 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
商务英语常用缩略语表1 |0 B2 Q+ E* E, L* Y
# F, ^% g% _, F) e
a accepted 承兑 q) O# f* j+ J _" w8 C! B
AA Auditing Administration (中国)审计署 $ ^5 w ^ z) D7 X- E; S
AAA 最佳等级
& x( O8 B- F6 V( y1 gabs. abstract 摘要
' {2 _- s! \$ V. z+ \# na/c, A/C account 帐户、帐目
9 p$ o/ k7 h9 O8 K3 h) ^a/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户 ( @1 S" z7 s0 q, |3 f6 B3 g' ~4 Y3 ]
A&C addenda and corrigenda 补遗和勘误 / L7 `9 \+ L0 {; R
Acc. acceptance or accepted 承兑 ) s( N" s, M! u/ f& [
Accrd.Int accrued interest 应计利息
( K- }0 i8 R @& D* N' c4 ^Acct. account 帐户、帐目 1 q1 u7 W* L; A! }4 i
Acct. accountant 会计师、会计员 , m6 q; l0 i) G" r+ g
Acct. accounting 会计、会计学 2 w; f1 \- ?; K
Acct.No. account number 帐户编号、帐号 4 d" f' z& k* s$ s3 h8 p
Acct.Tit. account title 帐户名称、会计科目 : y3 [* C4 Q% W0 A3 [! a* v+ K
ACN air consignment 航空托运单
- m8 I$ g% V8 n+ F: w1 }9 Ya/c no. account number 帐户编号、帐号
; m. U5 o1 X: |1 MAcpt. acceptance or accepted 承兑
( l# }- N; p2 }! b1 fA/CS Pay. accounts payable 应付帐款
- P( O. ^2 |) Q; n" _2 L" N; jA/CS Rec. accounts receivable 应收帐款 * T0 Y$ f7 U, V7 S. f5 m% a6 O3 D
ACT advance corporation tax 预扣公司税
8 B4 k5 Q+ B* ]0 E9 @. \# g2 \$ |& pACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位 5 K/ |5 A a @5 W' ]$ y8 h/ b3 l8 G
A.C.V actual cash value 实际现金价值
. l! Z: x' Z( [, P* `1 U3 ea.d., a/d after date 开票后、出票后
; b& f; f! h8 c* \$ N4 \ADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法
& C* D$ w8 m% KAdv. advance 预付款 0 `0 D: ]3 g" ?4 e: E0 O
ad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价
$ m5 U' l9 b: u4 c$ n* h& wAgt. agent 代理人
. G& h: s" [6 s+ |) CAgt. agreement 协议、契约
1 y+ `7 ]! ?1 f$ dAJE adjusting journal entries 调整分录 ) w& A# c: _( w: e& m% d, k# R+ }/ x
Amt. amount 金额、总数
# G O# q5 p9 ^2 ]Ann. annuity 年金 ; _ @, M2 v4 @: W
A/P account paid 已付账款
- s) A8 o- {5 ]8 @4 @1 C. M; g* _A/P account payable 应付帐款 . v/ s2 x! ?2 Q8 S
A/P accounting period 会计期间
# W1 g0 b; D0 H3 ~4 L3 R/ WA/P advise and pay 付款通知
- w9 A$ h3 K- s. |$ DA/R account receivable 应收帐款
5 r# [/ p l" f/ k" f) ?A/R at the rate of 以……比例
. [6 Q( y$ g* I5 w( d" ?5 ka/r all risks (保险)全险
* [# i: `. }3 qArr. arrivals, arrived 到货、到船 - ~% m0 M/ `- Z9 I- P
A/S, a/s after sight 见票即付
3 C& a3 L$ C) u3 KA/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单 ) O) X' I$ f7 W% f( ?2 v
ASAP as soon as possible 尽快 3 y" E) o1 |+ X8 {; r" k
ASR acceptance summary report 验收总结报告 U* j# W1 M/ Z N5 e2 r/ j
ass. assessment 估征、征税
$ X# T; D7 H. e. zassimt. assignment 转让、让与 * _4 u6 R; r- N5 E9 D" X
ATC average total cost 平均总成本 6 |6 x2 K' |6 \3 _4 b) H
ATM at the money 仅付成本钱
+ o! D( u& {) r, [/ _3 A8 ?9 KATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机) 8 y2 x, d& a2 n- S/ t6 N& r' ~
ATS automated trade system 自动交易系统
4 l2 ^# M: E6 U. aATS automatic transfer service 自动转移服务 2 ~7 i% E# u' V/ p% k, _' ?6 e
Attn. attention 注意
. I8 i6 e1 |! ?Atty. attorney 代理人 $ z5 ^; w7 A! y
auct. auction 拍卖
; F. T3 D; O: B0 v" y. h$ QAud. auditor 审计员、审计师 : |/ M( ?: f# h3 |( z2 D
Av. average 平均值 . S$ `* J( _' k8 ~0 i
a.w. all wool 纯羊毛
% y* B% A3 _6 m* H7 ZA/W air waybill 空运提单 ( g$ u4 a! X- }6 R1 P
A/W actual weight 实际重量 0 [ w* }. ` F+ v# }' \
! B" P; E) K7 S) m* C: ~ a$ L* L' G% r0 F3 }0 Y
' n) n- z% u8 ^+ e( Q% @
$ Q( F' C3 ?0 w# m# U: A: b
, ]$ ]. Q, p4 i2 W
BA bank acceptance 银行承兑汇票
) H/ j, I0 w0 A9 Dbal. balance 余额、差额
1 M+ N: l1 q5 `banky. bankruptcy 破产、倒闭 1 \& R# e9 q4 F
Bat battery 电池 ; U* A# e( U& |1 A
b.b. bearer bond 不记名债券
5 _, q6 N, u; r: L$ {5 ^B.B., B/B bill book 出纳簿 8 ~$ _5 @) c9 r2 L
B/B bill bought 买入票据、买入汇票 * @$ f7 b* o5 n: P9 X1 Q0 x8 l
b&b bed & breakfast 住宿费和早餐费
0 @1 _% v V7 Y3 |" R& @b.c. blind copy 密送的副本
$ h+ C1 n$ o" N, [( ]! @6 b; o: n6 BBC buyer credit 买方信贷 4 D7 Y4 ?0 \$ E: p F9 D
B/C bills for collection 托收汇票 7 F9 g" V/ @5 y6 E" r; D
B.C. bank clearing 银行清算 3 I" E2 r, c9 m, I- W
b/d brought down 转下页 ( B5 s6 z: e: L8 g6 `9 }7 y, G
Bd. bond 债券
1 a2 V7 u* Q% `& eB/D bills discounted 已贴现票据
/ I, A" r" o: e, Y2 x! u8 LB/D bank draft 银行汇票 5 f" t7 X5 h. l' X* m! n. x
b.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天
- G( H8 B- D! m }- V5 O4 e; D. TB/E bill of entry 报关单
. u/ n: W# J$ S" I2 Bb.e., B/E bill of exchange 汇票
) u0 j0 Y% i7 N6 a8 n* X) {BEP breakeven point 保本点、盈亏临界点
% Q% q3 d" h9 }/ e7 e& H8 \4 C3 B/ ub/f brought forward 承前
( K* T7 Y7 o! L. Z+ PBF bonded factory 保税工厂
) W/ v- E$ r2 l( q' A1 QBfcy. Beneficiary 受益人 . L5 F2 m# H$ g' q$ _, m
B/G, b/g bonded goods 保税货物
P9 J, V% a1 c' q% C9 y/ QBHC Bank Holding Company 银行控股公司 + D( u+ Y+ Y- ]
BIS Bank of International Settlements 国际清算银行 9 Q7 h& j6 M' e9 o2 s& x' C
bit binary digit 两位数
" n; D+ v+ a# z% j6 E7 L( N: jBk. bank 银行 : O8 }5 g: c5 c& I. M( `( ^
Bk. book 帐册
9 v4 ^7 b g+ H- [0 ]b.l., B/L bill of lading 提货单 : Q9 R# j/ N% M1 o o" x) b
B/L original bill of lading original 提货单正本
/ x3 p9 {0 P' f3 e. Sbldg. building 大厦
# l7 m3 }! ]; N; s/ sBMP bank master policy 银行统一保险
' V- f$ z. s% r+ e2 A+ h: t9 _BN bank note 钞票
$ n; O# D1 Q' N4 q/ PBO branch office 分支营业处
) s* A u |2 |- L2 @# ^BO buyer's option 买者选择交割期的远期合同
4 D+ S. r. `% x, d& L% W$ mBOM beginning of month 月初
% E C; Q+ v1 `8 `5 n- Gb.o.m. bill of materials 用料清单 : U' f8 t# Z4 a' P
BOO build-operate-own 建造-运营-拥有
" v }! l. |! {/ E- m, JBOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护
: a) {3 l* j: vBOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让 ) }0 |2 l6 m" x3 i( m' }
b.o.p. balance of payments 收支差额 9 n4 _' u7 X. E# k8 z3 N
BOT balance of trade 贸易余额 8 K. f. y, P4 r8 ^/ n
BOY beginning of year 年初
0 t; I0 t) Y" \$ ^b.p., B/P bills payable 应付票据 ( d$ ^/ T" ^: `0 z/ F( \* M) H
Br. branch 分支机构 ! l- _0 n1 S7 ~. Y" w% o4 l
BR bank rate 银行贴现率
: {) V( P" f; y) V2 @b.r., B/R bills receivable 应收票据
b& I* q7 N6 e3 B# b1 oBrok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金 0 S/ X: E, n; E' x! v
b.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表
; v3 B* I# }2 t6 M* L" qB/S bill of sales 卖据、出货单 4 e" }! T% u1 K! p* u5 b% Q. k
B share B share B 股 7 e7 m0 K) t! O4 z7 x: @
B.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇
* c5 u5 ]7 C* e# p- U7 xBV book value 票面价值
7 Y$ h, `9 h" z& U1 A" Q" v2 [
+ P! r9 s+ Q A* ~4 g8 G' {; }+ N( a$ a) U/ G; |
/ U* a1 W; U( x6 b2 o4 J
: I P+ r# e7 p
, s/ P v4 X0 _# Hc. cents 分 ]) O: v& @* V) C
C cash; coupon; currency 现金、息票、通货 c& c; H. ]5 e4 M, i- z
C centigrade 摄氏(温度)
7 H6 d* F: `" `& N, ^1 FC. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师
+ g8 ~- V$ I; g5 xC. A. commercial agent 商业代理、代理商 / f m* f- C6 O% ^. q5 _: U
C. A. consumers' association 消费者协会 ) J6 `) x& F. p T3 w
C/A capital account 资本帐户
" S) x: U/ z* F5 l! nC/A current account 往来帐
+ u3 G3 z1 S# mC/A current assets 流动资产
& P( \) R% L* O. R0 b KC. A. D cash against documnet 交单付款
7 ^+ U$ _, ^$ c' N' n# vcan. cancelled 注销 ! s4 a" F1 d- K/ g2 X* n6 i* s. \5 M
cap. capital 资本 + Z( l+ H6 y4 l4 Q
CAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式
, f' P3 @2 n! S' \& ZC. A. S. cost accounting standards 成本会计标准 - Y1 {" s0 q) ~
c. b., C. B. cash book 现金簿
% v, k- M, f1 p7 l3 y) c$ J0 K) tCBD cash before delivery 先付款后交货
9 u( p: V' `1 L/ }7 [5 \C. C. cashier's check 银行本票 3 Q: ^5 T8 R* \: O$ U( E
C. C contra credit 贷方对销
4 y0 Z. @; `& [7 t2 b3 Y: ~c/d carried down 过次页、结转下期 6 L' g8 C6 \/ [! S# |: {' U1 @
CD certificate of deposit 存单 " O, a8 f1 ^8 l' s8 d: d
c/f carry forward 过次页、结转
8 i$ T9 r1 K6 s) O7 s" s4 oCG capital gain 资本利得 1 I& t4 X7 r* D: A6 J3 e2 N2 d8 h
CG capital goods 生产资料、资本货物 % f) @! H5 ]* L$ K
C. H. custom house 海关
( Y7 c8 k5 F9 \0 B. MC. H. clearing house 票据交换所 7 w% a: g& ]8 d5 q7 n' H j% q
Chgs charges 费用 , C3 ?8 Z& l" g2 O4 |
Chq. cheque 支票
: `( P" T& }- _& g6 a6 x8 dC/I certificate of insurance 保险凭证
1 v! w. C) G+ ^CIA certified internal auditor 注册内部审计员
& c6 u* s/ j; C5 N. C: Oc. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费 ' @6 D: e9 Q! x9 D
C. I. T. comprehensive income tax 综合所得税 % f/ m' l& f' c: f0 u2 ^
Ck. check 支票 : j# N( Z/ x% ~
C. L. call loan 短期拆放 # O: M4 \8 \* b' {3 o
C / L current liabilities 流动负债 " `- u& L# ^% C' C
C. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师
; Q# |2 C0 J' \+ [: \" E" KCMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会
7 v* b. w. b2 r# D: R) P# oCML capital market line 资本市场线性 , R3 Y6 g+ B) W
CMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务 - S5 b2 ~7 X0 a# O! Z
CMV current market value 现时市场价值
. l4 [, R: R! Y- E8 v: `2 YCN consignment note 铁路运单
9 N; e- b5 _' y4 e- v( y8 I8 W' gCN credit note 贷方通知书
- r, S/ D( d5 S5 y- jc/o carried over 结转后期
( ~2 I6 f, D4 |C. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货 U3 ~: I* y6 e
C. O. certificate of origin 产地证明书
3 A3 k$ D) s6 H; a+ K. N9 ?# @3 m- l. CCo. company 公司 * U% R! K( o: D; I# N
COBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言 4 j1 W9 |, m! r' m& S# z0 q' ^
CoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会 % y! i% K# @+ Q: V: |8 L
c. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款 $ ?5 h2 Q7 x9 a- V. a+ z
Col. column 帐栏
2 G# I6 b; T- D/ W0 o. z" AColl. collateral 担保、抵押物
' W2 ^9 ^* ^# V7 e6 fColl. collection 托收 3 _( s0 I( X7 A- I
Com.; comm. commission 佣金
5 a$ C6 l6 P" m. s9 L; ~cont. container 集装箱
& Y" r2 ~# W0 E- ?5 ]; K) `1 _cont., contr. contract 契约、合同
4 C8 I3 b9 t! U$ [conv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的
% N# J( [% w6 O% BCor. corpus 本金 - Y- C# ?, }4 ^$ V. l8 `3 }7 Z
Cor. correspodent 代理行
5 m( B( K6 a2 xCorp. corporation 公司 3 y4 g) s! B9 Y. v
CP. commercial paper 商业票据 / }/ ~; F! j$ U$ F1 ?6 n! J; q
C. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师 - n" q6 u! T# ?
