^4 Q; X9 W
IBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率
) X% t/ i/ x3 w' a2 U- [. MICB international competitive bidding 国际竞标
- I7 X% g2 M* C/ w' p1 ?ICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会 ' r( ?7 e" T/ c
ICJ International Court of Justice 国际法庭
9 \. o# @5 ]6 a( {8 hICM international capital market 国际资本市场
) a9 U8 k  E* D! |% xICONs index currency option notes 指数货币期权票据 & t- ?+ e4 _5 o. f5 `& B
ICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比
0 w# I1 h0 \! b; a; ^I. C. U. International Code Used 国际使用的电码
; J6 ?; d9 H/ c! i  y2 RIDB industrial development bond 工业发展债券 ' j/ t2 x+ Y& v1 ~, H3 [  h- O
IDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行
3 [* I  w: d2 V$ h6 f$ h9 oIDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人
, S# n5 x; q- R% c* f8 RIDC intangible development cost 无形开发成本 - h7 M. u4 V3 w/ x6 |
IDR international depositary receipt 国际寄存单据
1 V6 Q. o. T9 v* k+ W; TIE indirect export 间接出口
, o2 L* `! P- P7 R3 O- v  F+ cI. F. insufficient fund 存款不足
2 }! m: T. F" h/ {) h  s  T4 uIFB invitation for bids 招标邀请 . M. ~3 o4 }& Q" j4 J4 A
I. G. imperial gallon 英制加仑 0 t. U7 _% Y/ H+ h
IL, I/L import licence 进口许可证 - U' l/ S' }' c  Q
ILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证
% b$ L8 n8 R2 l4 a. hIMF International Monetary Fund 国际货币基金组织 . p: X2 ]# ^3 F1 @
imp. import 进口,输入 $ p; l1 H' v. b! y# m
Inc. incorporated 注册(有限)公司
7 j0 n1 |! {# M- j2 k# Pincl. inclusive 包括在内 # s/ l* A; S  z1 B' `2 c
incldd. included 已包含在内 ; c3 o" Z. M8 t0 E# p# v, }* `
incldg. including 包含 6 z6 C( l  ]8 A1 V0 G( Q5 Y
inl. haul inland haulage 内陆运输费用 4 u3 r5 j/ o1 U9 x* @+ S8 q
INLO in lieu of 代替
$ Q" n+ y1 t) ~# UIns, ins. insurance 保险 ) m' p( k. q# u# ?. }( Y. p. X
inst. instant 即期、分期付款
( R2 M: F# t6 B+ }3 c3 I% s, bInstal., instal. installment 分期付款
" Q4 a/ N  j% \2 z$ Z" HInt., int. interest 利息
) y" w  E# s: B" O/ \- ]inv., Inv. invoice 发票、付款通知
6 [" z( z4 H1 D! ]2 r: Ein trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中 ) r6 ~8 c4 `8 H
inv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票
  F+ ?& J  Q# A' D2 r. ~& DInv't., invt. inventory 存货
- K$ j& P. T# e8 d. r! |8 W% SI-O input-output 输入--输出 " x7 m7 i# Q; l2 d% Q
IOU I owe you 借据
$ \8 a+ B' D8 f; r  mIOV inter-office voucher 内部传票
( K/ @3 m2 \) E! F' R6 }; p- FIPN industrial promissory note 工业汇票
/ i3 j$ e; V, w/ sIPO initial public offering 首次发售股票
, S( B( O; U7 |$ x" YIQ import quota 进口配额 5 @  z* J$ B( W+ c9 _8 m5 h4 W
IR Inland Revenue 国内税收
& n: o3 W# X$ J* _1 _) }6 c* P( a1 RI. R. inward remittance 汇入款项 ( b: N9 Z. _- j* w2 ]: ?! j  K
IRA individual retirement account 个人退休金帐户 / N+ \+ h2 b1 j+ R8 J4 r  L( a
IRA interest rate agreement 利率协议
/ L8 c" G/ S- HIRR interest rate risk 利率风险
: b  K) D. j2 }IRR internal rate of return 内部收益率 4 K; o* K6 W3 r
irred. irredeemable 不可赎回的
8 U1 G/ X- w/ ]! j2 l' gIRS interest rate swap 利率调期
& Z$ N9 Q2 u" y6 r/ DIS International System 公制度量衡 * m: w7 g' \0 m5 S, r
ISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类 $ U' j- h* b5 n2 p
IT information technology 信息技术 8 _# X4 b8 r+ E  g! @$ K
IT international tolerance 国际允许误差
* s2 [5 Q' v6 e% KI/T income tax 所得税
# p1 T1 g. k( ^) Q+ j$ c8 I0 K/ FITC investment tax credit 投资税收抵免
3 N. l' f" }( m, f. p+ NITO International Trade Organization 国际贸易组织
# O# R& V1 B- I  A8 U" K( d, \ITS intermarket trading system 跨市场交易系统 0 B# E" o+ R/ j$ o
IV investment value 投资价值
, r+ g  C7 e$ F7 |4 h2 O
# v6 N4 G* k+ M8 P* {
# i. l' R4 V) [0 v
. q5 E" z0 ]! Y+ N* d! d* k1 k% u8 s2 U

) f7 }! m$ o' s( g0 W6 aJ., Jour. journal 日记帐
; ]' P. v9 p3 Z$ P5 Y# }7 ~( ]J. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿
1 h4 e* [6 U) Q) t9 hJ. D. B. journal day-book 分类日记帐 * e, ?6 j4 l, u7 h( p
J/F, j/f journal folio 日记帐页数
% d- o9 z' G4 rJ. V. joint venture 合资经营企业 8 \/ b& o6 e0 z9 {* `" I
J. V. journal voucher 分录凭单 * W# G$ Q) h; e/ {' W$ F
JVC joint venture company 合资公司 % `% \0 z0 r% g) L. _" v) ^
6 J2 Y, T5 W" w! R! C
# ^7 y2 N& ]6 e8 c% d! {
- K- y8 a3 X; g! Z. K
8 O  G* [! w. D) Q

& F# n! p" ~& w( o3 KK. D. knocked down 拆散 " s, J% f' |2 n& x4 ^0 V3 o
K. D. knocked down price 成交价格
: V% Q. y- i9 H' Y2 D5 }" [kg kilogram 千克 7 @" T+ L& y' P
kilom. kilometer 千米 . z) l: X0 T/ c7 |& e
kv kilovolt 千 伏 3 }  [8 H8 f8 T$ [% w, k
kw kilowatt 千瓦
3 M( p& {$ n( t1 @3 V# }+ ZKWH kilowatt-hour 千瓦小时
  x$ d: p. l$ ?
2 K) d& y7 e' a1 N
5 r2 |7 w' I) e: K" W9 p/ D# M, Q" T' A; \3 N
$ V+ f# f% ]: E1 I
* p6 S: e) z( ~# n% B
L listed (securities) (证券)上市 ' I& J' P# Z- u" r- a' x6 T
L., (Led.) ledger 分类帐 , {4 \: ?- o9 ~& [: z
L. lira 里拉
7 j1 ~# U( Z/ R3 D! ?+ }, B* V: lL. liter 公升 ; K, r1 q4 a' V
L. A. (L/A) letter of authority 授权书
' l3 k# d3 k' fL. A. liquid assets 流动资产
/ ^' s( x! O! P' B* n. g, `L. B. letter book 书信备查簿
  O8 S# T! A" o$ xLB licensed bank 许可银行
; H3 ?" S$ ^1 e6 r% f- ^lb pound 磅 ) X+ u& \9 i5 A0 ~3 u) {
LC (L/C) letter of credit 信用证 5 h( o! S. C- k6 Q
LCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆 ' p# t* g* W7 K+ N
LCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆 $ z4 w' H+ w5 I; d) x0 D% P. J  c! \
L.& D. loans and discounts 放款及贴现 . R# `  ^1 g# s3 X
L&D loss and damage 损失和损坏 ! m% s$ Q6 \8 e# Q' ^4 D5 T0 s
ldg. loading 装(卸)货 ' w! s& H3 ^* X: Q" }
L/F ledger folio 分类帐页数
6 {/ T+ c! K0 n0 E" F6 Q) [/ F5 yLG letter of guarantee 保函 ) ]5 `) R: ~. l! J7 O5 a4 v. v; A1 s
Li. liability 负债
* N, A- e* X  _LI letter of interest (intent) 意向书 * W+ k  d- \3 _
lifo (LIFO) last in, first out 后进先出法 5 c# V2 b- U( @1 u* I: O
L. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单
4 b- P/ ?, c6 R& pLIRCs low interest rate currencies 低利率货币
# O) L2 q7 \! g* q0 J% sL/M list of materials 材料清单 - C9 ^) h7 ~3 c  g3 a( z9 b
LMT local mean time 当地标准时间 8 g5 `2 ^) d, v3 G5 k. R
LRP limited recourse project 有限追索项目
2 \8 i" Y* T) ~- u8 o6 H( V% MLRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资 3 I! _  b# w' I0 r3 R: x0 o" ~
l. s. lump sum 一次付款总额
8 x' \  t0 z# s$ Cl. s. t. local standard time 当地标准时间
, J1 w5 U# q; f7 J( @7 M" p2 Q& cLT long term 长期
  v" z; @, i8 Z9 p- }  qLtd. limited 有限(公司) , c) D) Q% }: \
0 ]1 k! F* ]  C8 S! U$ h