CPB China Patent Bureau 中国专利局
0 }* i) V0 o9 h; Y [, _/ fCPI consumer price index 消费者价格指数
5 O; ]5 I- j% D2 N! R9 Q8 lCPM cost per thousand 每一千个为单位的成本 4 R4 n4 O/ K2 R6 ^% a7 |
CPP current purchasing power 现行购买力
2 y7 P& ]5 ^5 R) v! }- b1 [ |Cps. coupons 息票 ; C+ O3 N) W b$ Q' H
CPT carriage paid to 运费付至......
, ?3 I9 x8 Z# h4 vC/R company's risk 企业风险 ; r) B# M; [9 k4 Q- |0 T
Cr. credit 贷记、贷方 % j6 I. r" U4 }3 f/ C
CR carrier's risk 承运人风险
" l/ ^+ r9 D" r/ C: C0 h4 A8 c9 V5 VCR current rate 当日汇率、现行汇率
+ D4 h! Y- Y: C+ d# ?0 V3 g, b) o' TCR cash receipts 现金收入
& ]2 T: q& K' `/ @ y) `0 a7 K/ L# TCR class rate 分级运费率
1 V1 f( V9 K2 w7 v: f& G8 MCS civil servant; civil service 公务员、文职机关
1 Z* F, S, f; J [3 xCS convertible securities 可转换证券
A% R% C: p% ?1 `' EC. S. capital stock 股本 " E: C8 L7 Y' _7 B8 C
CSI customer satisfaction index 顾客满意指数
' B$ g4 }- ]5 \& g& [( Kcsk. cask 木桶 8 J' d9 m+ ^+ H
CT corporate treasurer 公司财务主管
! U) R* j! b0 W$ w; v( GCT cable transfer 电汇 & l$ y0 D6 P5 ?- }
ct crate 板条箱 8 n& t5 H/ l; a+ M, H
ctge cartage 货运费、搬运费、车费 9 O6 c. p6 D: Z4 w* ]0 p
Cts. cents 分
; V9 @& ^% c3 C) kCTT capital transfer tax 资本转移税 3 k& \! c; w# A- R4 S3 K
cu cubic 立方
! x- E% u" U( h6 ~& HCU customs unions 关税联盟
- F7 u* h7 o1 l) w! kcu. cm. cubic centimeter 立方厘米 8 q- y9 P* }" H& R- b: j
cu. in. cubic inch 立方英寸
6 ]/ q( v" }/ ~9 Y* ^cu. m. cubic meter 立方米
! ?! V) m8 v: c2 m, e6 r3 B( g8 wcu. yd. cubic yard 立方码
1 |( b: u% J9 Tcum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股)
, @5 j( T/ f) _" L# l6 }- dcur. curr. current 本月、当月
, k+ P( }) }. zCV convertible security 可转换债券 0 ~7 x% Y x3 M( M6 t
CVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税 7 P8 l/ }6 b1 X. R( w7 W
C.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析
" C5 g* _% [& h+ S# NC. W. O. cash with order 订货付款
3 e; L$ O$ [* J5 uCy. currency 货币
; H8 ]: K' n9 ~& x* R! _4 C; l5 zCY calendar year 日历年
1 m) i9 V7 H h1 ]3 j, S8 X2 BCY container 整装货柜 / c& b. |; F" O) ~/ @
CY container yard 货柜堆场、货柜集散场
1 N# N. w$ S/ v* F/ @$ R/ I. O' K3 S3 | N
e: ^( g3 e% L( z9 J, `
^( w5 g7 ]% I9 k0 ^
; N3 y7 g3 w6 K3 N9 \6 n5 v; e3 P7 b
) b4 ?* v3 [: e9 AD degree; draft 度、汇票
/ z$ O# t/ I; w( d$ g, g8 X3 Q+ mD/A deposit account 存款帐户
0 _, |, Y/ `' A- `# GD/A document against acceptance 承兑交单 ! F) S- R8 v! Y
d/a days after acceptance 承兑后......日(付款)
* s$ R8 J" ]! S# UD. A. debit advice 欠款报单 + l( y% @3 y2 A4 J
D. B day book 日记帐、流水帐
0 v1 [& _9 f9 q4 H- |* J$ q% Z3 n6 z6 dDB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法 , ?4 z+ ]! _4 n) u" G7 s
D. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法 % W* l# S, T, N% f
D/D documentary draft 跟单汇票 ( J; q% Q7 a+ r g
D. D.; D/D demand draft 即期汇票 2 Y) ^8 {( J7 {; M0 Z. |
D/d; d/d days after date 出票后......日(付款)
' R4 w5 w/ q5 N4 _+ l3 P. Dd. d. dry dock 干船坞 % u- I/ o, G8 o9 Z k% P% I
DDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法
0 ?5 Y! R5 z3 R" ID. D. D deadline delivery date 交易最后日期
1 U8 T1 V+ a/ W: l1 odef. deficit 赤字、亏损
* b* N4 R' {+ j, adem. demurrage 滞期费
! O' |% K3 c$ u) j4 T$ PDepr. depreciation 折旧 * X/ `( I+ N- K
d. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费
B( t1 a4 I5 z. B- GD. G dangerous goods 危险货物
& Z/ K |' N8 J- Fdiff. difference 差额 / f# Z( z k2 v, P- y8 s
Dis. discount 折扣、贴现 3 ^ E! p* U8 c( D$ z9 G
dish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付 # z: l5 i5 X! w" x
D. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征)
' b7 i( i" v0 Xdiv.; divd dividend 红利、股息
' W) }, h: |* K& k! `7 bD-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司
9 M6 I2 a/ e }- P d' F% |DJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数 ( k& @2 W1 J: p/ J
DJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数
- j$ j: ]; c% m3 r% M2 bDJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数
/ k/ B9 H( ]4 _& `2 \4 vDK Don't know 不知道
: R6 h3 t, b7 _0 }DL direct loan 直接贷款
5 \+ D5 o6 X. w1 PDL discretionary limit 无条件限制 . }# W1 C+ X6 N2 ]
DLD deadline date 最后时限 & e' p0 u6 W3 x$ n+ {+ y' l
Dls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元
9 y G! J1 P2 m! YDM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克 ( T/ v& i2 n) G0 _- \9 y; \$ U
DMCs developing member countries 发展中国家 7 _% s( P4 w! G
DN date number 日期号
- t8 E3 ?* A4 g) h) HDN; D/N debit note 借记通知单
# w! @; X' f( C% k& |DNR do not reduce 不减少
9 F! Y/ l% ?# ^6 a% z) F: C `, q8 [do.; dto. ditto 同上、同前 2 s$ O1 Y2 r# c% ? ?3 I
D/O delivery order 发货单
% d% E! L. f: D4 ]6 o vDoc(s) documents 凭证、单据、文件
* W% ?3 I! M* j( O2 tdoc. att. documents attached 附单据、附件 % Y" r: s* b0 e! M2 [) R3 I1 _
Doc. code document code 凭证(单据)编号 ! C, G( J. M- s7 d0 h$ l
D. O. G. days of grace 宽限日数 ' z# K, @) d* }8 s" ~3 g. `
DOR date of request 要求日
! B" I- C8 W; A. S) ` p' zDP; D/P document against payment 交单付款
2 o% x2 K# d" G3 c" [DPI disposable personal income 个人可支配收入 1 j: B: F+ Y$ {5 |+ y u7 ]: p. ?
DPOB date and place of birth 出生时间和地点
" v* |& \% g# N* KDPP damp proofing 防潮的 $ J, A4 n, v& m7 E% V: O
Dr. debit 借记、借方
, ^: g2 y- m% ^5 p; FD. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率
, t6 e3 D4 m0 ]. x8 ~/ u$ |& WDr debtor 债务人
+ C5 o& U8 o4 x% K% Q1 uDR deposit receipt 存单、存款收据
! A1 a J8 t# K& x Udr. drawer 借方
7 e' V% j7 B7 k9 a- o5 sDS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款) 9 j f! M$ T( v1 M# `5 |
ds.; d's days 日 ( [0 Y. \8 o" I" Z, Y
dstn. destination 日的地(港)
1 {& A$ J7 h8 i2 Y1 k+ ?& fDTC Deposit taking company 接受存款公司 7 u5 t3 J7 `* r( ?% c% g
DTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司
: D$ H' j! s& z, b1 d) J) ndup.; dupl.; dupte. duplicate 副本
3 G1 j; n W, f9 H/ L wDVP delivery versus payment 付款交货 9 y' Y( `) T* H( k6 U% Y8 u
dy.; d/y day; delivery 日、交货 : O ^4 j5 Y# H* H
dz dozen 一打
/ Y; ^1 y' X/ z, w
# V7 q3 Q& d6 O. {2 k
1 w" e- U7 ?4 P! ]& \( w, t& j1 Y: M- x- e3 }- K0 ~
) S9 O+ K9 r9 ~% z0 g! g" t
" ~7 x) l; V. Y
E. exchange; export 交易所、输出 8 |0 x. Q q, ?
E. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正
: m: r" A2 m2 \' L6 m8 s& ]e.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明 4 f9 M: w0 F: ?2 ^* t
EAT earnings after tax 税后收益 ) F; c. b+ F+ i! ]5 D
EB ex budgetary 预算外
z2 r4 m% M0 v( w4 R) sEBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益
$ q4 M: L9 J& E, R0 `EBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统 ! ]5 f/ o1 s. } W4 D% ?