& l) p* w/ P- _: o) `9 f, b
( [1 S6 x& Z# K. Y* z2 G2 U9 h: z4 D) v# Z6 X+ E. U3 V+ P. c
) x# x/ P& u1 e
m million 百万
& \- q$ U5 _! q0 E- s6 n6 RM matured bond 到期的债券
; g& _1 r- ~* `& S4 `) K5 ]- H( c; \M mega- 百万 6 j, Q+ S5 R1 l& q# N$ _% q
M milli- 千分之一 9 x; g0 N* o! n- ^6 O: z! C% E
m. meter, mile 米、英里
- A1 _+ h5 d4 i: @# P" p- w; U8 wM&A merger & acquisition 兼并收购
  Q% Q! \* L8 C$ r3 K+ f) {MA my account 本人帐户
+ [0 L  I  A7 l2 i" N. UMat. maturity 到期日
' \2 K6 ?* C; Z" }- N9 i# y1 B9 BMax., max maximum 最大量   O$ y+ r: q; b5 V0 x( S2 W
M. B. memorandum book 备忘录 4 U, R6 }& ~# Y
MBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券
  {: ?( P# N! d8 M/ |MBO management by objectives 目标管理
# G& [5 V! B' d) qM/C marginal credit 信贷限额 4 J1 E. y0 e1 ]8 m
m/c metallic currency 金属货币
( c( r7 ^/ v% LMCA mutual currency account 共同货币帐户
$ Y$ n- k1 ]: |1 S: z' H" A5 C9 N; OMCP mixed credit program 混合信贷计划
- r6 t1 Q3 [2 ]4 {$ M( y( pM/d months after deposit 出票后......月 : R# `( |! n9 n% e( g  \3 H; |' H. O
M. D. maturity date 到期日 . f2 a  A  _& X) c! Y2 Y, c- S& t9 y
M. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单
. R& u/ o# ?- y& g1 k$ x, R$ KM. D. malicious damage 恶意损坏 6 W5 C/ G4 e4 W; g; a9 m: T
mdse. merchandise 商品 0 j$ ^7 J9 j! }5 Y/ f. G( b
MEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率   K0 H3 B9 F  ~
mem. memorandum 备忘录
! d$ r2 l  l0 ~# u: l, [MERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型 - g, E9 u+ f# K- B& Z, o  r
M. F. mutual funds 共同基金
+ T8 B- u  x+ s1 aMF mezzanine financing 过渡融资
% H3 p4 ]( g+ r7 a/ L) bmfg. manufacturing 制造的 3 a* l+ `% U. U" A6 x. l" f( p
MFN most favoured nations 最惠国 6 |6 o2 d" t, q
mfrs. manufacturers 制造商
7 F7 U8 z0 @4 {( x, K) Z# f) P, tmg milligram 毫克
7 P% U/ l( i# G" q4 LM/I marine insurance 海险
; Q2 R* g: j( K& \( G3 ~' bmicro one millionth part 百万分之一
! g7 r) o- m% {+ G) j& u' y0 Tmin minimum 最低值、最小量
; s. c" |3 Z7 V) p. mMIP monthly investment plan 月度投资计划 0 ^& k- [3 @4 e; s3 q
Mk mark 马克 / M( u' r- C( E4 L6 [* T
mks. marks 商标 ! h& U2 y  y" \+ g  T
mkt. market 市场 8 I) u$ o$ q+ @( F
MLR minimum lending rate 最低贷款利率 % q" m' \" ~7 ?8 p1 f
MLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保 ) o& Y2 Z- O7 o# z0 I( @4 {, L
M. M. money market 货币市场 . I, z2 G: z, I0 @) r- l: T, O
mm millimeter 毫米
0 t; X& t! k8 n( G3 F8 n5 o  ZMMDA money market deposit account 货币市场存款帐户
  J& r- n1 w* J) c+ s* H4 QMMI major market index 主要市场指数 & m! H; m! Z% ~" R: V# [" u  |
MNC multinational corporation 跨(多)国公司
' R8 g4 _# k& N* E* Q7 PMNE multinational enterprise 跨国公司
1 A$ ^+ T# r( W( r3 j( i, v9 u2 yMO (M. O.) money order 汇票
6 a7 V) @1 }' `; t3 S; b' Q: G2 emo. month 月
$ n( O3 A( v& O/ R% F+ HMOS management operating system 经营管理制度
1 ~8 `) o& {, E2 Z/ N7 R9 AMos. months 月 " k" H+ V5 g5 s
MP market price 市价 3 d8 J3 s2 I: ]2 t
M/P months after payment 付款后......月 3 D. d/ |4 s. G4 }7 j6 r9 T2 \
MPC marginal propensity to consume 边际消费倾向 & i3 M8 ~0 I' e' I3 p& c) s: _& E! ]
Mrge.(mtg. ) mortgage 抵押 7 w: U  W: Y" y- X
MRJ materials requisition journal 领料日记帐 7 z1 V3 s$ \; E- S! o" y
MRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作
) U7 l0 i; d7 t; `5 zMRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格 - q% u8 y+ W6 j1 Y5 |* N0 H$ Z
MRP material requirement planning 原料需求计划
3 A* T+ p% f; l1 K1 d3 n; O4 k& QMRP monthly report of progress 进度月报
8 H2 E# X' v+ PMRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换
& w4 |# g! y1 k0 L$ ~M/s months of sight 见票后.......月 2 J, D6 h( M" `$ X2 [1 }
msg message 留言
$ a8 D! t5 t& I( ]MT medium term 中期
, l! W  y6 ^+ u% A# Q. [" lM/T mail transfer 信汇
* Z0 l8 m# O1 u* Hmthly monthly 每月 , n4 _' o% m3 ^  x/ C9 i7 m
MTI medium-term insurance 中期保险
  P- p2 E0 J' r- WMTN medium-term note 中期票据 # _2 L1 y$ t3 p4 e
MTU metric unit 米制单位
( j: U! s; o& S! G  x( |2 m5 i% I2 s: e0 J  [

9 [4 Q9 q. v' f; b+ A) m9 ^% }
. A) s2 y! g2 {
7 S4 d. J# Y) G1 W$ q) i+ P$ H" \! ~3 x& ^2 g$ \. R4 s
n. net 净值 * V6 ?: S% ~$ n) t7 a
N. A. net assets 净资产 3 T& @  ^, i4 c8 D
n. a not available 暂缺
2 S1 D/ V8 M  ?& ~N. A. non-acceptance 不承兑
4 M' \: g0 Z& s/ Q) {' u* T9 NNA not applicable 不可行 ! ?$ E. y  f/ h. e/ G: i
N. B. nota bene 注意
4 X: l6 p' M( ZNC no charge 免费 6 C2 ?' \6 @& v
N/C net capital 净资本
3 h4 v% Q8 b' f' f9 pn. d. no date 无日期 4 I- Z! g9 ]9 s5 b, ?* _
N. D. net debt 净债务 ; s. P( c( V; h
n. d. non-delivery 未能到达 1 y5 E$ x" j0 }9 _6 Z
ND next day delivery 第二天交割
- A& U7 I- f1 GNDA net domestic asset 国内资产净值
* f% v' L, G, c) G" GN.E. net earnings 净收益 * Q9 z, e2 N" K& K; N4 G% h
n. e. no effects 无效 6 c* J$ o1 l' G" B- B! O3 c. a
n. e. not enough 不足 $ u" c2 y) x6 C) _1 d
negb. negotiable 可转让的、可流通的 ( C0 b/ j" v/ {" B5 C' q* _- V
Neg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据
# a! W+ q8 {9 {5 x  B) C4 Mnego. negotiate 谈判 % V( l5 ]9 k4 g- I) z; J
N. E. S. not elsewhere specified 未另作说明
1 B# z4 s8 r4 o0 Q# @) c9 T* f2 Nnet. p. net proceeds 净收入
% ?" F4 n, r, n6 t: l; n; MN/F no fund 无存款
# p  n; s+ ]# S& ]; F0 HNFD no fixed date 无固定日期
; E0 k% O; R2 ^; h8 Y6 LNFS not for sale 非卖品 * A2 D4 u' R  p. Y& Y0 d; m
N. G. net gain 纯收益
6 b9 b5 `; p& j& I% d! \- e+ CNH not held 不追索委托 % j1 T4 }( e: L0 W2 d
N. I. net income 净收益
, J) |" @- t" @, k8 tN. I. net interest 净利息 8 k/ U. n- L+ E$ m* O
NIAT net income after tax 税后净收益
6 w4 g* l# R# n. q* U+ {2 NNIFO next in, first out 次进先出法
. Z0 e$ e4 z2 H0 cnil nothing 无 8 U" t( W6 i" o1 {1 B+ [
NIM net interest margin 净息差
4 |0 Z& L  _5 kNIT negative income tax 负所得税
; t4 l: `, W) _% x7 d0 I, uN. L. net loss 净损失
- `' D2 z5 o; g9 D3 ?' oNL no load 无佣金
$ H2 L- u1 O- Un. m. nautical mile 海里
# E: v' A8 o8 a+ ^9 M% q5 kNM no marks 无标记 9 i0 Q; Q0 L$ b+ p3 }) i7 s
N. N. no name 无签名 * Y2 w! T; L( P# }3 t" x- @
NNP net national product 国民生产净值 8 |/ v2 F, _- }3 v. [
NO. (no.) number 编号、号数
" l2 @; K$ W0 a% O; e% ^no a/c no account 无此帐户 5 s! q$ x# G! H  d7 g; V" t1 n
NOP net open position 净开头寸
$ G# P/ i) Z6 A) `$ jNOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户
- x$ o9 [* H. D4 T% n6 m# U2 |N/P net profit 净利 , d3 N5 t5 G1 k
NP no protest 免作拒付证书 ' o. C1 q! O2 A* n
N. P. notes payable 应付票据
- k. a& w% M" _  N) f2 O) v+ CNPC nominal protection coefficient 名义保护系数
; ]7 |: Y" K7 @' XNPL non-performing loan 不良贷款
; @: o( T; p  o/ G- B0 TNPV method net present value method 净现值法 : P) z4 y) v4 }% e2 I6 `
N. Q. A. net quick assets 速动资产净额   Q0 m1 b% I- Q0 ?  L% F
NQB no qualified bidders 无合格投标人 ( h3 Z  x! k% ]: G/ v7 E
NR no rated (信用)未分等级
( ]8 @* ?- S- m# k, r( m/ n. lN/R no responsibility 无责任 3 f+ Z3 b& q0 \: ?
N. R. notes receivable 应收票据 % B) J, \5 N3 Z4 A
N. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足 7 r$ ?2 M6 C6 u
NSF check no sufficient fund check 存款不足支票 - ]  n, ?, s- K$ J0 m) ]$ U
nt. wt. net weight 净重
7 a2 y' o- e$ B- D, ^% r' I1 jNTA net tangible assets 有形资产净值 $ f9 [* ^2 w9 |& X
NTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒 ' V6 g4 K+ A( ~& H  b
ntl no time lost 立即 & u& Z- x* l1 Z6 i8 K  ?
NTS not to scale 不按比例
+ N0 y8 {8 Q+ e& ^NU name unknown 无名
% m" E" l. {( a- k; k' rN. W. net worth 净值
, J" m/ }* k) V/ l& |' Y6 m  MNWC net working capital 净流动资本 5 k" j- G  F" t" e8 M2 ^& N
NX not exceeding 不超过
" Z# ?5 Y, @$ L/ v" X- f' xN. Y. net yield 净收益
- L; t7 e# [1 _' MNZ$ New Zealand dollar 新西兰元
9 M) b' ^7 O6 |- K. X3 L/ Z
. Z. a) d, h4 M+ w4 f3 l5 @8 e: |
% `2 b) d& S! R

$ R0 M6 J" Q- c6 u! O: A2 K; d6 a( X7 l4 q+ p' ?. n& u& q
o order 订单
8 j$ d8 ~& I) i2 @  ^o. (O.) offer 发盘、报价 ) X% q& h7 |5 m( k" O3 [
OA open account 赊帐、往来帐 / c2 ?: b5 t, `
o/a on account of 记入......帐户
$ V( b2 S& G: F& no. a. overall 全面的、综合的
+ [  w' h1 V: _OAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制 0 _, M+ U/ l  R0 k
OB other budgetary 其他预算
/ h( ?! ?9 |3 {, x9 y' }; W5 E; eO. B. ordinary business 普通业务 * z# {1 I) h% N+ X
O. B. (O/B) order book 订货簿
& k4 C- h) T1 H; @5 v8 M1 FOB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数
: i4 L0 N; B, w9 A* D% f5 B7 {8 COBV on-balance volume 持平数量法 / U! _, c* I! b: D' {
o. c. over charge 收费过多
# f: I+ f2 b6 }+ j1 |2 N2 |! DOC open cover 预约保险 2 u, B4 i: M# `. C9 f9 T- Z9 {& c
o/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支 + w8 N8 {9 i4 r1 B+ k
OD overdraft 透支
9 ^- e9 p* K5 `O/d on demand 见票即付
) f8 U. Q8 I% a* `6 aO. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外 2 }, d( y+ S: ]( O1 n  h/ ^
O. F. ocean freight 海运费
& y8 L: T! S9 Q- `) G( _$ tOFC open for cover 预约保险
8 Z. b6 i$ _7 _3 B( JO. G. ordinary goods 中等品 # J5 {5 ^$ w4 U* ?5 V1 x% o9 {
O. G. L. Open General License 不限额进口许可证
: j" n2 ~$ I0 y6 R$ Q: \OI original issue 原始发行
4 T1 j9 l+ f. Y1 N1 X; [OII overseas investment insurance 海外投资保险
" ~) K$ B5 [/ Rok. all correct 全部正确 ' w2 R6 B: k5 L$ ^+ J% w
o. m. s. output per manshift 每人每班产量 + O- F3 T: d- d7 K
O. P. old price 原价格 0 x: P# U  J) B% _
O. P. open policy 不定额保险单
; D& Z$ A& L) O$ q0 Yopp opposite 对方 . W6 q+ H, c$ T! G2 K6 M
opt. optional 可选择的 ( b) M3 p, W  y  Y
ord. ordinary 普通的
' b. v& [) `' Z" UOS out of stock 无现货 - J: q) O9 T. `% ~+ g
O/s outstanding 未清偿、未收回的
: w9 ~1 e8 m* M9 @O. T. overtime 加班 ' T: \! A- D, t
OTC over-the -counter market 市场外交易市场 & M8 ?! H" w2 k3 d
OVA overhead variance analysis 间接费用差异分析 6 e2 X# Q! }# M$ q
OW offer wanted 寻购启示 & a) C7 a& N0 O, k+ V
OWE optimum working efficiency 最佳工作效率 7 R2 E3 [% p0 j
oz ounce(s) 盎司 ) U9 u7 D* i. L& n- x! T
ozws. otherwise 否则
% z5 M/ z$ j6 K4 a% C4 w3 l) ^0 m7 P0 M  D