EBT earning before taxation 税前盈利
7 d3 `5 F( _/ o5 [, B$ m. g9 eEC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会
1 K* v; I4 W$ d5 ]& lEC export credit 出口信贷 + ^3 t- t, X1 z. j! H* d8 b! \
EC error corrected 错误更正 ) S6 g) R/ F6 i8 k! x. Y; Z- b6 X
Ec. exempli causa 例如 % q1 H1 W# u/ ~0 h& E: N
Ec. ex coupon 无息票
S. t4 `& `, @$ F5 tECA export credit agency 出口信贷机构 ' R& `* [) }5 { P1 y; `
ECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会 2 ?0 I+ r O5 l2 F e
ECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会 . Y! a& P. Y& P9 Z$ |
ECG Export Credit Guarantee 出口信用担保
0 C" R, F5 E& f0 T3 J9 R9 FECI export credit insurance 出口信用保险 % q& b f4 e$ q0 V: C8 J' w
ECR export credit refinancing 出口信贷再融资
% Y9 S, V/ W/ r" HECT estimated completion time 估计竣工时间
+ C& @2 @( ?3 F' R, wECU European Currency Unit 欧洲货币单位
3 _$ T( R' l, a, b% r$ m2 d& GE/D export declaration 出口申报单
) f- I) e; w& |( p7 jED ex dividend 无红利、除息、股利除外 & v' a4 h; ~2 H" x- s" b
EDD estimated delivery date 预计交割日
) |# {7 N/ F' }5 [( G2 `, G; JEDI electronic data interchange 电子数据交换 * r# a) X+ q2 O2 M- B+ {( Y/ T R
EDOC effective date of change 有效更改日期 $ h; H e0 x: o3 K" d1 l& S9 { X
EDP Electronic Data Processing 电子数据自理 2 @1 t+ [- e. ~7 y- [
E. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正
. U' j- u# `: r; Z% ~* uEERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数 1 Z, R5 x& F& Z' P; G% d* _, J( |6 [- h
EET East European Time 东欧时间 . v% p8 G9 f, j% M, t# ^. B; H
EF export finance 出口融资
% [, [8 d' Y( }* J5 N0 A( C$ h3 ~( FEF Exchange Fund 外汇基金 9 Y" o3 \) s5 {; n' M5 B) H* D
EFT electronic funds transfer 电子资金转帐
$ |, ]1 d1 f* D5 c1 p4 ^EFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会) , _- | E! H1 d# n
EGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会
& C6 `6 K$ [) r: O% `" O; qEIB Export-Import Bank 进出口银行 7 {- x' p# @1 Y, _" |) A( G* w
EIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款
B/ ^4 d/ D+ }" W0 MEL export license 出口许可证 % s$ U' V. ]/ l: Z, I, H
ELI extra low impurity 极少杂质
4 m1 `) B: N5 Q" N& n( l0 M9 CEMF European Monetary Fund 欧洲货币基金 4 \' [. ?& h" c8 ]+ {$ E( |+ s4 }
EMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期
9 } U! S0 _7 G8 m0 zEMP end-of month payment 月末付款 ; g5 m' |( i% t7 `! q# a
EMP European main ports 欧洲主要港口
4 t! A# s" h9 Y( h4 UEMS European Monetary System 欧洲货币体系 " N- Q& |* j) ?2 p- P) w j# D
EMS express mail service 邮政特快专递
& N& l+ Z1 I6 ^( v9 O J3 M; ~EMU European Monetary Union 欧洲货币联盟
/ O. g9 l3 A! Q, P+ g' h5 wenc enclosed 停业
8 y9 b* b5 u& d/ ^) Oencl(s). enclosure 附件
5 A1 F# V) t* { P0 K$ n }encd. enclosed 附件 4 m4 M- ? p( ?2 l3 t
End. ; end. endorsement 背书 . \8 |! w' f, k9 M
Entd. entered 登记人
4 h- I- _8 J* M0 p& PEOA effective on or about 大约在.......生效
' ~: V- E( U- f7 k9 ^EOD every other day 每隔一日 - w9 c/ |- I* v, C
EOE European Options Exchange 欧洲期权交易
9 |4 t. y+ W0 O/ G! g4 l* hEOM end of month 月底 $ x4 I5 d, C1 O8 R7 h! d% I+ p$ G3 R
EOQ economic order quantity 最底订货量 , u( X! L; I+ o5 `) T! u
EOS end of season 季末 1 P/ Q& G- O4 P2 I
EOU export-oriented unit 出口型单位
- ]% k* G. _& P8 z5 PEOY end of year 年终 % p$ K/ p9 V$ Z
EPD earliest possible date 最早可能日期 # j$ @& F' F0 T2 G, f; S
EPN export promissory note 出口汇票 0 z$ z# r4 T0 N( y6 `# e
EPOS electronic point of sale 电子销售点 4 u4 c& \8 i6 X) y$ f" }9 B
EPR earnings price ratio 收益价格比率 * K/ n m4 A3 z* z
EPR effective protection rate 有效保护率 % n) Z: e k2 @, T$ Z' g/ J
EPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额 * ?% }5 X8 A' w6 X$ M+ j. g
E. P. T excess profit tax 超额利润税
" C( q8 T$ K b! H3 ~# I# ~EPVI excess present value index 超现值指数
" } H& W9 Y* i4 ?; E, G' W) C0 S& LEPZ export processing zone 出口加工区 % n2 H0 m& b8 v. g
ERM exchange rate mechanism 汇率机制
" t6 k8 w" q& F. B6 r. P1 zERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划
c: \. b2 ^$ g' l, }# ]/ xESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划 ; k! U$ m" q$ M3 Y n
Est. estate 财产、遗产 ) Y% R. B$ P. C6 v# B
EST Eastern Standard Time 美国东部标准时间
8 E& Y* J3 Y$ T7 o6 het seq. et sequents 以下 & f- |1 _2 f4 E! J7 B
ETA estimated time of arrival 预计到达时间 5 L( [" Q- L4 Q5 Z
ETD estimated tiem of departure 预计出发时间 4 v, `$ g, H$ @4 e" Z1 V! q+ p
ETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区
2 Q5 ~8 t3 i8 h. a# o' IETLT equal to or less than 等于或少于
$ {- v7 A" S5 u( K! \$ nETS estimated time of sailing 预计启航时间 0 p: L4 l, E1 o3 O/ C
EU European Union 欧盟
7 q& e, Z+ C( ?( iEUA European Units of Account 欧洲记帐单位
" Y1 F( o+ E$ xex.; exch exchange 汇兑、况换
- A, V& E: O# H6 C. b/ fexcl. exclusive 另外、不在内 % e% {$ ?. P+ F& `: y
ex cont. from contract 从合同
9 e! Q- q+ {7 P/ M# C5 ?- Tex cp. ex coupon 无息票
. u# {) j. i/ I' M$ J$ F, \7 Sex div. ex dividend 无股息 e1 [) L- _) H& m
Exp. export 出口
7 M+ e" z7 ?/ p' s8 y0 v) jExtd. extend 展期
2 ~; E& \5 Q' v% mEXW ex works 工厂交货价 % x; F4 ~" r2 W
; C3 j. N* ^% n7 C0 l; ]
* |+ f$ p1 z7 p y/ A! G2 M+ d" n" b+ ^
4 A& c& f, ~# I. v. l' a0 `: S& r. C1 P b2 M
* {* i1 o$ |9 M4 ~0 n$ I# Y: kf feet 英尺 & {! z, ?, S5 Z1 G: w+ u# S
F dealt in flat 无息交易的
- a1 C2 `' V Sf. following (page) 接下页
/ O! U! O8 J o8 R1 m* Rf. fairs 定期集市 ! e$ b0 A" k c. p6 G1 y
F. A. face amount 票面金额
* z8 l. q! `* g2 I5 C1 fF. A. fixed assets 固定资产 & T4 B: n5 M0 `6 [5 C
F. A freight agent 货运代理行 " N6 Y h8 I6 b5 Z
FA free alongside 启运港船边交货
- O3 R8 B4 R: u/ W V/ U) @FABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员 7 C6 x, U( P- {& X3 q. g" B
FAC facility 设施、设备 6 N; S) D7 }! v8 r# X1 B. @
f.a.c. fast as can 尽快 8 R( {$ q! R& c4 R; x- k
FACT factor analysis chart technique 因素分析图解法
( j$ ]8 _! l O6 ?3 Xfad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货 ! T) w! T5 X( r9 P2 ]
F. A. F. free at factory 工厂交货 . p1 Q- N, s' f4 g- ~+ h' b$ z
FAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员
. `5 z1 L& c6 R2 p/ }- Y: KF. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量 2 k/ ^' ~0 r6 O0 N- S# y
F. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价 % x7 x9 ]% k0 f: e6 i0 h
FASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会 C' E& q1 d( v$ X, L' m( T1 }
FAT fixed asset transfer 固定资产转移
+ U; P ?- j' j5 d T, sFAT factory acceptance test 工厂验收试验 k) \' j1 n9 l9 B+ d
FB foreign bank 外国银行 2 l* ^$ F q8 ~, }$ g6 H- _ b8 Z; @- n
F. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票
- `1 r+ O1 e; N2 K: m" u6 [8 B0 pF. C. fixed capital 固定资本 ! e1 S. X6 Q8 o) u" n0 ~
F. C. fixed charges 固定费用
, |- f) r6 g$ j# XF. C. future contract 远期合同 , [. l, P' n6 r' x7 m6 M
fc. franc 法郎
* c0 `2 J4 o# r0 iFCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员 ) M- `0 P; y$ U& h- D
FCG foreign currency guarantee 外币担保
1 T: F% L1 a/ {) R" b' R. |) hFCL full container load 整货柜装载
8 z5 p. K; ^! p* LFCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸 ; a% v4 N8 V' b
FCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据 ! E& w. D$ q3 A; P `
FCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证 2 m! u$ x+ O5 N9 b
fd. fund 资金 3 w$ B+ p0 x0 e- P( }! |, K1 R4 A
FDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法 , X+ j" H2 g9 r; E7 M n3 ]
FDI foreign direct investment 外商直接投资
- R4 K- l! }0 Y& v; ^2 NFDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司 4 o7 v8 v: m: ~( s
FE foreign exchange 外汇
6 P! [; ^" \8 _1 }4 v8 BFE future exchange 远期外汇
$ x3 c4 g4 V. V- \* y5 V5 FFF French franc 法国法郎 4 k! x5 i* t9 ~2 E5 {
fib free into barge 驳船上的交货价
% }' o" y4 l/ j4 q; t8 V; Q; JFIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险
4 G4 h5 n6 }0 a2 D& qFIFO first in, first out 先进先出法 # \. d6 E) v" J' h7 b
fin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况
/ j0 p- a8 K. m+ Ffin. stat. (F/S) financial statement 财务报表 5 b) e0 s: n1 M
fin.yr. financial year 财政年度
% t, K- |2 I8 J' p- e' j; }, _FINA following items not available 以下项目不可获得
4 r3 F8 B- Y1 D& M1 p* [FIO free in and out 自由进出 & ^1 ^" U6 S8 Q5 k" w5 G$ L
F. I. T free of income tax 免交所得税
3 v0 [. v# S& f0 `& Tfl. florin 盾
. O# K" {+ u* {3 a*** finance lease guarantee 金融租赁担保 ' C3 a1 ^( W# G, c
flt. flat 无利息
3 {4 l$ X, r+ q. Q5 ~FMV fair market value 合理市价 $ P% A* k* d, l/ z9 F* e
FO free out 包括卸货费在内的运费 6 l* [4 B* m2 D1 o" Z7 T( ]
fo. folio 对折、页码 2 B' Q; U. f6 a* p
FOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格
) T* E2 f8 H0 t0 MFOB airport FOB airport (启运)机场交货(价)
& L& X: l, ^0 S1 o2 k( }- |# B6 r0 _FOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格
1 Q8 P. }% S4 _% T+ PF.O.C. free of charge 免费 4 x5 m2 I( S" J+ S: K' n% b
FOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告
( V7 {1 d1 o0 FFOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消 ' z6 G& }+ c% o( W, n
FOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价
* e: r* ]' z( \7 |; y/ ~for'd., fwd forward; forwarded 转递
0 |' Z$ r4 Z+ T/ x6 Y) UFOREX foreign exchange 外汇
4 w3 b$ m5 o6 RFOS free on steamer 蒸汽船上交货(价) 5 i) F5 @' F9 V) d5 d' L
FOUO for official use only 仅用于公事
" {; f3 t$ [: g0 M! ^FOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价)
9 P& Y1 D. P& G: T+ VFOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所 0 `4 n' q, Z/ p. }6 {) C9 c* V9 I
FP floating policy 浮动政策 ! V! y( Q3 I9 u3 U
FP fully paid 已全付的 ! ^' I, X( D4 ~6 g- x
FRA forward rate agreement 远期利率协议
+ d5 o. v% j. `FRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单
, [( D. C& _) z2 o: J# gfrt., frgt. forward 期货、远期合约
% y% J* {8 r p. s. q% Ofree case no charge for case 免费事例 z$ k$ j9 `4 c8 S4 d" F
FREF fixed rate export finance 固定利率出口融资 : r1 J t, c. S1 t, w4 C5 C3 g
frt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金
# V9 w7 D: K$ E- {4 _( K! @Frt. fwd freight forward 运费待付 " E \1 r7 K3 M
Frt. ppd freight prepaid 运费已付
X ]8 Y, n' \! G4 v M& S0 JFS final settlement 最后结算
; {6 g R5 v& B. M3 A5 a: a$ oFSR feasibility study report 可行性研究报告
' m$ D) t4 V7 m, WFTW free trade wharf 码头交易
% u% z6 R7 k& C8 DFTZ free trade zone 自由贸易区 }8 d% B; }' X# o {$ K
fut. futures 期货、将来
1 Y) |8 [+ u# a8 s* {- XFV face value 面值 8 Y7 q; C- m+ z
FVA fair value accounting 合理价值法
$ e4 f" p/ |# t# {+ h |FWD forward (exchange) contract 远期合约 & F3 l! {+ m8 [ C% R) G" y( M8 g) ^
F.X. foreign exchange 外汇 + O u& b! `- B, [
FX broker foreign exchange broker 外汇经纪人 / N8 h' {( t( `
fxd fixed 固定的
$ P# k; H3 I' h A5 BFXRN fixed rate note 定息票据
z$ P: n ?( TFY fiscal year (financial year) 财政(务)年度
5 A7 p4 E- V; h6 E& ^fy. pd. fully paid 全部付讫
8 b2 e% t$ X0 f2 jFYI for your information 供您参考
: I; |# B7 U) n9 i; b6 _- x2 G$ w |, B d) R3 {" L
' g0 G' H0 D3 r+ r. E% n6 F
8 l, \- g1 w( `5 U: u: U; y; F
7 |9 c% Q9 \. _* p5 D' f4 |3 N/ z% }& D z4 u; D# H7 ?1 u1 p; T* f
g gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金 ) _- [) l1 T2 i& N" J
G. A. general agent 总代理商、总代理人 1 [$ l% R+ l2 W
GA go ahead 办理、可行 - F: ^ ?* I8 J: l& A z5 F
GAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则
( X5 V% c' o7 OGAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准
& c; F Z2 ], q$ b6 t: W' G! {GAC General Administration of Customs 海关总署
0 n' d3 J+ K- M; Z5 x; ^gal., gall gallon 加仑 , p0 Z6 K$ r; J" r1 K2 s- a
gas. gasoline 汽油 2 d. ~, ~$ H* m I) F
GATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定 6 X" _1 a: _1 M8 e1 T4 S
GCL government concessional loan 政府优惠贷款
( i8 h: i" L ^$ o* w eGDP gross domestic product 国内生产总值 . {) E) I/ a$ s9 ~; n6 E' I
gds. goods 商品、货物 # f" M# R8 h. d) L
GJ general journal 普通日记帐
( B2 K. Q" ^- G% M0 k! h. @GL general ledger 总分类帐 ) |) ?4 d& s; n% K& X0 {' Y
gm. gram(s) 克 9 J+ j% k6 t0 s; F: s5 V( [+ A& W
GMP graduated payment mortgage 递增付款按揭 - \ e A* U0 e8 g/ b
GND gross national demand 国民总需求
* X4 s3 j5 u; f {: z1 kGNE gross national expeditures 国民支出总额 5 P6 J+ P/ x" s- `
GNP gross national product 国民生产总值 5 ^4 C" d2 @& q! ]/ B) y. u) ^4 B* }5 e
GOFO gold forward rate 黄金远期利率 ! [$ F8 ]9 k. [6 X1 C/ r* A- l
GP gross profit 毛利
8 c& }( C( w' Y6 _6 SGPP general purchasing power 总购买能力 3 b9 U" V. X# Z5 I
gr. (grs.) wt. gross weight 毛重
& Q6 y V0 E2 d2 p! kGR gross revenue 毛收入 3 N, J7 ]2 g# z+ [( y0 ?! B s
GS gross sales 销售总额
; i" r) T6 \ t* v! G8 u$ UGSP generalised system of preferences 普惠制
, `) u& G7 j, ~/ _GTM good this month 本月有效 ; i2 b( K) R3 I; h
GTW good this week 本星期有效 / k6 c& t/ V: J% I% q( A
$ {' C0 A* I- c1 ^" ] P2 {+ Q. t
3 C8 R2 k! u a5 G9 d% `, M
1 W7 v* I1 z+ S3 c! x
* G$ {) J/ l1 Q" e7 w) z. H( F1 m( \/ P ?/ f
HAB house air bill 航空托运单 - j; z" e9 f$ {; u: w* F
HAWB house air waybill 航空托运单 7 ^: ]5 z1 r' m# ^
HCA historical cost accounting 历史成本会计
1 Q: |, z9 F! j2 ^2 C( Khdqrs. headquarters 总部 ! l- ~$ l8 K! W2 U5 U( K
hg. hectogram 一百公克 2 g; w- x( y( g. a
HIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率
& j! z% c/ i5 ?. J5 b" U2 |0 z0 Mhifo highest-in, first-out 高入先出法
, H/ U$ g- C6 |6 L4 fH. in D. C. holder in due course 正当持票人
8 O/ e3 E" S5 S/ d- h- m$ HHi-Q high quality 高质量
+ N# ^ m' P" ~/ c+ v) jHIRCS high interest rate currencies 高利率货币 7 a: B- ?/ j5 W z/ X: }# j- c
hi-tech high technology 高技术 : o' U2 }" U5 b) x! E* E# Q( p
HKD Hong Kong dollar 香港元
5 ^: S2 Z* j0 ~% u, ^HKI Hong Kong Index 香港指数
1 o% `- N# s' ]hl. hectoliter 百升
( B8 f9 \0 L7 A0 f! Xhldg. holding 控股 % {1 @& M8 g, P9 w2 Y7 c
Hon'd honored 如期支付的
0 P6 O! U9 r3 Q5 |- ^& zHSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数
5 e$ Q, l# d) a& r; u1 O7 O! zHSI Hang Seng Index 恒生指数
; w. [! p9 F# X4 m, C# E: Thwevr. however 无论如何 6 `7 l: c5 F5 s* e" Y
Hz hertz 赫兹
# n! Q, a/ Z, p' Q G0 c$ s% ]& X% t& B w) k' [
: U- v4 V: a+ g: d* n( b7 j* m4 P* M
* \9 p* ~9 ?! r0 X+ C4 x
4 c) ^8 |, J3 P/ n9 P: L; O" l. q1 e3 k E" q% [% a
I. A. intangible assets 无形资产
$ S' y1 l$ t/ D3 sI & A inventory and allocations 库存和分配 6 m; _+ r9 P9 ] R" |
IAS International Accounting Standard 国际会计标准 1 e+ B3 Z% f4 z2 a5 Z2 \
IB investment banking 投资银行(业) 3 c, _: N0 t7 \# `
I. B. invoice book 发票簿
. Y3 \" h8 \6 S) G4 W% ]* @IBA International Bank Association 国际银行家协会 ; _. e7 w& e' h9 E. X
IBBR interbank bid rate 银行间报价利率 6 G. v* L$ z& U8 O* V2 W# [
I. B. I invoice book inward 购货发票簿 * o5 P7 ^+ H' q+ M I# Y
IBNR incurred but not reported 已发生未报告 9 {: {, `2 r; P9 W- w6 {9 r
I. B. O. invoice book outward 销货发票簿 ! F9 t9 y$ R w+ e
IBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率 " e, o# @3 u. X* m4 N% M
ICB international competitive bidding 国际竞标
( {2 p$ j4 p1 q7 {ICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会 5 M9 r0 m0 ]6 D3 F
ICJ International Court of Justice 国际法庭
' f- ^+ L# L& K/ `6 {0 kICM international capital market 国际资本市场 . L8 F8 y' A; A1 |$ `! e. b9 p( x
ICONs index currency option notes 指数货币期权票据 + U5 K: E; ]8 z, y- n/ ?" m
ICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比
, U4 @+ g; a/ T& P% dI. C. U. International Code Used 国际使用的电码
8 u' z+ |% r! m) t# Y8 @IDB industrial development bond 工业发展债券 b5 W0 U; U0 I
IDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行 - P# s, y( _, r" o- o: T
IDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人
3 [' O% R3 a, W5 b/ v$ Z) BIDC intangible development cost 无形开发成本 * l9 s) C! E# S2 S
IDR international depositary receipt 国际寄存单据 8 X7 L( D" S$ w$ O" G, f; `
IE indirect export 间接出口 & J" w) {3 z4 _# d/ v
I. F. insufficient fund 存款不足
0 ^- E3 f- A- D6 X" u2 Q# J& BIFB invitation for bids 招标邀请
3 U u3 ^6 ^2 SI. G. imperial gallon 英制加仑
1 L4 L2 d5 A+ P! B) EIL, I/L import licence 进口许可证 6 t2 `8 _6 ~7 L
ILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证 # @# }4 D) F, Q7 |
IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织
3 W& C& Y5 z' ^5 e1 e! \6 zimp. import 进口,输入 0 @, Q+ ]8 J( ~6 e# j3 p
Inc. incorporated 注册(有限)公司 & i, k+ p5 {7 p2 [: j6 h1 H
incl. inclusive 包括在内
3 x' u* C" s/ G0 O, ?' H. }# j0 N8 Iincldd. included 已包含在内 " H* q- w: t$ N: b
incldg. including 包含
) R, ]* Y" m+ W- @. n- @inl. haul inland haulage 内陆运输费用 % u% t6 w7 T) b0 y7 A& x! y
INLO in lieu of 代替
" n/ I& A8 V9 I7 L( L3 N4 RIns, ins. insurance 保险 " ]1 n/ l8 B8 X0 c
inst. instant 即期、分期付款
" Z& k# r3 S+ a) mInstal., instal. installment 分期付款
2 O. m% j! e5 P3 `: e! n/ B' EInt., int. interest 利息
0 D! E; x. I4 Ninv., Inv. invoice 发票、付款通知
' \5 p$ n. v8 ~, @in trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中 ; d# ~1 J. V+ K* h+ d- w" I
inv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票
! ^8 Q. z7 `7 [Inv't., invt. inventory 存货 & B& Y6 J8 v6 U8 K+ O* a
I-O input-output 输入--输出 0 {6 c0 O5 y, I2 N
IOU I owe you 借据
7 G+ {2 e( O W. T) a$ Y* tIOV inter-office voucher 内部传票
. x6 S6 m: n4 B- b7 z' a5 ?, K5 g- `) ZIPN industrial promissory note 工业汇票 6 I! ~ o9 r& Q! W! }
IPO initial public offering 首次发售股票
* Q- b: E! \3 h9 o9 l) M) YIQ import quota 进口配额
. ]6 V0 c) S2 z2 X j6 hIR Inland Revenue 国内税收
1 P$ }5 b1 q0 ~: u/ Z( T+ A7 tI. R. inward remittance 汇入款项
4 B" t( x R, WIRA individual retirement account 个人退休金帐户 + e4 O1 D5 @! }. x5 V
IRA interest rate agreement 利率协议 ! p3 q- |! W* U( u0 y, s4 P
IRR interest rate risk 利率风险 , A1 E i7 R- m2 A% K+ e. |
IRR internal rate of return 内部收益率 / V8 m+ y! N# V( q
irred. irredeemable 不可赎回的 . N' W7 K" ?8 ?
IRS interest rate swap 利率调期
, M0 H! u7 T8 ?7 }IS International System 公制度量衡
8 n* _, C. w0 Q$ w& v3 o1 r0 WISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类
% Q+ F5 T1 Q% r6 ~8 t# ]IT information technology 信息技术 9 W% f" B* W' W
IT international tolerance 国际允许误差 8 P1 t* M4 ]) F f; G# T
I/T income tax 所得税 3 T8 }' ?" U" @% e3 f7 D
ITC investment tax credit 投资税收抵免
6 u( F7 J' u" ]' m$ ?# G1 rITO International Trade Organization 国际贸易组织
' f; q: ^. v- U8 X" |/ oITS intermarket trading system 跨市场交易系统
1 l1 q2 f5 [3 M! Y b# ]- pIV investment value 投资价值
( l9 E" P0 j: X# B+ ?/ L" N3 [1 V; I3 [ N1 X# o
/ T& w/ P9 c4 U! V4 M; o8 t
% `7 `' a" E2 x0 a7 ~
0 }$ A' y" V! w+ _
1 M8 j* T! L8 f" {J., Jour. journal 日记帐
8 O5 [0 n2 z+ N J2 x oJ. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿
1 L: X) ~/ h: P5 {4 Y3 ]+ v* k9 { JJ. D. B. journal day-book 分类日记帐
; i8 o2 f8 o- wJ/F, j/f journal folio 日记帐页数
; I. j, D& ]7 M) MJ. V. joint venture 合资经营企业
6 ?& e. B3 q* a; x: H! _' g1 g" bJ. V. journal voucher 分录凭单 {7 u1 p% [# h$ \& C; z
JVC joint venture company 合资公司 & P- m9 d7 R2 e( z- D2 g% Z6 v
. |3 V" d$ ?* s0 C
- T3 T. b! L) k! }
r/ V& g1 P2 L: d, x1 b0 @8 X- b. z/ W6 g6 {
5 i3 r' g$ ]: v
K. D. knocked down 拆散 : B' E2 l% f4 y+ Q0 c8 s
K. D. knocked down price 成交价格
t! w) U* s+ Y4 A' `3 ckg kilogram 千克
# [4 |" m9 K- `& H* ikilom. kilometer 千米
5 x1 C# d7 i$ @7 \' l% M c" Nkv kilovolt 千 伏 w9 `9 E+ y2 ?
kw kilowatt 千瓦 ) `3 ?. h9 A! l& Q) u
KWH kilowatt-hour 千瓦小时
: W/ _" z4 |" }0 J5 `7 }& K+ \- h2 F7 Y/ t" |1 s
2 m! [/ N. V+ i# a8 ?5 O/ [& `
& z/ b1 U! H1 j+ _" {3 j, ]+ J7 b
$ B* ~" P4 `0 p: U
! m8 h% Z. R6 W+ [L listed (securities) (证券)上市 - H7 W% H( i' Y! P! \6 O
L., (Led.) ledger 分类帐 0 t: s" ]' W8 y8 p& M6 ^
L. lira 里拉 ! X4 p1 N4 x3 z
L. liter 公升
% m* l3 j; s; F M/ d4 r' bL. A. (L/A) letter of authority 授权书 : x `& S, F: i2 k
L. A. liquid assets 流动资产
( ]5 O& f, W: \6 ]L. B. letter book 书信备查簿
! ?8 q' j3 [# g7 d; h3 tLB licensed bank 许可银行 4 R' T+ B- h0 Y
lb pound 磅
* q& Q9 S. `$ F" S7 P+ @# `( P1 XLC (L/C) letter of credit 信用证
& c- c! J& y+ d+ \6 h) A! w: tLCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆
, _2 R2 z x! u; VLCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆
( K+ n C& X, y& l7 h3 Q6 u8 dL.& D. loans and discounts 放款及贴现
' ?& K/ M- ` A; y. yL&D loss and damage 损失和损坏
( E4 w- w* ~) q6 E# ^' Wldg. loading 装(卸)货 7 d4 Q4 {8 j; y
L/F ledger folio 分类帐页数
6 L8 m" `. L9 D. q6 ILG letter of guarantee 保函
: s# a2 ?3 V: cLi. liability 负债 / S4 h; M! K: L
LI letter of interest (intent) 意向书
5 Y) ?6 C1 Z, B" `# t* L* ~lifo (LIFO) last in, first out 后进先出法
0 p# ]# w0 D6 N0 T- B/ v6 E8 \0 `& @L. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单 t0 P2 ~0 H/ V; O& \
LIRCs low interest rate currencies 低利率货币
/ L/ q, n% ^ T% B ^7 E& z. TL/M list of materials 材料清单
& ], {& F g& S0 bLMT local mean time 当地标准时间 9 b% M8 C( }6 c' @ T
LRP limited recourse project 有限追索项目 5 T, K; g/ D0 _: O. s! F+ A' ]
LRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资
. C3 P- u+ o9 b7 R6 n( m, sl. s. lump sum 一次付款总额
! ?0 T+ |- @% `! f' k7 l6 tl. s. t. local standard time 当地标准时间
3 J& E5 o& A3 E& Y/ e3 o" jLT long term 长期
3 X' L. y6 C0 i' _) GLtd. limited 有限(公司)
' S# C% g0 g& L% c
7 U! N0 B5 W/ i. Y2 A* S2 z* C2 U: H
0 m! _' D E- _7 p) t, o8 u" r' R4 F s: X# b
& d. e+ Q2 G3 D" q. ?% C
m million 百万
+ Y f7 A$ u) I5 Q2 P6 jM matured bond 到期的债券
1 j, m% l p" ^- }M mega- 百万 : B) i. Y4 r) ~. v/ @$ A
M milli- 千分之一
; c; w7 l/ f+ k5 \- R$ L- }2 ]m. meter, mile 米、英里 ; K& ^3 a7 a% o' H# B( q* T
M&A merger & acquisition 兼并收购
) x8 ^4 J) z+ H) A2 c- F- OMA my account 本人帐户 4 M i9 U- B2 \8 K
Mat. maturity 到期日 ( w/ _' Z3 z& e) Y" r7 L+ f
Max., max maximum 最大量 : u) C/ V( A4 u3 H2 L% B
M. B. memorandum book 备忘录
) o E6 N) o5 ]MBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券 ( Z$ O2 S3 r" ?