$ e: c  i4 c9 P: H9 [: c" ?$ f9 j( ]* v
7 c$ m& d* }4 l: M( h; T! e
- t# p1 {. _; T( g
p penny; pence; per 便士;便士;每 ! q: o8 P6 |6 Q' D5 u( c
P paid this year 该年(红利)已付 7 Y% p; v5 A# |! w! P4 `
p. pint 品托(1/8加仑) ! y4 g6 s, t4 a" N7 X, t
P.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书
5 e- o- y2 S9 v8 f7 zP.A. personal account; private account 个人账户、私人账户 # {! H1 l' i  R4 w1 o) E7 M6 Q
p.a., per ann. per annum 每年
$ D* n: ^2 B( a: j4 `7 G/ q& l6 Q1 DP&A professional and administrative 职业的和管理的 : L0 X  Z. e8 L: s6 C- w1 h
P&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款 ) [; E0 T; w: i$ R5 D
P&L profit and loss 盈亏,损益 / I5 e+ ~+ d. `0 y) S3 e9 }) q  W
P/A payment of arrival 货到付款 9 h+ \2 z7 k. L( T  L8 [6 e8 ?: d
P/C price catalog; price current 价格目录;现行价格
: k4 W9 O/ x; _# ]$ C* @7 ~P/E price/earning 市盈率 8 I  a- k; P3 r' z
P/H pier-to-house 从码头到仓库
- h, [: P, P& ]& S4 WP/N promissory note 期票,本票
! [; T5 ]( t2 I, E! vP/P posted price (股票等)的牌价 ) m8 m, ]: h1 N* E
PAC put and call 卖出和买入期权   ~/ n. d5 |" w& P0 G
pat. patent 专利
/ a; h- Y3 V8 q: m1 `' e( e7 [) ^PAYE pay as you earn 所得税预扣法 " ?1 |+ L  w5 j1 [  H
PAYE pay as you enter 进入时支付
$ g+ z* A; u8 VPBT profit before taxation 税前利润 6 n" y3 ^4 G( Z5 T
pc piece; prices 片,块;价格 & a" ]* Q7 n; d: Y
pcl. parcel 包裹 , A1 Q0 _9 q2 p* o" w4 c; l
pd paid 已付 . M' `( g; h, w% Y; \' C
per pro. per procurationem (拉丁)由...代理 9 D  U  v9 X: G( @1 U5 ^" j
PF project finance 项目融资 : c2 |5 c0 E6 `( p9 X
PFD preferred stock 优先股
+ b5 f( P* {+ }" R4 w7 Z4 T& X* ]7 Dpk peck 配克(1/4蒲式耳)
1 T. P, S7 g0 B: CPMO postal money order 邮政汇票
" n  |! ^+ j: B! f4 GP.O.C. port of call 寄航港,停靠地
! o) F7 r4 n0 w( |P.O.D. place of delivery 交货地点
0 }* v+ B) X# r9 w8 CP.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港
* z+ ]) I, f9 R6 z8 fP.O.R. payable on receipt 货到付款
- w% S: B+ E# ]P.P. payback period (投资的)回收期 / o. u( J! [$ E9 T4 U
P.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益 1 `* M. w# Y/ K2 }6 p
POE port of entry 报关港口
( S7 J" z8 w% }8 c  CPOP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告 6 l, ^- {! y( }/ g, X
POR pay on return 收益 : m; u* K7 {3 y* g- Z
PR payment received 付款收讫 ( J+ G: A( d+ P, I" z
PS postscript 又及
" `0 h4 a, r; q5 l1 APV par value; present value 面值;现值
  |; |$ A9 F9 A. }
7 M) l8 D. @* ^" q* C
2 {2 _, D6 i4 L2 }  i6 @: F
5 i: l! T2 N1 @( m; s. h3 y1 n. S# y  H' {; _4 @' K

) q4 s4 m( z. s! V7 Iq. quarto 四开,四开本
! r7 I5 y3 Q+ M, {4 @8 |Q. quantity 数量 . {; b( K: h) i2 R' z: f
QB qualified buyers 合格的购买者 # R% A% G; I) V  X: Q2 A
QC quality control 质量控制
. w, ?  O  a# n; T, t' q( GQI quarterly index 季度指数
! H. f8 x/ N4 oqr. quarter 四分之一,一刻钟
, O+ ]7 c/ J/ J4 V2 {; O) aQT questioned trade 有问题交易
$ r: K+ Z0 ~, S! f7 X1 U+ W0 U' Q/ CQTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托
2 b; e' B2 g& Tquad. quadruplicate 一式四份中的一份 4 |9 E" K+ R. }& X( x$ a# l
quotn. quotation 报价 2 M& }) S3 n& M, c1 U. P7 B# {
q.v. quod vide (which see) 参阅 & o8 H( j, K4 o; L5 T3 x+ `
q.y. query 查核 * i6 x% S+ W( P2 Y9 }% m3 P
: `1 G, ^& z% e% f2 W, D% q& |

; O9 Y" h. _/ c- T+ q, F4 _( Z4 w4 D, H% Q

7 \& A* n2 H& O( b. N5 `) b
; s; h8 `) d( p2 C- m3 UR option not traded 没有进行交易的期权 ; f4 l. P! h8 \% j. P
R. response; registered; return 答复;已注册;收益
+ [* \1 d6 m$ f2 a% T- y$ w3 K9 F* |r. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布
5 I* v) V/ L4 d* [- l" NRAD research and development 研究和开发 7 U4 `# ]+ J; d; }8 V* D
RAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押 % }! }" m5 c; i
RAN revenue anticipation note 收入预期债券 . F: R7 J; t( d& d: m$ o! F
R&A rail and air 铁路及航空运输 - I# z8 Y& a: U& R0 ?) _7 c
R&D research and development 研究与开发
, C5 N+ }6 X$ Z" [; PR&T rail and truck 铁路及卡车运输
2 s; r; u  o6 Z) U* s  lR&W rail and water 铁路及水路运输
7 h, U( J9 ?' [3 F) ^R/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人
) t$ k% U$ Z" e' n: z2 _R/D refer to drawer (银行)洽询出票人   S4 U" {4 q3 A" X
RB regular budget 经常预算
4 O  p; `5 d& r+ F& c) X9 m4 BRCA relative comparative advantage 相对比较优势
0 y; L; u$ F8 Z( a( Z# t5 H# x3 S) ~RCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商 5 M% m+ I0 v; Q
rcvd. received 已收到   u0 \! F* D. u
r.d. running days=consecutive days 连续日 ) |2 u4 N, f0 |' w7 U
RDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司
, V- Q  R( v/ C+ V: o* o6 c4 b/ qRe. subject 主题 5 U% j& _5 z( M) E, F9 _
re. with reference to 关于 % G- X. S+ Y+ A% f
RECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单
- a( @1 A- p4 h6 s) e* Y/ P/ I! qREER real effective exchange rate 实效汇率
; z3 \7 t, j& x6 R* y; gref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递   `$ O, Z. a1 X5 v4 J! R5 U, I
REO real estate owned 拥有的不动产
1 s: E# ^8 ]# L3 [& RREP import replacement 进口替代
, l5 Z) {0 |( B, v. S+ s) V* wREP Office representative office 代办处,代表处 5 g4 |  ~( M- V4 w5 P( a6 n& M0 N
REPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议 : m7 V4 m0 F7 U. L% f/ y
req. requisition 要货单,请求
! R' n# ]5 `% ]% c! i7 K) n* NREVOLVER revolving letter of credit 循环信用证 9 R+ c, h, B% V0 {' G4 x( w7 s0 k# g1 K
REWR read and write 读和写 ' Z6 Y2 r9 r- Y+ _- M  u0 K/ m
RIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所) 7 h) @2 ~1 _- ]  u; j
Rl roll 卷
1 b9 k# e  }, wRLB restricted license bank 有限制牌照银行 , X8 |- F0 T. Q/ C+ f
RM remittance 汇款 % D( U7 E" ]  c+ j$ C1 F
rm room 房间 4 ~" s% f5 _- c: t3 ]3 }
RMB RENMINBI 人民币,中国货币
  J: S5 w6 l7 c+ e; [8 b( B9 ~RMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮
0 n) F8 G- }) I; F0 n$ Y$ U2 wRMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递 1 R: B. J) e' j3 c
RMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟
1 Y5 x5 _8 |0 u7 [: pROA return on asset 资产回报率 5 a; v  @! }; F; o& g/ d0 k
ROC return on capital 资本收益率
% A& W, ~9 K) y4 O6 Q6 z4 U# XROE return on equity 股本回报率
2 Z% `/ K  W& ^9 H$ {ROI return on investment 投资收益 0 ]+ `& t* w/ h+ {; Y8 n( E
ROP registered option principal 记名期权本金 3 E; a! P, Q1 ^+ p
ro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船
* I+ ^, y8 h& f$ Z0 f$ P, W6 JROS return on sales 销售收益率 & G# k" `' c- O- O2 I8 @/ j
RPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构
/ Y4 W, z' p1 m% mRPI retail price index 零售物价指数 # v  R; T2 b# K' z& P9 t* ?& G
RPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划)
' x+ m% n  e$ ^" U& irpt. repeat 重复
" P' F4 y# T- ]6 |RRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议
6 g" r/ P: m$ K4 X" Q) HRSL rate sensitive liability 利率敏感性债务
! \# x, D' a8 x/ GRSVP please reply 请回复 ( r' h( \  A( U
RT Royalty Trust 特权信托 5 e2 w* a  I. F/ ^4 z  ^
RTM registered trade mark 注册商标 $ B, X) z( W' z$ Z
Rto ratio 比率 . g4 `" n  ]* x; R" C
RTO round trip operation 往返作业 2 u& w2 |9 i8 V' H6 w
RTS rate of technical substitution 技术替代率
6 Y' G% I) F$ Z$ yRTW right to work 工作权利
' ]3 V# T* A2 J) Z6 xRUF revolving underwriting facility 循环式包销安排
& Y: u$ L& _5 r  S$ pRYL referring to your letter 参照你方来信 ; e( C  d" x. ?% E' M3 E, f
RYT referring to your telex 参照你方电传
& t3 s  J" h* c3 C! K
3 r/ N! X$ q! H
) `9 N" |+ S7 F& D) x- a. A4 n/ ]. `0 d/ F& x8 C$ Y

, {8 o* a" n7 t* c. N" a1 o2 i2 v' z& t, k9 y, a
S no option offered 无期权出售 + O7 l# x) N# |! I) [5 Z- ?
S split or stock divided 拆股或股息 ) _$ p' \* L7 `' x2 Z% t1 Y- [) U9 s
S signed 已签字
% a9 k9 j" e5 A( T% V' m$ Cs second; shilling 秒;第二;先令
6 ?. R. w8 v, G; kSA semi-annual payment 半年支付 ( j$ _( d9 }% N
SA South Africa 南非 " B- U0 {9 B9 n
SAA special arbitrage account 特别套作账户 1 R1 F! Q- g0 I" p6 l1 M* }' a) R
SAB special assessment bond 特别估价债券
+ g& X+ V& ^& K  E+ l& _sae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封 $ O8 I" I' {6 i: f2 @1 H
SAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局 9 C  e8 Z# b: z& u9 S0 C
SAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局
) D1 |/ M3 l  b0 _: y3 {$ nSAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》 % H( _' X0 [) V. r
SAR Special Administrative Region 特别行政区 ( @( ^  ~4 R8 X
SAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》 8 M& K7 ?- V3 Z0 \5 C4 m. `' Q. P
SASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封 ' j# ?/ g: t& j+ M9 m. {: X8 e
SAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局 8 G/ P5 F- @6 C  i
SATCOM satellite communication 卫星通讯 : ^. v% @& C; c1 \# s; [' r% B
SB short bill 短期国库券;短期汇票 8 z/ O. Y! L3 \8 a; D
SB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行
! u7 _/ I9 F% lSBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司
; X3 T0 g: b7 w7 c/ ~* XSBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司
, {( v" A0 K& ^+ [. tSBIP small business insurance policy 小型企业保险单
3 j$ }/ u+ R- n7 I* `' q0 eSBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险
( i, Z6 `3 {$ a/ o% VSBN Standard Book Number 标准图书号 ) D. D5 B( V! L! ]
SC sales contract 销售合同
$ u6 Q% a" q& o5 N* usc scilicet namely 即
8 l7 Z) y$ \$ V3 N3 w+ y  GSC supplier credit 卖方信贷 ; }/ ~& |# n: M- v) F# q- t1 \
SCF supplier credit finance 卖方信贷融资 - h& V" s& `! ~0 }0 C  B( F
Sch schilling (奥地利)先令 7 i2 w' j; ~! S$ j# D: T
SCIRR special CIRR 特别商业参考利率 % m! b9 Z+ _; M6 d. e9 Q& L2 h
SCL security characteristic line 证券特征线
8 }+ s) K7 [5 P- E% O; A! w* }SCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权
8 _6 {, T, E9 WSD standard deduction 标准扣除额
) e, ]0 J. h7 [1 T3 |SDB special district bond 特区债券
- Z, X& G, q5 I& w7 w; s& USDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单
. T: o/ V$ f& k+ J3 J( ^SDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统
- I; }  g0 ?+ F* s3 x; w& kSDR straight discount rate 直线贴现率 # b; Y0 {8 C, b, u# b
SDRs special drawing rights 特别提款权
/ J5 A! R* k4 v4 H6 NSE shareholders' equity 股东产权 . D: F' a5 ^; k
SE Stock Exchange 股票交易所
) x$ ?) f5 w: a# cSEA Single European Act 《单一欧洲法案》
7 [) `) f7 G8 eSEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施 & r0 i0 V, u- @2 y/ r- @
SEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织 - [9 g3 G4 W4 t6 I  ]; z
sec second(ary); secretary 第二,次级;秘书
7 ^) w! t* Y" }% u: ]; ~sect. section 部分
9 v" x: m" z$ k/ V5 G! {1 dSen senator 参议院 3 O1 e, X! w  V$ `
Sept. September 九月 & Z# G5 ^4 c% Y* Y* c
SET selective employment tax 单一税率工资税 0 M0 Z2 z4 b% k* C6 C
sextuplicate   (文件)一式六份中的一份 1 x. ^  [, g# B1 X1 H- @0 y* c
SEC special economic zone 经济特区
, `+ `, N( z7 n/ F1 S3 s) G, F4 hSF sinking fund 偿债基金
1 w+ T  A" ?3 m! l  \Sfr Swiss Frank 瑞士法郎
% X5 {. L, ?, k) ?/ v, [; T  TSFS Summary Financial Statements 财务报表概要
1 h, X! W/ X& Q8 {sgd. signed 已签署
" }7 s: j# S8 ESHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外
* b( D4 K1 |9 e  M9 dSHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内 + ?, O! e( F( k1 {
shpd. shipped 已装运
7 F! F% w1 w: H! W$ q# p- f- _shpg. shipping 正装运 6 C1 X* F0 \" h, N
shpt. shipment 装运,船货
$ m" t/ Q* c6 W4 t- VSI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制   p+ ?. G. u. b9 D5 l
SIC Standard Industrial Classification 标准产业分类
, ?6 c+ p7 d) p" ~SIP structured insurance products 结构保险产品 * H4 [, E2 ^( \- C3 {3 J$ v
SITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类 ! Q* h5 w! x' o+ _4 }% B% G
sk sack 袋,包
* A4 B8 I) G0 D! hSKD separate knock-known 部分散件
0 U1 M! c3 j6 sSLC standby LC 备用信用证
! H& h* p/ E: {& N2 ~SMA special miscellaneous account 特别杂项账户 - b! t6 B) D  d# @
SMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业 $ M$ M- ~2 q! Z6 J
SMI Swiss Market Index 瑞士市场指数 ; @9 @' Z" C+ A& t8 g6 r/ K1 P
SML security market line 证券市场线 ; Y( l4 p$ x$ A( }( Z$ W
SMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险
( ~1 G  t, n0 E7 _% x6 N7 }SN stock number 股票编号
  j, P3 _' G# Y8 F; z0 ZSnafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了 * @! F  \' W. Z2 N7 z" s) \
SOE state-owned enterprises 国有企业 0 R' L6 r8 y  d" @
SOF State Ownership Fund 国家所有权基金
) p' H' O6 l- F: {7 Y" A; qsola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票
* ~0 s0 g* z4 s; D$ xsov. sovereign 金镑=20先令
/ f! p. A# ]5 v7 A) DSOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法
! r0 a0 e8 z4 G( ^! N6 vspec. specification 规格;尺寸 " o2 H5 d4 R: |- Q# ?% B. Z: r
SPF spare parts financing 零部件融资
, A. O+ W8 o8 s/ r6 [/ v  \SPQR small profits, quick returns 薄利多销
' O2 k+ V" Y3 T. R  C$ ]7 h, zSPS special purpose securities 特设证券 + b; n; W0 B# M1 A
Sq. square 平方;结清 % ?0 A) ]( p# w' X8 P; C
SRM standard repair manual 标准维修手册
, v& f; z" E, \, t6 XSRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划 " r1 v+ a% i+ {: J; E7 ^
SRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托 1 T4 t3 @& I6 ^: `- U7 d
ss semis, one half 一半
( x2 V+ P6 n( Z7 x8 aSS social security 社会福利 3 J( q3 F& e7 \% x
ST short term 短期 2 a1 m; |: q: d$ D7 a. z
ST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票) 5 C) W6 Z, B' J9 d9 F
St. Dft. sight draft 即期汇票
0 [5 o9 X1 F$ G9 T: D! f, x+ CSTB special tax bond 特别税债务
, r( r" l+ f, w& T6 h" v2 xSTIP short-term insurance policy 短期保险单
$ W2 G2 b6 B5 J  G2 w4 Fsub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替 & z" L9 y8 {( |1 S  M+ D0 @$ Q% h! t0 p
Sun Sunday 星期日 & S- ~& G4 T" l$ k, M' q9 H4 w4 T
sund. sundries 杂货,杂费 9 b/ {: n1 x. b! b
sup. supply 供应,供货
6 h5 ^/ @( K; {. P/ a' F
9 S- Q5 \; z! q7 g
; p- Z/ G' s( m& J) B- y
0 n$ W  D1 \$ ~! R' ]0 E; Q
5 ?& P6 O" m3 L' p9 O8 n' N  I  v& n4 H
t time; temperature 时间;温度 + U  N; K. A. j
T. ton; tare 吨;包装重量,皮重
' G/ }: M$ |! a: Q& N& bTA telegraphic address=cable address 电报挂号 6 z2 U& |6 h, T0 ?! Q
TA total asset 全部资产,资产 % h, f% y$ p: f9 }# a
TA trade acceptance 商业承兑票据 ' y. F: b0 P, g8 N8 }
TA transfer agent 过户转账代理人 : e) j- O1 F0 G8 g( r
TAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券 " Z2 _, T! L+ g( h* e
TACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金
& X4 l0 k' x- T8 p# j. BTAF tied aid financing 援助性融资 7 G+ s  m) L6 R9 E8 K* q
TAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失 0 K( M, ^5 @" n+ j# W( L4 S
TAT truck-air-truck 陆空联运
* M  d8 k1 U9 J, M0 q4 `4 k+ sTB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券 1 ?2 G3 S. b: |/ D
T.B. trial balance 试算表   J! J4 o, M9 |5 }
t.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排
, s: \# J5 H- j# D7 V7 ~8 i: At.b.d. to be determined 待(决定) ; L& o0 {6 ]; F# C$ T  }
TBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单
# v3 W4 ^& s0 I. c$ fTBL through bill of lading 联运提单,直达提单
8 N; Y( N3 u( N2 m# bTBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司) ) M3 q5 u4 ^$ W- t
TBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司 , w+ T/ Y' b# D: \  p4 Q
TC tariff circular 关税通报
/ M0 h& z$ n1 f/ ~TC telegraph collation 校对电报
5 a+ \2 e# X! J$ A7 L: S& c# ST.C. traveler's check 旅行支票 8 n3 Y' z! F0 _* e0 s4 M4 R6 e, H
TCI trade credit insurance 贸易信用保险
, q, K) X- |$ U& t& f3 {0 X4 RTCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问 ) r9 O( f0 o* X, c; X, y$ F
TCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医
7 n; K. {, }; q! }; B0 WTD time deposit 定期存款 5 {1 q. L5 f: @3 O, Q
TD Treasury Department (美国)财政部 ' k- K7 h# t9 C4 T. h
TDA Trade Development Authority 贸易发展当局 8 o1 f1 o1 [) w  z  a
TDC technical development corporation 技术开发公司
5 n# T7 v. C/ D5 ^) u* U& R6 bTDC Trade Development Council (香港)贸易发展局 2 L1 w+ t2 [; ?# |& {: J" V( f
TDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据
9 i3 I! Q% m& K) w7 ]Tech technical 技术的 9 A6 a+ m+ ^  T& D, n$ l
Tel. telephone number 电话号码
: e- S) e. W! j! Ttelecom telecommunications 通讯 , E- C6 y: y+ m! Y
temp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书) ( s" ?/ u% G, e+ W$ C; Y! \
TESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户
1 @7 C/ z3 {, R9 ], R7 STEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位
3 R. P" ^- ]! e$ J" lTF trade finance 贸易融资 + \" l7 `2 C+ M
t.f. till forbid 直到取消为止
, D" M! I' E) @5 F3 x( M- E/ qtgm. telegram 电报 0 a  j) k0 i/ n# V! G* k' n+ {
three T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术
% Z; r# u0 |$ l  N8 H3 nthro., thru. through 经由,通过
- h7 h  x3 v* ^7 p) SThu. Thursday 星期四 2 X+ f- x' ^# Q
TIP to insure promptness 确保迅速 + d9 K+ t5 ]! Z# n- @; L5 y/ U
TIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证
# n: U$ _" l, r( x% atks. thanks 致谢,感谢
7 _( |, c% r( o. N, |- otkt ticket 票 9 J3 B4 P' z! j8 v; S: c2 Z/ K
TL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易
7 j3 Y- u/ o& S% `TLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险
  o# Q) h, J2 vTLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传
, g( R! w: F* l) k$ qTM trademark 商标 $ K- h" L* K, Y6 H: l/ `+ s
TM telegram with multiple addresses 分送电报
# U$ L7 G6 T. h6 J, ITMA Terminal Market Association 最终市场协会 ' w/ l" V# L. {3 f7 ?
TMO telegraph money order 电汇单
$ i( Z. _- d* [TN treasury note 国库券 + `% V7 E5 s% A8 I5 Z
TNC transnational/multinational company 跨国公司
  F1 r- ]% x' O  [TOD time of delivery 发货时间 7 @# C3 [9 `) S. F. e- B) v
Tonn. tonnage 吨位(数) 6 ^) C$ V* P: v
TOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划
% `' v# d: t6 }4 z" NT.O.P. turn over, please 请翻转
4 z0 _$ z5 P: x7 ?4 d5 BTPM total productive maintenance 总生产维修(护)制 - a7 I5 m" p. J, ]# I
TPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险
  ?) @$ X# {3 I) N) mtpo telephoto 电传照片,传真
+ H9 i, R( H' M' |TQ tariff quota 关税配额 " A8 h" X' W0 x- R3 b2 X7 b8 r9 P
T.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件
( |3 B; _6 c- D1 aTQC total quality control 全面质量控制 $ [" x6 U2 W1 ]/ \5 [
TR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据 ' y& s3 Z3 X7 r3 B
T.R. tons registered (船舶)注册吨位 2 Q3 v+ h6 }0 s- b% b
Tr. transfer 过户,转让
! O0 B$ f1 q2 D( [3 Q7 F+ straditio symbolia   (拉丁)象征xj费
" L. ~7 v( e+ [7 _5 L) U. ~. X0 m4 HTranche CD certificate of deposit 份额存单 4 e2 K# g9 ?. p! u+ n
trans translated 译本 2 v) o1 s3 V/ p
treas treasurer 会计,出纳,库管,司库 6 M  \) n; A2 v  b( p- v% Y
Trip. triplicate 一式三份中的一份
+ [% ^& p$ E3 J$ U7 F9 s6 ^0 QTriple A 3A 3A级,最佳债券评级
; Q- w/ e6 Q$ i+ i+ \TRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度
1 F% p/ U6 q& m2 BTRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约
: c( X* k6 T! d7 {# N" O( d9 gTSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标)
. G9 E* x" l) Q: f8 y. p4 YTST test 检查,检测
, A0 w! F; {; wTT Testamentary Trust 遗嘱信托 ' {" b& O0 V/ J) i1 w
TT, T/T telegraphic transfer 电汇
, w- U0 j: U) F1 v- f, s. h! Q. nT.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇
7 E9 _& e" U7 y, T2 ?$ j0 dT.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇 4 F* s! ]4 [+ m6 K4 e
TTY teletypewriter 电报打字员 $ Q- y* d4 f) {' [4 {& h8 ~
TU Trade Union 工会,职工协会
; C5 G- V4 u- e5 ?7 E- P+ {: C, pTue, Tues Tuesday 星期二 ! [4 E/ P. W. s7 d
TV terminal value; television 最终价值;电视 ! c4 m# n( s9 p: L  W& p3 u' G8 W
TW transit warehouse 转口仓库 $ l/ `  I6 G& o! W- B/ L0 F0 B
TWI training within industry 业内训练 & H8 q" i8 K! [/ U5 ^
txt. text 课文,电文,正文
& V# f* r2 c# ^4 x" W. YTy. territory 领土,(推销员的)推销区域 8 j- w/ l. s4 E) ~* b
T&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡 . R1 l1 P$ m% A' V7 Y
T&H temperature and humidity 温度和湿度 ' g( W  |! Y' L' c
T&M time and material 时间和材料
5 d& @, d9 C- A+ y6 g' RT/C time charter 定期租船,计时租船 ! O0 S8 H7 N/ R9 r. ?% @
t/km ton kilometer 顿/千米 ) [9 G$ ~: M+ H& v# p7 {/ t