MBO management by objectives 目标管理 - r( z* a6 p$ @ b, N
M/C marginal credit 信贷限额
+ m e s# r& P( n3 L% xm/c metallic currency 金属货币
: q2 p# g/ z. f+ W, @* s' i$ NMCA mutual currency account 共同货币帐户 1 g" U) W) y2 M" V* s' H
MCP mixed credit program 混合信贷计划
4 R1 h# J+ ^$ IM/d months after deposit 出票后......月 " L) L. _4 @- j( [! D
M. D. maturity date 到期日 - u: W6 q z' |! Y
M. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单
( ? g: T) e# o7 _7 r* `" ?2 aM. D. malicious damage 恶意损坏
) ~; o7 e3 X$ D& Y+ ]mdse. merchandise 商品
' u) N0 G! ^, f/ ~# m$ hMEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率 ~1 s* j& }3 h+ l. s/ L
mem. memorandum 备忘录
! I6 f* B1 t0 v$ |MERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型 2 v5 Z9 U7 E. Q' W O- x
M. F. mutual funds 共同基金 & M( G( [6 w, M* o, `* J
MF mezzanine financing 过渡融资 ' X n! w! u {* H! ?9 @: ~
mfg. manufacturing 制造的
/ ]1 f$ U9 R7 a( AMFN most favoured nations 最惠国 9 X. Y* h4 s+ r' d& Q; q" k+ X
mfrs. manufacturers 制造商
7 N* z. O: |# g, Qmg milligram 毫克
) U# ?% R! s" T) }5 Y* U. b BM/I marine insurance 海险
/ A$ B0 s6 \- z9 hmicro one millionth part 百万分之一 9 u2 ]& Q; Z) [- B {9 D
min minimum 最低值、最小量 $ c4 M& ]# E# P
MIP monthly investment plan 月度投资计划
0 c3 Q. c. C# v+ UMk mark 马克 ) F) |' J- C; \1 d# _
mks. marks 商标 8 m/ w! v2 `& v* I& h- \
mkt. market 市场 3 A7 z# K/ Y, X
MLR minimum lending rate 最低贷款利率 ' l' Y6 Q |, e; n6 N
MLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保 ) c# D+ u1 L- m! k: g% i
M. M. money market 货币市场
$ | Y9 M, S1 `4 q) kmm millimeter 毫米
+ \: L% \/ M* e& |3 [MMDA money market deposit account 货币市场存款帐户 . Z4 n% i% d! t$ z, E, e) }
MMI major market index 主要市场指数
% u4 r3 L g6 _9 Y bMNC multinational corporation 跨(多)国公司 * @" {- N; X& _8 k6 ^9 N
MNE multinational enterprise 跨国公司
: a; [! K& ~- w9 y! zMO (M. O.) money order 汇票
, R. D1 v- W5 {2 Dmo. month 月
: Q& D7 u) \5 R( y2 A cMOS management operating system 经营管理制度 0 M8 S l O: z4 b& _
Mos. months 月
( R3 y& Y& e _3 n5 k, G; |( MMP market price 市价
, `* L7 R0 a! o* l( H6 E. `8 rM/P months after payment 付款后......月
) k5 h# e) D; o0 n: G+ NMPC marginal propensity to consume 边际消费倾向 ; Q9 P0 j4 |9 h9 }& g5 a( F
Mrge.(mtg. ) mortgage 抵押
: X: I4 x c) G3 r1 D7 ~' lMRJ materials requisition journal 领料日记帐 + Z: k: t5 g) b; l+ L9 p& E
MRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作 ( t8 I& A& _% y8 R5 M9 X" a
MRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格
; o, |( {' v! \2 fMRP material requirement planning 原料需求计划
9 T3 H3 ]( r5 d9 j! h% u- ~MRP monthly report of progress 进度月报
: }. O$ s/ ^; {; `$ rMRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换
: b8 H7 n2 t, c* w. `2 A, @M/s months of sight 见票后.......月 ( v; r, Y. C3 v( ^5 v3 s3 i" j
msg message 留言 ( n- s3 T3 S4 }4 q( s7 B% o
MT medium term 中期 6 @3 {% A' c5 M, Q
M/T mail transfer 信汇 4 L0 R; s- t: u
mthly monthly 每月
3 y7 m! s- T' d- ~, gMTI medium-term insurance 中期保险 * ^9 K. D$ l, s- [
MTN medium-term note 中期票据 4 a6 m- N; y5 i/ }' `
MTU metric unit 米制单位 ' F8 s! m, L+ t" N2 {
, h: e* o4 I, Z4 D- n l' M# D' k0 \# h
3 y) X4 X4 q( O
" i) T% ]" K7 u2 T$ G. ~
! G* s4 c7 I) k, T$ N* Y& {, T! H0 e
n. net 净值 & X+ S% r. c% i) ?, ^% c
N. A. net assets 净资产
) C9 i# e" g4 [! X% L$ I7 r" q1 @n. a not available 暂缺
$ n; ?1 d# Q7 t- |9 M4 p/ hN. A. non-acceptance 不承兑 / L& J- I0 R, E! m) v1 o
NA not applicable 不可行 8 F; ~- h- h# O# t
N. B. nota bene 注意
6 f- J7 {7 {4 u- Q6 lNC no charge 免费 5 V+ ~, _; U3 F
N/C net capital 净资本 1 X$ v- U$ L9 H* F0 }/ e8 m$ V& k) H
n. d. no date 无日期 9 O- g* x+ v! H3 K" l! j: M
N. D. net debt 净债务 7 a. W8 E% F# S! X6 F. Q9 z
n. d. non-delivery 未能到达
$ X; a/ x" Z( J6 tND next day delivery 第二天交割
9 L0 {/ F" o4 H+ i; t- U3 f$ V+ fNDA net domestic asset 国内资产净值 8 j; T& @0 w+ s# s( g; \* C' d
N.E. net earnings 净收益
* l, U; G- h, n5 R, wn. e. no effects 无效
) i9 S% h( A9 r7 ~9 {! rn. e. not enough 不足 2 |8 ?+ _; g8 [" ~
negb. negotiable 可转让的、可流通的 ' D' G* z9 n9 T3 e# U+ C, {3 a- L0 k
Neg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据
6 T* V# J$ v6 ~, @) t8 {: mnego. negotiate 谈判
. Z* A) w3 q# E: bN. E. S. not elsewhere specified 未另作说明 ; n, @5 _: I. H/ ?
net. p. net proceeds 净收入
5 w& r3 b3 {* `5 HN/F no fund 无存款 " J( f9 \: b" r" j+ d
NFD no fixed date 无固定日期
9 Q8 v5 d t) U7 aNFS not for sale 非卖品
" p9 {$ v2 r! r, Z( N7 s$ dN. G. net gain 纯收益
5 y, n& L4 r# n8 g6 A( I! h7 GNH not held 不追索委托 3 M X7 A$ D" m3 X5 u; W
N. I. net income 净收益 % _- J; P# u- T0 ?0 B2 M! r' C3 l, w
N. I. net interest 净利息 c( m/ P# a" I" m6 p+ ?. h% N; B8 q
NIAT net income after tax 税后净收益 # z) g( _3 K. \* l/ i
NIFO next in, first out 次进先出法 $ p S2 ]& R7 K; y- e
nil nothing 无
& Y# _) |! f( r1 [5 \NIM net interest margin 净息差 ( G% l2 Z; x+ s4 s
NIT negative income tax 负所得税 ' t% y; T/ h& W& V% k) j k
N. L. net loss 净损失
$ i+ H& f8 ^, aNL no load 无佣金
8 }4 a; R8 x3 cn. m. nautical mile 海里
5 d ^8 C$ @& F- d- qNM no marks 无标记
* J0 W# H/ @! t" E+ A* ~2 u* ZN. N. no name 无签名 ' g5 v) Q* f% ?! e: j
NNP net national product 国民生产净值
9 B# S' a8 a. i9 Q! H0 _% H: i( xNO. (no.) number 编号、号数 c4 o4 P7 [3 ^7 X" A" i
no a/c no account 无此帐户 , _( Y# v+ ^5 g: B. ]3 e
NOP net open position 净开头寸 5 m {$ p% [: I- x8 ~) T& P& ?
NOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户 : |+ {3 c: u, S$ n9 O* L0 L! S
N/P net profit 净利 " V) |$ t$ |; F! C
NP no protest 免作拒付证书 4 H& i9 E! p0 s! y: l, R: b8 X
N. P. notes payable 应付票据 1 `$ V! |- B5 e- x8 t* N
NPC nominal protection coefficient 名义保护系数
' i3 n# s8 Y/ _* ~4 @: F {& TNPL non-performing loan 不良贷款 9 O2 a; X# A F/ n: R5 \& Z* C, v
NPV method net present value method 净现值法
/ X- ?7 ]+ e* LN. Q. A. net quick assets 速动资产净额 8 M) M7 M8 Q) ^& t. n9 ^9 D
NQB no qualified bidders 无合格投标人
- y; m2 d/ H; y+ QNR no rated (信用)未分等级 ) n }8 B ]" B, \
N/R no responsibility 无责任 & f/ j" p- x' c7 l7 G/ E9 G E
N. R. notes receivable 应收票据
) e2 v$ x% [3 P5 ]N. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足 8 D) p9 w4 ]" I* Y0 A0 v$ [1 a1 B
NSF check no sufficient fund check 存款不足支票
9 L" Y. a6 U8 @. a+ @3 }7 B* I U7 ]nt. wt. net weight 净重 ; j- |% p& \7 H
NTA net tangible assets 有形资产净值
& |3 q l4 z3 S) c( uNTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒
. C6 F7 X( ^! hntl no time lost 立即
. N7 Y# y( y# ~) JNTS not to scale 不按比例
# ^( z0 y& V9 y8 R1 X# b- S/ x ~! eNU name unknown 无名 2 {# E& ^/ W8 |% i7 t/ J. J
N. W. net worth 净值
* N+ _( x3 l- ?8 mNWC net working capital 净流动资本 % x2 W8 j: i4 R9 j( C
NX not exceeding 不超过
1 q7 P+ J, }( l" C; EN. Y. net yield 净收益 2 J7 c3 } a0 R" r
NZ$ New Zealand dollar 新西兰元 0 H4 w! W% f; b9 y( j
* w% l. r. Z* R& U# F" C" x( [
: g' J2 u% J# X7 @2 l/ Y0 r& b; p. D4 n# J0 d" f
7 n% I& w. Z: d: y0 }
6 g4 m9 `- A. ^1 L' ]& s2 Uo order 订单 & @5 H0 P' R. [+ M4 y5 S3 }
o. (O.) offer 发盘、报价 1 M! F5 X" G1 J4 C
OA open account 赊帐、往来帐
" c, v& n6 |7 V. |& }2 go/a on account of 记入......帐户 ' n' E+ ^/ E7 _ u4 ~2 I( M
o. a. overall 全面的、综合的
7 N' D r. C5 vOAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制 ' h% p- R' ]8 l+ S( `
OB other budgetary 其他预算
) A- V8 o. \1 s K8 ~* fO. B. ordinary business 普通业务
9 B2 P. p; V. J( b4 rO. B. (O/B) order book 订货簿
( t5 z9 R! m" @3 MOB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数
( j, m9 x8 f! |. a# G: p' d' D$ ~* \OBV on-balance volume 持平数量法 & T* `9 d6 _* X+ v: o7 ?9 n
o. c. over charge 收费过多
* n3 f6 S9 m+ x8 m9 ROC open cover 预约保险
# P9 _3 S: Y4 L% f$ S- ro/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支 7 O* p" y% P, Y o* f. c
OD overdraft 透支 . o4 V) l7 p. h& K
O/d on demand 见票即付 6 R$ u, x! p0 n: G( d* U
O. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外 , ~7 {! C3 g7 ~+ p' ?0 U
O. F. ocean freight 海运费
t' h8 V: v2 p7 r8 w$ V! h* e, h% aOFC open for cover 预约保险
7 g+ V- D' Y7 z- I( gO. G. ordinary goods 中等品 8 \" W* }1 Z/ l5 T5 S0 v
O. G. L. Open General License 不限额进口许可证 2 y0 M6 X D2 {
OI original issue 原始发行
) ~- Y {4 V' Z! POII overseas investment insurance 海外投资保险
2 ]/ w9 X% c# ~) W. }; x* @7 mok. all correct 全部正确 7 r+ t" q2 K& c$ c
o. m. s. output per manshift 每人每班产量
6 m. F5 E- k! {% F u! l* E7 g0 RO. P. old price 原价格
9 r- \( L& X% s3 _4 ~5 T4 U2 J" BO. P. open policy 不定额保险单
^; ~3 ]$ }+ g9 Iopp opposite 对方 ! j8 n) Y1 \7 o" b! X1 Y( j
opt. optional 可选择的
: O; b8 l: A" T7 o8 ford. ordinary 普通的 ( G: c7 W6 X; Q: s
OS out of stock 无现货
- j9 D# Q: X& r4 @; qO/s outstanding 未清偿、未收回的 " K, j; H! l: M0 t5 Q4 d7 R v
O. T. overtime 加班 6 A$ E5 |; h, o
OTC over-the -counter market 市场外交易市场 0 b3 {, @' y. _
OVA overhead variance analysis 间接费用差异分析 # J8 \5 L! D* c, Q4 B5 S2 r
OW offer wanted 寻购启示
+ ~1 f& l* n. @* y! pOWE optimum working efficiency 最佳工作效率
$ H/ F$ Y1 V+ k. W& ~oz ounce(s) 盎司 $ G% J. k1 m+ J% Z: B+ m7 F& Q
ozws. otherwise 否则
! r+ l. _; s4 I" b X
! W) g$ X0 D7 _( ]3 W9 J; ^, W# ^; ^3 m% v+ x) f2 r& I
2 ?7 c+ A4 n7 @6 W0 M& d; y
, s8 u5 \# N3 ]6 l1 ~
/ l# p4 N6 H4 H$ ?1 J! `5 Yp penny; pence; per 便士;便士;每 - R: A# v" i% @8 [0 H+ u0 @9 I2 j- j
P paid this year 该年(红利)已付
' J2 h6 w+ L6 m; g* h8 dp. pint 品托(1/8加仑) 5 i7 W& X6 C+ M ~
P.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书 5 e$ Y9 ?2 ]% N/ P
P.A. personal account; private account 个人账户、私人账户
, L+ B, _* w% m1 ~2 ~p.a., per ann. per annum 每年 8 y% B# V3 w: a2 n! o( U
P&A professional and administrative 职业的和管理的 - Z, p3 o! e, m" u: e1 g& s
P&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款 & c4 D: s% [' b! r/ O; g0 b' Q0 Z
P&L profit and loss 盈亏,损益
" q/ R( R; i( c' N4 I, i& TP/A payment of arrival 货到付款 * s. Y4 G, [8 |: y$ Y
P/C price catalog; price current 价格目录;现行价格 $ f1 `$ U! u6 q! ?