3 ^! O$ d4 Y. w: m
! i; J8 ?0 r% B. i
8 r4 W, M" N' V2 T# O7 m2 y- I& P
, e' {$ @; Q* V+ B4 Y9 c$ |0 Z; M+ e
U union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌
9 I; H9 ~' I+ _2 Z5 sU, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司)
6 r" T5 E6 I# Y3 E# a; y. GU.A. unit of account 记账单位,记价单位 : R  W$ e8 R( p) Y$ f
U.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口) 1 A# D5 s2 [0 j" W6 ]$ ]
U.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口 ) u7 D0 t6 k- o
U.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮
  \( k0 J2 T8 _: G5 k- hU/A underwriting account 保险帐户
& ]% H4 ^* p! g! t+ y$ T2 Ou/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱
) I+ w$ F$ F  _8 U% f# jU/M unscheduled maintenance 计划外维护 4 w) D6 q2 y' x: m) @/ }* W0 ~
U/W, UW underwriters 保险公司,承销人
$ u+ M$ k3 @0 y, K: }( k; ]6 YUAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋
! G1 I. g1 y, W) Z# P5 s" z9 KUberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的
0 Z+ }2 Q" b8 X' BUBR uniform business rate 统一商业税率
2 J$ e& D  G' {  x  }UBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行
3 v& j. p/ G' E1 O8 X0 _3 pUCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物 ' E, E' ?: k) p# {3 x9 ^
UGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急
1 m9 b& O1 N6 k- z8 N+ l8 D! T* VUHF ultra high frequency 超高频
% z- e' b  F" j+ o5 K; ~/ X8 q9 YUIT Unit Investment Trust 单位投资信托 1 V0 D0 b* u6 c" g2 N3 k5 ]( [
UITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处 - b6 K1 Q: Y/ i' j1 O- P) \' z: B4 t
Ull. ullage 缺量,损耗
& o; v2 o7 z8 t6 H% O9 yult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的
8 n9 z* |& w: V" Q+ P3 RUltra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司) 5 K2 I8 C3 U, m5 H' O
UN United Nations 联合国
% \: B5 Q2 @5 V% m# c. hundelvd. undelivered 未装运的
  d. n0 C5 x- d3 p- M  |Univ university 大学
3 y9 K3 ~: Q7 m4 J4 t- o" yunkwn. unknown. 未知的
: g' a9 C" g4 ?unrevd. unreceived 未收到的
- H1 _9 H8 j; h/ F9 j( w: yUNSYM unsymmetrical 不对称的
6 K; m7 ^# _7 H1 |UOS unless otherwise specified 除非有特别说明 1 {$ ~' a' i# b  J- L
UPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》
* V3 I" z( o# m% c% S. F+ {2 SUPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备 9 z$ _+ D+ {: O
ur. your 你的
+ f  V- f8 l$ |US United States; Unlisted securities 美国;未上市证券
) X. ]0 D' W' a. |/ G3 {USD United States dollar 美元
. S3 Z- N0 W( EUSG United States gallon 美国加仑 : k, h  |: u# `6 B% S& z8 p, j
USIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托 4 _/ o1 Y( ^; v4 o0 `
USM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场 ) w4 s0 K4 M3 p/ n2 F1 _+ a
UT universal time 世界标准时间,格林威治时间
- l# \: a* A& BUUE use until exhausted 用完为止 + b, F" g- w2 s' q) Q4 Z
UV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线 8 n. H4 C2 W  r; q  \7 N5 ?! d, N