P/E price/earning 市盈率
* H" I! Y+ ]/ {0 gP/H pier-to-house 从码头到仓库
+ {+ [" y9 s9 A9 `& b( v: o1 dP/N promissory note 期票,本票 7 B7 N/ k7 t! c2 W# d. C4 v
P/P posted price (股票等)的牌价
2 N- c5 }- D) ]9 zPAC put and call 卖出和买入期权 ' B! K. E: O0 `7 `/ w& x: c
pat. patent 专利 2 |+ e# N! b/ i$ D, ~; Z
PAYE pay as you earn 所得税预扣法
4 n1 p+ `, o' iPAYE pay as you enter 进入时支付
2 k" g: ^, r) l2 [! s5 ^" VPBT profit before taxation 税前利润 . {5 O6 D# U4 z4 Q3 r; b6 ^. J
pc piece; prices 片,块;价格 , K" R3 f6 s0 P- o
pcl. parcel 包裹 # a/ {7 k3 z/ l- L. b8 O/ {
pd paid 已付 ! M6 J( g) l" L5 h2 W, h
per pro. per procurationem (拉丁)由...代理 ' J I' l1 ?2 x$ ~9 Y
PF project finance 项目融资 1 u% [" ~7 i% n
PFD preferred stock 优先股 5 e8 D4 ~# T6 j, \. ~2 Z1 @) V
pk peck 配克(1/4蒲式耳)
/ I: n7 x! @5 G0 f' cPMO postal money order 邮政汇票 + O; x0 ]( _) k5 G& b( g
P.O.C. port of call 寄航港,停靠地
( |' p8 _( c) v. YP.O.D. place of delivery 交货地点 ; ?! A! u! J; p$ R' c7 m& s+ X
P.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港
6 H) C9 y. |# Y- PP.O.R. payable on receipt 货到付款 ( Y6 C) k5 ?% u) T
P.P. payback period (投资的)回收期
. @1 P. E: r1 Z; Y3 L# S2 H2 bP.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益 0 _0 b& {8 r0 I
POE port of entry 报关港口 8 Y3 I" t' Z6 j7 }0 w( }6 ~
POP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告
, ] G/ [" C/ N9 \) APOR pay on return 收益 + \ V3 d, i3 }2 i4 T( B$ B
PR payment received 付款收讫 9 n/ E$ U: p2 J% e# J
PS postscript 又及 ! d1 d1 D; Q' R! G) g: w1 B
PV par value; present value 面值;现值
. @$ M3 G+ B; f* X1 {
, V: U( w; k6 N4 v$ @7 Q& n& R# |2 S1 @9 k; _; p: J
8 q/ O& r' j4 x4 E5 W& ?7 ]$ u q2 r5 r% O L- u6 R3 Y
+ o: e P7 E' Z' p4 K. y
q. quarto 四开,四开本
' v/ L0 F8 u% A/ }3 [5 dQ. quantity 数量 - n/ q$ ^+ X: B, j- h+ N5 X8 d1 D
QB qualified buyers 合格的购买者 : D- s- {; {4 o- Z' l
QC quality control 质量控制 . H; U+ g( t* r" W
QI quarterly index 季度指数 * ^8 D( ~' e9 \8 C: I" j
qr. quarter 四分之一,一刻钟
: `% ~5 r! e& U$ D7 B) Y8 yQT questioned trade 有问题交易 ; O# P7 C( q5 ~+ c+ l7 d( l
QTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托
( E7 S9 _8 n* b* }9 ]quad. quadruplicate 一式四份中的一份 , W6 A4 q6 Q1 J4 T* o$ S. A/ E
quotn. quotation 报价
* h0 B; i. _9 d8 I: v* Sq.v. quod vide (which see) 参阅 . B2 Y& m7 ?8 a
q.y. query 查核
: F! l7 y% R$ q3 o
' _" O2 \' H# N* f7 A0 d9 ]# Y! A
& y6 A* `; r J* G6 I: T2 p+ q; L; W. U6 k$ V! n" y
* z$ m+ }3 T2 q$ A# G7 ]
, f5 f( Q3 m* C& }, N0 B& i- ?2 mR option not traded 没有进行交易的期权
# D& |+ u/ \1 |R. response; registered; return 答复;已注册;收益 ) `/ Y0 w& U$ |# s. h6 c7 y
r. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布 # b- Y: Z9 W# C1 a& f/ @7 M
RAD research and development 研究和开发
+ o% X9 B% A* h; ]RAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押 " m7 P8 D! z+ |
RAN revenue anticipation note 收入预期债券
2 @, [2 Z* j1 D) SR&A rail and air 铁路及航空运输 % i/ M* d. M1 v0 H+ k, L4 V
R&D research and development 研究与开发
/ H& N" S. \/ k; \R&T rail and truck 铁路及卡车运输 * n3 d, U: t# G4 E( b0 {
R&W rail and water 铁路及水路运输
- o2 Y Y' H' \3 B, Z' oR/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人
$ b5 G" G; J' ?; ER/D refer to drawer (银行)洽询出票人 0 A9 O2 j* b0 ~0 c( i! B. y' l
RB regular budget 经常预算
* X1 x, I H4 ORCA relative comparative advantage 相对比较优势 7 M7 H8 }9 i% E, s# B9 `9 Z) s
RCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商 6 J" C' M g$ o
rcvd. received 已收到
8 F1 ~1 K$ T: f4 ar.d. running days=consecutive days 连续日
. u9 g3 o) V* I. _, XRDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司 5 T! a% k6 _7 l. b
Re. subject 主题
* a$ M& w0 e# A& B2 h5 Zre. with reference to 关于
0 A3 b/ g! [8 C8 i3 R; \RECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单 ( u% X, _ x4 r+ C' }% X1 u
REER real effective exchange rate 实效汇率 ; [9 v0 M: K) \" _
ref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递
+ b M$ \# ?) A" }+ u4 Z% p+ t6 wREO real estate owned 拥有的不动产
6 q: K% L: S& J7 ~7 V9 q1 C( A! vREP import replacement 进口替代
^9 J/ }* z8 [REP Office representative office 代办处,代表处 , p. |' Z# l' G: r& E" D. p, w
REPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议
+ g. j, K& R& q! m' hreq. requisition 要货单,请求
y' x, B2 ?( kREVOLVER revolving letter of credit 循环信用证 $ U1 E5 ?9 t- f8 X
REWR read and write 读和写
9 `# {# l+ G. l/ C# J$ u y4 r" ZRIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所) " @. H- P* [: R: b
Rl roll 卷 ; n, z' e2 Y3 u* U: J
RLB restricted license bank 有限制牌照银行
4 T6 v, G; b) S( uRM remittance 汇款 4 e# X- o8 P# d% l1 |
rm room 房间 $ L: k% ]: K8 K6 N: r; l
RMB RENMINBI 人民币,中国货币
7 t# O0 u: y- a% e- L/ e- ?# {RMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮 7 j5 |# G% v7 ]0 W9 o& v
RMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递
& {9 Q8 @5 b; g" I/ r7 m3 KRMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟
: E/ r* R4 P) tROA return on asset 资产回报率 3 @1 o4 D9 G" ?3 B: g
ROC return on capital 资本收益率 / `: C. T$ l! p$ x' A! y
ROE return on equity 股本回报率
9 J: F1 [+ {" j/ ZROI return on investment 投资收益
. b }- l' k/ W1 e6 fROP registered option principal 记名期权本金 $ H! Y6 [& Z" b
ro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船 1 \& {- l2 C7 A* ~7 r1 Y0 f$ ]/ a+ {- k
ROS return on sales 销售收益率 # P" i4 I2 A3 F: U
RPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构 + F3 x: r. z3 Q$ J) m$ J' `
RPI retail price index 零售物价指数 9 J) D: d ^/ D7 o& o" {+ T
RPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划) : _5 X9 h" t1 L
rpt. repeat 重复
! |3 O" S* g1 ^RRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议 ; ?& v" H7 n Z% n" Z
RSL rate sensitive liability 利率敏感性债务
: }+ e" e- f$ V1 j5 @7 G) X5 {RSVP please reply 请回复
8 w; Y% Z- y# L5 ~RT Royalty Trust 特权信托 $ L1 P9 L* b+ }% h4 n h
RTM registered trade mark 注册商标 # G" C+ S) H7 z: k0 \3 p7 v ~
Rto ratio 比率 : i7 J$ ]: f6 |& s
RTO round trip operation 往返作业 1 r7 v7 X" q7 @! M) x; W
RTS rate of technical substitution 技术替代率
) ^$ \$ j% I }, U0 P2 w! g6 }, c3 kRTW right to work 工作权利
5 s; s+ X7 v, n9 ~RUF revolving underwriting facility 循环式包销安排
, V5 X z2 {! }5 vRYL referring to your letter 参照你方来信 ) Q4 F R9 |0 U+ F4 L J
RYT referring to your telex 参照你方电传
: ]4 P( h/ L; n7 S+ t) R1 F5 G
' ^0 q( y% i; j7 u3 v2 {: K$ A9 A& c3 q+ C! Y8 \ I4 p7 S% A- }
* r/ i) R4 N0 f! i! u- o) K# T3 g6 Q6 Z( f: v
6 }( A; I& E4 a0 jS no option offered 无期权出售
0 P( C: K; W0 X. e3 Q& i1 j/ tS split or stock divided 拆股或股息 4 {- T1 ]% u% {. V& J: i6 d
S signed 已签字 4 A' l, W1 J8 I; Q" Y
s second; shilling 秒;第二;先令
' p/ ]0 W" [* D' N S4 T+ N2 TSA semi-annual payment 半年支付
: H1 D& e7 a. J4 zSA South Africa 南非 / Z+ V" b( y' j8 w& q$ |" H
SAA special arbitrage account 特别套作账户 3 k2 b( q$ b& l' y z; ^ n8 q
SAB special assessment bond 特别估价债券 5 c/ s3 ]& G' H- P
sae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封 * P7 b( P+ C2 T/ n* F1 q
SAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局 7 ?3 |( D+ h [$ F( _! c
SAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局
* ?: R" t# q& Z& [/ jSAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》
: ^5 o0 h0 C( p; I6 F7 [SAR Special Administrative Region 特别行政区 8 `+ H0 s2 m% W$ s! \0 w. W
SAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》 3 q# _6 V2 c: N0 }" a
SASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封
. l8 }0 S2 ]: _SAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局 3 t- u3 g( ~, i) A* X, L C% ^
SATCOM satellite communication 卫星通讯
7 g% U! D' h o# GSB short bill 短期国库券;短期汇票 1 L: R+ X) Y* y0 }
SB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行
+ r0 p' B6 v1 |" \SBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司 . P% C. m- B. q0 ^9 X7 m) J1 F
SBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司
. S4 P) {3 j9 D" b3 F! f jSBIP small business insurance policy 小型企业保险单 0 l. V: }( P& l: r6 l5 Q( T) Z
SBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险 + y% J& ]# v% t' A& @
SBN Standard Book Number 标准图书号 2 R; [ R! m2 Y! S) {
SC sales contract 销售合同 3 d$ _ J8 Z8 v
sc scilicet namely 即 : u Q- `: j6 U1 z' h. t
SC supplier credit 卖方信贷
) P) I+ F6 Z CSCF supplier credit finance 卖方信贷融资 . Z6 A' w% y9 v7 R
Sch schilling (奥地利)先令 8 G% o+ P; w' X- n) m& M
SCIRR special CIRR 特别商业参考利率
" M- C. p3 f2 a1 lSCL security characteristic line 证券特征线
7 L* J* S5 k- X& h3 f! _SCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权 7 v' v' I* O1 U7 v7 o
SD standard deduction 标准扣除额
, h* F7 [" I. U0 YSDB special district bond 特区债券 / L% ]& ?) [& k4 N3 Q1 Q9 u2 \
SDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单
# @5 c: j* r) W8 \+ P4 I8 O4 TSDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统
: L" y* D6 F0 w8 }/ QSDR straight discount rate 直线贴现率
$ z. E( _9 O8 }) s( m2 ^& I/ lSDRs special drawing rights 特别提款权
5 t- @2 O7 f4 U1 k- eSE shareholders' equity 股东产权
[" m4 K' l3 r! FSE Stock Exchange 股票交易所 # i! `# s8 J7 m% t) n
SEA Single European Act 《单一欧洲法案》
: X( m4 |- M& s: f/ r) v$ ZSEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施 ( n/ \5 D. A2 E" y! A, J
SEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织 ( O4 N% I9 y5 Z) F3 S7 C) C
sec second(ary); secretary 第二,次级;秘书 ( |( @+ N+ Q0 A3 o6 j
sect. section 部分
1 i. C" S: V( k( A) N8 l6 |; sSen senator 参议院 1 x& c+ {# A+ u: O2 `
Sept. September 九月 : S; Q9 [- Z8 |0 F* }, j
SET selective employment tax 单一税率工资税 5 d8 G: V3 ~" r: L5 q4 b) W
sextuplicate (文件)一式六份中的一份 , F+ j0 E8 P1 N6 K* |
SEC special economic zone 经济特区
, q u2 M7 r. C' BSF sinking fund 偿债基金 5 d! M0 P7 D* f9 M
Sfr Swiss Frank 瑞士法郎
5 }# s d- X9 R9 WSFS Summary Financial Statements 财务报表概要
9 C) ^# z. P" K8 t6 c7 Dsgd. signed 已签署
0 @4 q: E$ W6 TSHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外 ' {. B: O! O8 T& `7 T3 q
SHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内 5 i2 M: ?% n# y# \1 E
shpd. shipped 已装运 & y' U* F5 o) k5 [9 c# h
shpg. shipping 正装运 * p6 ]* \5 L) ?0 Y2 q% l2 `
shpt. shipment 装运,船货 " w3 r: B5 I0 E a6 |1 V! F$ d
SI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制
; T1 @8 k! m% h8 z' w; \1 G) }SIC Standard Industrial Classification 标准产业分类
g; _( X* O1 T. O; o( ?/ FSIP structured insurance products 结构保险产品
& X( W ]0 K7 ?1 B( J1 `0 qSITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类
$ |2 o. X" m0 D3 [) Psk sack 袋,包
- J# u4 P' Y" D3 }- e5 pSKD separate knock-known 部分散件
3 k+ _1 ?9 X" ^8 N2 HSLC standby LC 备用信用证
' c0 {) @: e+ n" a, d# f. @+ _SMA special miscellaneous account 特别杂项账户 . A7 L" B9 ]1 M5 V; ?/ V% F
SMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业 - o* m. ^% `6 f2 w
SMI Swiss Market Index 瑞士市场指数
$ h9 ?" ?+ V7 R# TSML security market line 证券市场线
4 S8 j% T' c1 Q8 u% i2 VSMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险 0 |3 }& ?& w' X$ f1 Z
SN stock number 股票编号 ( r T9 N f, ?6 a
Snafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了 , [1 c6 _* ~0 z; p+ `* o
SOE state-owned enterprises 国有企业 ) ?1 y" p. Y' H2 [) \7 b
SOF State Ownership Fund 国家所有权基金 3 Z9 J0 f" ?% f5 T
sola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票
1 f3 s$ K3 I( T% ^6 _- esov. sovereign 金镑=20先令 * e' {. f. R2 B* }! r7 O' B
SOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法 ! L3 K% ]4 @7 W0 _5 h3 q( j3 N; ^4 s
spec. specification 规格;尺寸 + d9 Z( Z0 ?$ Z3 B% r% U m
SPF spare parts financing 零部件融资 * y" h2 y8 g$ n) B4 @' o
SPQR small profits, quick returns 薄利多销 2 t# G( @% u5 D3 Z. Y* c
SPS special purpose securities 特设证券 4 E: G4 ^6 ]$ Y# |+ Y
Sq. square 平方;结清 W4 S! M1 P8 X; \/ p
SRM standard repair manual 标准维修手册 $ ~7 ~$ l x) D% _: w
SRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划
5 o0 _ H1 t. ]: D2 |* xSRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托
" b8 S! P; k+ Nss semis, one half 一半 # C, }. W( l$ Y' k: J2 b# ^
SS social security 社会福利 $ S1 O4 e7 \1 I& n/ V4 m; S. ^
ST short term 短期 9 H6 `: p0 F! n! B x k9 [- P4 v
ST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票) - ^$ J' ~: z3 y, @# Q
St. Dft. sight draft 即期汇票 ) I' L9 A/ x3 f3 @- H& S
STB special tax bond 特别税债务 & ^7 p5 L3 C3 H* [. ~0 _
STIP short-term insurance policy 短期保险单 : f! {+ V* \2 m" j- u' L
sub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替
* ]/ v4 @$ P" nSun Sunday 星期日 ; X6 Y: f+ J( j, R3 \) T/ S
sund. sundries 杂货,杂费 7 A( X7 w( Z0 i1 e" {8 U
sup. supply 供应,供货
1 V, j5 _ I. K6 D$ m% d. W3 P8 f5 \: t, J; y7 `# `# n# `
, U- D7 y6 [+ P8 [- u P7 ]4 R' D+ ]% Q& X" @/ }$ Q4 i
0 a% V% O1 I8 z( h0 p
) r7 j7 x d8 S# ~1 k$ d
t time; temperature 时间;温度
2 t g' b: i* X3 L5 kT. ton; tare 吨;包装重量,皮重 & F4 R' O+ [. A9 I7 j6 {) C. h4 x
TA telegraphic address=cable address 电报挂号 " T/ r& ?6 Z- f0 m; x* p
TA total asset 全部资产,资产
7 U6 P" t7 }2 l5 p% E' OTA trade acceptance 商业承兑票据 " K1 a# u8 {, M* C8 }; j
TA transfer agent 过户转账代理人
w# q7 f8 R( T& f% i f- }' M9 N! z4 UTAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券
/ A8 ]* i! Q! f7 l: y: YTACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金 5 ^. l+ x; M2 o( E, T9 x0 c
TAF tied aid financing 援助性融资
" b4 e. i) ?8 d3 t- K, lTAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失 $ e/ j$ `7 p1 }5 w
TAT truck-air-truck 陆空联运
: D1 @# z9 O$ a8 q) g0 u. zTB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券
1 x) K6 ` a; [T.B. trial balance 试算表 5 V9 B7 ]; A; x; ?7 ]3 w1 b) b$ L
t.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排 6 |1 G7 P) y9 L0 T4 `2 m
t.b.d. to be determined 待(决定)
, |( z5 }- d0 D% |TBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单
- c# Q' c! X: [TBL through bill of lading 联运提单,直达提单 " m# @7 @( v* H s. @9 b, i& Y
TBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司) - L' m+ X. w4 L4 @4 r
TBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司 ( C3 O. F, l- F) } J
TC tariff circular 关税通报
' {2 j. Z- b4 v) W" [+ \% ]TC telegraph collation 校对电报
7 Q0 O8 Y, T% [# X, S2 {3 ZT.C. traveler's check 旅行支票
; v) E1 N6 [! e/ k. zTCI trade credit insurance 贸易信用保险
+ k0 n+ c& ^! f6 p) Y QTCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问
1 ~; {3 F z) e3 {) F! i) zTCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医 + u- n2 Q* R, }& i& N& Z
TD time deposit 定期存款 ' {( f0 \" g+ Q! v
TD Treasury Department (美国)财政部
* S- l$ g% q+ [' q; ]TDA Trade Development Authority 贸易发展当局
3 Z4 [/ R1 D9 [4 pTDC technical development corporation 技术开发公司 2 S0 A k4 a# j/ `$ [& v/ `0 ~
TDC Trade Development Council (香港)贸易发展局
+ C1 j# |' o6 P E3 Z RTDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据 . _7 J6 }: G1 `; R
Tech technical 技术的
/ x- l, u: k; H- A( @Tel. telephone number 电话号码 + o% d- } |- n$ S- _8 [
telecom telecommunications 通讯 " [" k2 l- x$ x
temp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书) / Z9 _" A+ w' ] X [7 h/ S
TESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户
; P& h, y/ x# C, t+ i- _/ VTEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位
* z. r; A& M/ x: i* |TF trade finance 贸易融资
: y' X( R1 _2 e4 _t.f. till forbid 直到取消为止 , R0 a }! T- G. y4 Z9 v
tgm. telegram 电报 ) U" S, _+ {6 _& A% j, G8 h& ^
three T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术
; D [2 w$ d1 a; ^0 |% |thro., thru. through 经由,通过
v9 Q# ]6 y* i! b2 S. C1 lThu. Thursday 星期四 6 A i( J3 p# |
TIP to insure promptness 确保迅速 + o$ Y8 A* s; ~: |1 u
TIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证 + `" u% W+ a6 X* x6 t
tks. thanks 致谢,感谢
! `$ J( ?' c8 c8 q# I( Vtkt ticket 票 4 m; W. a# k3 \, D9 o/ ]6 a7 T e
TL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易
" S( Q. _: g) H) a* o2 K- a& w& z0 OTLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险 . N/ S. T% ~& ?2 O: I$ c
TLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传
# j$ s$ L5 i; w" VTM trademark 商标 1 _# ]; ?( F: c3 T$ E' F ?
TM telegram with multiple addresses 分送电报 9 d) E" b1 [$ ]& b& b5 T
TMA Terminal Market Association 最终市场协会
; A7 t1 J4 o( ]( L' a5 [TMO telegraph money order 电汇单
s2 E/ Q- G& i2 p' PTN treasury note 国库券 . D0 Z8 i* I- O, T/ o0 K$ Z
TNC transnational/multinational company 跨国公司
. f; `+ F4 R H! jTOD time of delivery 发货时间 ! x0 ^: b; B* a
Tonn. tonnage 吨位(数)
. J1 o0 N) I+ K H9 @) Z; q5 FTOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划
6 K$ V, L. B0 |; u$ TT.O.P. turn over, please 请翻转
6 P: R) }6 q3 Q g: f5 X# @TPM total productive maintenance 总生产维修(护)制 6 _4 H7 _$ |! r; E, B: X3 u
TPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险
6 H! R4 f2 D5 E/ f4 N" m% Y7 |! ?tpo telephoto 电传照片,传真 $ I$ Z2 z4 X1 t4 r
TQ tariff quota 关税配额 [, `# ?5 {3 N$ i+ ]
T.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件
8 H8 f6 M5 |& gTQC total quality control 全面质量控制
, S- ~0 }5 S3 ]9 \( Z; TTR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据
1 S6 v, `" ]' P: A- }T.R. tons registered (船舶)注册吨位 : ^1 F0 d* N- w* }2 c- J& W
Tr. transfer 过户,转让 - n8 ?& O7 n: Q8 l
traditio symbolia (拉丁)象征xj费 b; Z% Z/ U, v& g" e2 n9 X4 h
Tranche CD certificate of deposit 份额存单 ! A- K8 n, p; T7 h0 z( T5 m3 g
trans translated 译本 # {; S6 ~/ D' |8 s) Q: s
treas treasurer 会计,出纳,库管,司库
Z1 T& ^7 K, \0 v3 i6 C/ sTrip. triplicate 一式三份中的一份
5 d c! `; B c* L4 x/ tTriple A 3A 3A级,最佳债券评级 ; U& Z8 T' H' i L# E
TRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度
- k+ C6 ?2 g8 v3 [1 a _& mTRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约
1 M( d! G/ a3 P* J- a- aTSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标) $ x6 T! ~ e1 z4 j
TST test 检查,检测
& X) F o4 i4 n, { R1 PTT Testamentary Trust 遗嘱信托 ' Z, E2 ^3 h0 C* L* t6 N$ i4 Y
TT, T/T telegraphic transfer 电汇
3 W5 L2 D; t/ L( V* l# Y; U i2 HT.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇
6 ]6 E& R/ S t! o: m& A( E/ aT.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇
: l7 R3 t Z( V* l" l$ [. e% ]TTY teletypewriter 电报打字员
, G, D6 F7 p+ HTU Trade Union 工会,职工协会 H! N+ h% l9 a# F6 ]- Q
Tue, Tues Tuesday 星期二 , ?; N# v) } c
TV terminal value; television 最终价值;电视
8 x& l9 Y2 U- A' o8 _( l$ ~TW transit warehouse 转口仓库
# N0 P/ k" q/ U. m1 t; C/ eTWI training within industry 业内训练 ! n/ p* M, L, b8 B
txt. text 课文,电文,正文
% [8 P9 v1 l) c! w1 }/ y$ k$ zTy. territory 领土,(推销员的)推销区域 ' ]9 g2 u- Q, K8 x' Q( j0 [
T&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡
# Z! O; c% g3 f# x5 f; @1 dT&H temperature and humidity 温度和湿度 * U" v. Z- P* Y
T&M time and material 时间和材料
8 F/ c" r, V! S6 l$ lT/C time charter 定期租船,计时租船 . M1 c) F" W7 D8 o+ ~
t/km ton kilometer 顿/千米
' B4 S4 x' H! M% I9 s X2 m1 Q7 k2 A1 T% j
+ L* V" j1 ]+ E4 f% X, b; U% |4 z1 f
' [, F$ z* N, _( L1 w
) ]2 k( s, m5 M7 g* k% }, F" k ?) O4 A; a: h) F3 P: J# I5 r1 B
U union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌
6 S' P9 h$ A. Z- S+ EU, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司)
/ G! t) @: u! g6 e1 ZU.A. unit of account 记账单位,记价单位
5 b' ?4 c( ?0 N2 R8 zU.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口)
1 F, F8 H y t7 sU.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口
; r4 Q5 g& S; o. T" }0 PU.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮
% a" m1 D9 n# f+ ?) UU/A underwriting account 保险帐户 % }9 X O! x2 _
u/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱
1 [& r* h C+ |$ t; j1 r1 B, Y3 EU/M unscheduled maintenance 计划外维护 2 T x8 c% Y6 D
U/W, UW underwriters 保险公司,承销人 8 C; O& |! I- q8 @8 Z
UAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋
6 _$ L, s0 @5 [Uberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的 3 i/ P# f& x( V. b; x9 v
UBR uniform business rate 统一商业税率 ( w, p; c5 m1 U8 X, r4 V. S7 q
UBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行 & b8 z- U; x- o$ ~
UCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物 + k. }5 |; w$ U, N6 S7 L
UGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急
) w, }; B+ y9 ^" xUHF ultra high frequency 超高频 - ^4 g3 M# P* B- y3 q; l
UIT Unit Investment Trust 单位投资信托
2 ^! C( c! A1 RUITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处
6 H% a+ b0 | Z& jUll. ullage 缺量,损耗 W" M' S" f5 |# W5 W J% |
ult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的