4 G1 \2 L& P0 f/ c" P2 \; V% |8 X; a
! s. b6 {% G* L0 \0 x: Y/ M/ {
8 l; j! b9 L! o5 }  M- J7 @$ `, u! [, A

8 g0 Z% Z: M- n4 ^  b. Vv refer to 参见
9 D3 S+ @9 l0 {5 b& {9 S1 Qv., vs versus (拉丁)对
+ s  V% B. S' i9 y. F4 LV Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏
* Y  O7 o; e: q1 J& \' M' KV.A. value analysis 价值分析
  K' q; Q' ^' Y. P7 JVAB vertical assembly building 垂直装配建筑物
; P" s5 T* a4 l" m8 G. V9 w' \  N" {% \vac vacation 假期
1 {. t' F% P( i7 j+ Jvac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间 * `# X* b6 g# q" G$ O7 W
VAT value added tax 增值税 + T: L& m9 E! J- W! _
VC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事 ' h- g, j9 J9 ^* w2 C
VD volume deleted 勾销的数量 ' O+ m  C2 @0 I$ D# c( D/ [- l
VE value engineering 价值工程
0 I( p6 X6 s' ^Veep Vice president 副总裁 ! l/ b1 n4 o- F! s7 n: X6 x" b* b% Y
VER voluntary export restraint 自愿出口限制
- f. h% `+ P+ i5 K2 c  ?6 x* xVes. vessel 船舶 * E* K% c( n6 e9 h! T0 ?6 A
via. through, by way of 经由,通过
- Z* o+ W+ U# Z# yvid vide (see) (拉丁)参看,请看
) N" P- x$ `9 s+ tVIP Very Important Person 贵宾
1 c; v# L0 P5 v. b" Svis major (拉丁)不可抗力
7 g* c5 q  B" y1 t: B' ~viz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是
/ d$ T* ^/ r0 I4 R, {" KVL value line investment survey 价值线投资概览法 " y7 q1 Z: h' k  D2 _* F9 F. a' G9 g. R
V-mail video-mail 声像电子邮讯系统 4 R. G9 I. v1 d. K6 ]: ?
VOD video on demand 交互电视技术系统
- {) j; ~* h/ Y0 ]% P, b' ]vol. volume 量,额,本,卷,容积
* g: r6 i  R3 O& s5 Q8 kvoy. voyage 航海,航程
; X- m# W. E: d$ e; JVQA vendor quality assurance 售主质量保证
2 f! e  ?4 t7 w1 I7 F, J: ?* PVQC vendor quality certification 售主质量确认
1 q) B) G8 e( X& SVQD vendor quality defect 售主质量缺陷 * Q  O6 v5 l* u: y: G
VRM variable rate mortgage 可变利率抵押
# m8 f$ [' z/ D& a( _4 Z$ q5 nVS/N vendor serial number 售主系列号
* e0 J0 o' h3 ~2 }VSI vendor shipping instruction 售主船运说明 ( n+ A: V8 U7 H8 a6 u
VSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务
+ h' H/ x& O: ?9 X8 l1 q  @VSQ very special quality 特级质量
$ N- o5 B+ q# h% Y) l3 D! o7 Y* J% mVSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算 " f% M7 c/ U5 I# D: Z6 N
VTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书
1 h# k" ^7 y% f* _- hVTP vendor test program 售主检测计划 ' i& ], k3 V5 t; C! C. w6 W
VTR video tape record 录像带录像   g2 p) q% L- P( i
$ B7 L3 Y& R0 h9 y3 w# T