; @% D q+ Q3 s2 ?5 HUltra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司)
. V$ \& E4 q4 {; NUN United Nations 联合国 2 p3 _, |" w0 i# ?% z4 ^/ b
undelvd. undelivered 未装运的
9 J Y3 R( W, B6 Y' ^- `Univ university 大学
! i/ d6 i" i5 uunkwn. unknown. 未知的 % j/ I8 v% A" j9 H3 q
unrevd. unreceived 未收到的
8 a1 H9 k6 r0 }9 k' D* XUNSYM unsymmetrical 不对称的 6 n! l- G& s' _: R
UOS unless otherwise specified 除非有特别说明
1 A' Z9 Q' r) c0 LUPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》 ; q$ T4 j, {8 ]* [* U
UPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备 / K) V! {! P2 _3 C
ur. your 你的 " ]. }6 _" J& t4 D) r
US United States; Unlisted securities 美国;未上市证券
, J+ B& S- \7 c; e' O' ]USD United States dollar 美元 . l: ^; v7 w' i& ~
USG United States gallon 美国加仑 " t2 t, b, ?9 }& D4 q, S+ H
USIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托
# k0 q* U$ y5 X- z) K) fUSM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场
1 f, e4 ~4 i [& f: kUT universal time 世界标准时间,格林威治时间 # W P( y2 N# g0 _
UUE use until exhausted 用完为止
4 J4 h/ I+ H. b- N5 e6 ~% SUV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线
6 s% k4 i4 ]0 Q- V7 i y& L
7 H, Q8 T% G) H! i6 O6 n0 T7 J
/ K) d5 z) N7 @
' Z4 O0 W1 t& s- }& v
! q5 ]! U$ v/ E
( a/ \; i! P4 Yv refer to 参见
6 |7 k$ L1 N# }( _v., vs versus (拉丁)对
5 Q4 H5 _( [2 x4 h2 JV Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏
% M X) H9 {5 L& a! tV.A. value analysis 价值分析
$ R8 T2 q" q$ | ?VAB vertical assembly building 垂直装配建筑物
8 z- f' X- a0 Z: C: L r* o( wvac vacation 假期
5 q; I$ E4 n* X9 g- x3 r- u8 zvac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间
/ F5 H4 c; i+ f4 I. }) ?VAT value added tax 增值税 2 D" f; u: \# t: a; X2 {
VC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事 ; V0 a- {2 R# A K$ r& o
VD volume deleted 勾销的数量
! j+ S! t( v$ N" o' B- bVE value engineering 价值工程 ' S* ?% {9 F" `
Veep Vice president 副总裁
! ^- `7 c# B7 Q9 J; o- @VER voluntary export restraint 自愿出口限制
0 V! l) Y* e; t3 |Ves. vessel 船舶 ; J3 R z. Q0 K
via. through, by way of 经由,通过
# e4 N' a4 _$ J4 I8 z) e jvid vide (see) (拉丁)参看,请看
0 L) d0 B, W( m3 j+ jVIP Very Important Person 贵宾
0 u# _& ?+ b6 D! q9 @3 w- Rvis major (拉丁)不可抗力
' l1 K( J3 i4 x3 |* Fviz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是 $ ?4 c5 |. O4 p1 n5 N! y: ]
VL value line investment survey 价值线投资概览法
8 [& P: Q0 L) FV-mail video-mail 声像电子邮讯系统 ( n# [. ~' G7 _1 c2 s
VOD video on demand 交互电视技术系统 . X7 @7 _- p- o! W* T4 A% }
vol. volume 量,额,本,卷,容积
. i& Q4 R" ]+ u2 R, [ {9 x& z& Hvoy. voyage 航海,航程 4 ^* t4 }0 C7 L. l1 B
VQA vendor quality assurance 售主质量保证 % F( }5 y" } z9 d' b% R
VQC vendor quality certification 售主质量确认 6 N. X0 h; {) C
VQD vendor quality defect 售主质量缺陷
; `! ~! d+ p3 ~# qVRM variable rate mortgage 可变利率抵押
: c# ~( @0 I* X M4 H0 nVS/N vendor serial number 售主系列号
& J0 }4 ?8 h0 c3 q) N- i+ I2 a& {& hVSI vendor shipping instruction 售主船运说明
/ H r7 E F2 g" y, I" U1 y9 B" u' _VSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务 ! V$ E' B2 _: r2 [6 c3 F
VSQ very special quality 特级质量
1 {* M5 N4 P* l* U9 ?# sVSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算 " H3 g0 U' ]) v
VTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书
) \8 K' I5 G4 m# x. H0 PVTP vendor test program 售主检测计划
/ _2 S, F1 s( cVTR video tape record 录像带录像
; b. m- r3 [7 k) ?$ e L& [$ y3 _/ \4 d! [9 Q* H% H9 h: l
3 m8 V6 K z0 [& l, Y
0 z4 x2 b& Y# q4 N' P
4 P6 X9 \4 T/ E5 M! _" l# }. Y k1 j X7 z. |+ G
W weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元 1 ~9 o% v7 n$ @
W., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期
2 P9 n& U; }- YW.A. with average 水渍险,保单独海损险 H& _# v8 p( K6 s% p
W.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类 7 e' @0 T' V3 V8 [; S
W.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔 % [7 T A" q8 @* b- V' W4 K7 O
WAEC West African Economic Community 西非经济共同体 9 o8 X, U2 b' |
WAG wagon 卡车 5 k$ \8 a+ ?3 C8 ^
WAN Wide Area Networks 泛区网络
3 A2 c, z+ w. ^' m$ X2 kWASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机 : t4 D/ J( u8 `& n) k
WB, W.B. waybill 运送单
; x$ a: y7 b- Z8 R( k) | i% VWB World Bank 世界银行 l6 U3 O, C2 ~: z0 d7 A
W.B. water ballast (以)水压载,水压舱 " a8 u. j/ d: g+ ?* X7 h; B
W.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益 * Q' o3 ~. Z' w+ R: R- J0 K6 ^: l
w.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间 / S- ?, _" J$ D3 B2 D) @" x' `
WCG working capital guarantee 流动资金担保
2 |+ P3 ?( E! Y0 x- P" A- UWCO World Customs Organization 世界海关组织
& ~' y' X X; G& E4 K" f, ^WD when distributed (股票)发售时交割 + t' x' q+ u- w
wd. warrented (品质)保证的 $ \6 a- Q4 Q7 O; g, z: K
wdth. width 广度,宽度
8 b* K6 W# p4 }* j! KWed Wednesday 星期三
! r x2 }. e# Y2 B0 U2 hWEF World Economic Forum 世界经济论坛 2 z, D/ w. G ~1 T. k7 x
W.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间
5 W5 f+ n- ~7 ?& c! A! r9 Kwf. wharf 码头
+ I* e! p; ?: K8 ^9 a; `1 n0 pWFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业 8 ^& e- l+ O0 H8 a9 k: b
W.G., w.g. weight guaranteed 保证质量
1 B$ w( o2 x$ mWH watt-hour 每小时瓦特 : T2 I' Y) c& ?! Q+ T* X2 L* j
WHO World Health Organization 世界卫生组织
2 { I- G; T: Q1 `5 v; n7 Iwhs, whse. warehouse 仓库
5 s# u) e( w) N$ u `* E( o6 xwhsle wholesale 批发 + u& n+ q) ?3 G8 M
WI when issued (股票)发行时交割 * A# Z6 v6 n4 S) D$ R$ }1 N7 x
WIP work in progress=goods in progress 在制品 - T% Z0 y; W1 F5 z" i* P* t9 P
wk week; work 星期;工作
' ]# j% ~/ s& V; h2 K& kWky. weekly 每星期的,周刊 ' t/ @3 a- h& d
wmk watermark 水印 ( P! }, t3 l$ q# D' j$ R
Wmk. water mark 水位标记 " G6 t7 a* Z6 _" y* J8 w% z2 _
WOC without compensation 无补偿 6 P9 o0 I2 M8 P, D. E" q
WP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理 0 v: P3 ~0 j b1 ] ?6 s% M, I# f W
W.P. without prejudice 不损害(当事人)权利
- h$ G* Z) G# y" p t: MW.P.A. with particular average=with average 水渍险 + h6 f5 j! h Z! z
W.P.M. words per minute (电传)每分钟字数 / Y* H+ C3 h! h# V
W.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装
0 |+ K- v# z9 Z$ BW.R. war risk 战争险 & n. d/ P7 t- Z' ~
W.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据
- L0 l/ L+ F2 X9 g9 LWrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施 * ?* {4 ^; f8 y/ K3 k
WT warrant (股票)认证股
0 ?( v5 F" e0 Y! p* xWT watertight (包、盒)不漏水的,防水的 5 u2 y3 X) F E+ D' i! o5 Y
WT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话 8 x! R! U% Z8 z* Y R9 F
wt., wgt. weight 重量
' x1 Z$ o# [3 i+ r& h. ?1 eWTO World Trade Organization 世界贸易组织
. t$ ?' ?' L. w3 G5 @, H1 y aW/Tax withholding tax 预扣税 * T, g3 Y( [$ t8 ]% `4 }9 A
WW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权
( I- o. o1 l( L0 j0 ?( sw/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯)
8 @% F/ m+ R5 J4 x7 DW/W warehouse-to-warehouse 仓至仓 8 ~. \& @6 x: w( x3 Y% E
W/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款 ( k$ ?1 P' E) D% l
www worldwide web 万维网,全球计算机网 : V, Y* H/ o/ n# c* W
0 ]2 ^ ~! M0 y; Q/ O% {* |/ ~. [) ]8 `
$ ~$ Y" X) t6 z S; u- N, H# T! B; ^
# M( G5 T/ c& X4 U* G* @
X ten dollars (美国俚语)10美元 0 Y# |6 I) |: h* {' p
X ex-interest 无利息 % ~; S' w d. i
X Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等)
! Q( S! B+ k, UX. ten; X; out of 十;X;在外 6 x. Y; \" q7 y" k Y# y+ t
x.a. ex all 无所有权益
3 H$ }' M* ~0 \' Sx.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的
3 U4 g- ]- i* Z" L4 W7 cX.C., X. cp. ex coupon 无息债券 ! U4 j) L" ~6 O' b
x.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配
X1 t0 a- b9 N4 }" ]X-Dis ex-distribution 无分销
" Y0 i4 z+ S. gX. d., X. div. ex dividend 未付红利 . a5 H- n3 K. P+ ? d+ W, O
X-efficiency X效率 , Z( f4 C% z. N9 X/ B1 E
XI, X. in, X. int. ex interest 利息除外
- F5 ]& H, x/ a. v* p" BXL extra large; extra long 特大;特长
- X, _" k" F8 r# J3 M2 L/ @Xm., X'mas Christmas 圣诞节
& H% O" w7 v @$ `/ M3 T: P6 P6 q; oX-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字) Q, n& O3 C! A( z
Xn Christian 基督的 ]$ x( F# H0 k) T1 k
XN, XW ex-warrant 除证 + S# X a, b `0 w/ \
X.n., X. new ex new 无权要求新股 . \' ?* Q' d, v% C9 |$ `
X.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上 ( o( L' R7 v* [0 \* B+ T) F6 ^! n# X
XR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权
; s5 b* h1 c$ V7 @: b9 zXS extra small 特小
. g: y( l. T( s- U: @# ^' jXtry. extraordinary 非常的,临时的
0 ~ M+ I, l& ]" x% rXXX international emergency signal 国际紧急信号 ) }" G1 F: h. X
7 Q( w4 p$ f3 [5 F' G+ m! T
* V+ `4 l, l1 y1 y# p% _! E; C% ~: M2 J- G! ^' H3 y; l
4 j. R4 X0 A0 y7 Y; p
/ C: h( U) M$ j8 SY ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售 * w3 O! C3 {5 K3 Z. M
Y Yen 元(日本货币单位) ( h3 m s* N% r6 M; J
Y Yuan 元(中国货币单位) , U8 I% }. E3 o- u B1 b( x
y yard; year; yen 码(三英尺);年;日元
0 S/ D, g; U( I" s# dY.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险)
. Q7 W$ B/ N2 `+ qYB, yrbk yearbook 年报,年鉴 ; ~) M7 [# {0 w$ X0 _5 H
y'day, yest. yesterday 昨天 ! q$ b* j1 \! M' b9 n0 w: k6 b
YLD yield 收益 4 d* r7 j: b5 i' h" L) ?
YOB year of birth 出生年份 1 `: g# D8 [/ ]( ^" a" O- s# b$ [
YOD year of death 死亡年份
* C8 v. {. A GYOM year of marriage 结婚年份 . w6 }5 G) @% [ T
yo-yo stock "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票)
, U" l8 D" Y0 a U' _ Fyr year; your 年;你的 - p( s- z% ]2 t6 k' L8 }9 Y1 O8 G
YTB yield to broker 经济商收益 1 f+ |; K2 ]7 F4 D! b( C
YTC yield to (first) call 至通知赎回时收益
$ t. s3 T$ X3 b) o, e/ ~YTM yield to maturity 全期收益,到期收益
' O/ a) q' j' \" A- f9 D, T$ T! s; w) L- g7 f9 |/ N
9 G9 d% j( b) ?( D. E2 l
2 A2 b, \) L; b3 K& g1 A3 l* T/ z/ Q% O
- B' ~3 K. K% F, J6 @& Z* c- _ bz zero; zone 零;区
6 E1 i% a" R' AZBA zero bracket amount 零基数预算法
1 \4 ~" `- Y$ ?9 M( q( CZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点
" B& G. Y! l5 l/ v2 T9 J% WZDD zero defect program 无缺陷计划
' J8 U- u# \6 R; \/ TZIP code 邮政编码 . a* Y9 E2 q% |8 S: R& U/ U! R8 p' {
Z. P. G. zero population growth 人口零增长
* Y5 L4 F, Z4 t! `7 i( G yZR zero coupon issue 零息发行 * U7 E3 @% L" R& `8 ?+ G0 Q3 O- v
zswk this week 本周 4 e" O' O2 M# z0 i9 l4 V' m
ZT zone time 区时
" t- J! ^/ T# WZ-Time Zebra time=GMT 格林威治时间 |
|