& \6 C- ^8 W* u+ E, u2 F
+ K  R9 ^8 `4 ~) b3 m+ ?9 B1 J# V- E( Y: g( m

- l0 H( O, \2 O5 S( l9 J0 E$ EW weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元
1 G; B' X# j& k8 R0 s' ~5 jW., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期
: m, V/ E) N- u2 }W.A. with average 水渍险,保单独海损险
' ?/ B: i5 M, x' E6 l( kW.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类
7 o0 O' |8 D/ J+ F2 B' O6 WW.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔 $ b! H$ J+ q# m
WAEC West African Economic Community 西非经济共同体 / H. W( {; ~0 w( M. [- ^5 N- H( t
WAG wagon 卡车
, D+ ~6 W: e' }3 l1 F5 |# H' F8 uWAN Wide Area Networks 泛区网络 5 f+ N+ N) i2 V. x' @6 L, `
WASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机 / D& Y5 W. ?6 o5 S$ i
WB, W.B. waybill 运送单
" o+ m" f; W  `5 G) t1 wWB World Bank 世界银行 9 S  ~) ~: `! L! s3 N
W.B. water ballast (以)水压载,水压舱
, @9 k0 O. \- ]6 w2 j* T. vW.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益 0 P& v, e" }6 w- S* k
w.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间
. w& R- j" N; `% d, `6 x8 }WCG working capital guarantee 流动资金担保
, `- {/ k' O' f+ s/ Z2 `* dWCO World Customs Organization 世界海关组织 6 K4 c6 y: `) w6 |
WD when distributed (股票)发售时交割 . Y+ @/ h5 I  R7 o
wd. warrented (品质)保证的
' l" r! c0 T' K* ]( N  V3 ]wdth. width 广度,宽度
" v9 Z* x, E( h4 X: Q7 \/ EWed Wednesday 星期三 3 [4 a6 c! @9 G& _5 j
WEF World Economic Forum 世界经济论坛
9 g; S1 s4 b" P5 uW.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间 , Q( ]# ^3 w9 C9 @/ m; l% o; ?" A
wf. wharf 码头 7 s' {, b  @5 A
WFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业
4 ?1 G. e8 |* w' U+ oW.G., w.g. weight guaranteed 保证质量
* C, p; c4 z/ u6 Q% n" o$ }& |WH watt-hour 每小时瓦特 2 `4 A& N4 h/ c
WHO World Health Organization 世界卫生组织
$ d3 I, n! L  K- R% zwhs, whse. warehouse 仓库
7 Q, i/ D3 G0 b7 {; X" K* Iwhsle wholesale 批发 6 ~5 ^# S* z6 A3 O0 I
WI when issued (股票)发行时交割
' b1 h- P8 e8 X0 W/ J6 DWIP work in progress=goods in progress 在制品
8 M. z- N% o! {7 s  kwk week; work 星期;工作
6 I, c& a* s4 U- v$ HWky. weekly 每星期的,周刊
6 ^0 [0 Y4 N0 D/ f% Qwmk watermark 水印
2 r! f# X( A4 w0 M9 c! xWmk. water mark 水位标记
9 {* z$ V! L9 o- w# Q  d+ C- Y! h* H& _WOC without compensation 无补偿
# y# T1 f" K; S+ N& b! [( OWP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理
( R) f) f. O# S& i* zW.P. without prejudice 不损害(当事人)权利 : _1 N6 x6 ~! N# `- r# N
W.P.A. with particular average=with average 水渍险 / M" v- y$ j! F5 x
W.P.M. words per minute (电传)每分钟字数   D  Y6 K1 N3 K2 v0 X; @
W.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装
8 l4 N" S1 I) o, v2 N9 c& TW.R. war risk 战争险
! Q' ^2 ?1 Q) m1 \+ qW.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据
, Z# u- J% Z+ z( n  g% g. ^/ sWrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施 & z' b: j" Y1 R7 r: Z
WT warrant (股票)认证股 + Z! i6 b9 M& y* w7 v
WT watertight (包、盒)不漏水的,防水的
) Q" F' ~$ m' Y( e& d0 ~- KWT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话 / Q0 k6 n# n9 y4 [; z: B
wt., wgt. weight 重量
" h% P) o( E) A* Z3 A$ eWTO World Trade Organization 世界贸易组织
5 w& t$ q6 \5 n9 WW/Tax withholding tax 预扣税 9 P' o, M) o3 o: y$ ?1 c
WW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权
: G2 V* a. \6 I( Cw/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯) 0 a! t. J$ Z% Q# ~) [
W/W warehouse-to-warehouse 仓至仓
5 [. N1 f& R" d, v* RW/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款
4 D: K  B5 s1 a/ l, n' `$ xwww worldwide web 万维网,全球计算机网 * C# Z- L/ f0 h1 b$ r
% X! U. t7 F1 L! ]8 l$ {
' F" e- d4 S* c1 R
7 f2 O$ L- R8 A( b
/ [2 j: L0 }8 [: v

; H/ G% v# e. M! F  TX ten dollars (美国俚语)10美元
, Y9 l0 Q, f; ~! X, Z7 v3 AX ex-interest 无利息 % v5 }& P9 d" G
X Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等) $ N2 Y% A& ~$ v$ ]% x! m0 _
X. ten; X; out of 十;X;在外
+ k. d) R- @5 e$ e6 B) {x.a. ex all 无所有权益 ; I/ T' O. G0 a* ^
x.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的 7 a; h, W# Q3 {- s7 o  \/ r& J
X.C., X. cp. ex coupon 无息债券
$ L/ Q8 h' S3 fx.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配 0 m/ w  ?! Z) T& P
X-Dis ex-distribution 无分销 7 [) K' ?- k' j1 x3 j& A
X. d., X. div. ex dividend 未付红利
- o& Q  Z4 _& u* z. c* \+ i1 EX-efficiency   X效率
. P  u+ N( F# N% ZXI, X. in, X. int. ex interest 利息除外
4 H2 o1 N) F% wXL extra large; extra long 特大;特长
% t  l# T; Y, y: XXm., X'mas Christmas 圣诞节
5 A) W  w, V( P7 m0 x* vX-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字) ; X2 M* U( [* F  Y
Xn Christian 基督的
5 q0 o  k5 f! `" h3 C% ]. n* {XN, XW ex-warrant 除证
! ?5 }1 }8 z) K* UX.n., X. new ex new 无权要求新股 1 B* Y3 ]0 q! Z
X.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上 ! l  k4 F. L  s! B
XR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权
  J1 S& B+ j# k' {: f6 O* KXS extra small 特小 0 B: y" N7 |  q& c" S
Xtry. extraordinary 非常的,临时的 ; I" T/ ?) c. o) ?: f
XXX international emergency signal 国际紧急信号
5 @8 a0 x" G( w! ?/ v' M* R! K' _
! L, W7 _% p- Y; y2 H# {0 R9 a) N7 v& S) ?: `* g' d3 {2 `

; e& q3 t) g% ^; H9 W- ^, Y, ~( o& \: {2 c3 U- |
% d4 b6 f4 U8 z. m" n* M# M
Y ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售 6 R: U' N( A) S0 h; ^8 s
Y Yen 元(日本货币单位)
: Z4 Y- l; ^6 y  t  N  ]5 ~Y Yuan 元(中国货币单位)
" o+ K9 c3 t, z5 w7 ^  `y yard; year; yen 码(三英尺);年;日元 $ P- z: ~4 c; u  R, ?* f3 ]
Y.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险) . I4 x1 D: k: W6 Z
YB, yrbk yearbook 年报,年鉴 . n9 Q8 `5 Q$ l% C4 J7 ]
y'day, yest. yesterday 昨天
! [7 }  p, R7 q2 W4 K  s) v' l7 tYLD yield 收益 ! j2 A- U6 ]6 x/ M" O) ^8 L
YOB year of birth 出生年份
# f& `& [' L4 R$ [' }YOD year of death 死亡年份
8 ?% Y5 c5 |( x* W- b6 nYOM year of marriage 结婚年份 ! a. S+ w: K  K6 N. m
yo-yo stock   "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票) ) G5 L' I2 U% q- ?
yr year; your 年;你的 6 o) ~* _  p7 r( Z# w
YTB yield to broker 经济商收益
8 B0 x6 O  V0 j4 PYTC yield to (first) call 至通知赎回时收益 # a, g- X1 E9 ~! g1 v
YTM yield to maturity 全期收益,到期收益
0 o3 L" y2 u  Q3 K$ b7 o. C3 j# q' L. N4 h4 L& z8 b6 P* O

3 `; T3 m# _! i- W
3 ?4 q9 T5 S9 b; u. K) r
* W# h, ^- u+ @" @% v$ T
* e8 y4 P! J( |- n( Z0 g; A# uz zero; zone 零;区 8 W* \# n1 t. S; t8 I7 ?
ZBA zero bracket amount 零基数预算法 $ \" c) @$ j/ U4 i* g3 ~$ g
ZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点 / M* u% A" T0 h- D4 }
ZDD zero defect program 无缺陷计划 $ C- a, Y  n* X# Q
ZIP code   邮政编码 - Q: u$ Q* S& Q0 t
Z. P. G. zero population growth 人口零增长
0 I  V* o8 ^) |" G1 ]) Z" m. lZR zero coupon issue 零息发行
+ e2 b: l& G3 N  vzswk this week 本周
: Q- X- ]/ S& q1 s) mZT zone time 区时
4 e+ x; h/ m  p6 D- O% w$ jZ-Time Zebra time=GMT 格林威治时间
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-20 04:31 , Processed in 0.097942 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表