埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3592|回复: 0

商务英语900句

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-7 21:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
商务英语常用缩略语表
6 M7 s# e6 W6 Y7 b9 V& U4 E; b7 @+ \3 H( k
a accepted 承兑
8 z/ u5 y4 Y, W$ AAA Auditing Administration (中国)审计署 + w- m8 C( \! H4 Y& S4 K4 H/ m/ A
AAA 最佳等级 + ^$ V# r, B' o2 V: b; a, T
abs. abstract 摘要
! z# j6 V7 n* _a/c, A/C account 帐户、帐目 # I& i; ~5 L4 x; K, B2 I
a/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户
' i) A1 c( d8 F3 ^! G9 ?6 |A&C addenda and corrigenda 补遗和勘误
6 b9 J0 j: ~8 L) i, |5 tAcc. acceptance or accepted 承兑 , h' A1 r7 q: Z( F. p, G
Accrd.Int accrued interest 应计利息
, f5 T+ F' ^+ p# O, F4 LAcct. account 帐户、帐目
. Q# D6 }) W$ [: aAcct. accountant 会计师、会计员
+ o, l+ `' W7 h6 {9 p' k) DAcct. accounting 会计、会计学 ' E+ ^$ a" T" O9 p$ v6 R
Acct.No. account number 帐户编号、帐号 ( a; b+ o& B: f! t& ~) q+ ^
Acct.Tit. account title 帐户名称、会计科目 8 M% E! r; i' J9 B) J! f  i( ?$ P+ R
ACN air consignment 航空托运单 4 O5 i/ l* q, t& D8 d& L; p
a/c no. account number 帐户编号、帐号
) U+ _2 D( S  o$ jAcpt. acceptance or accepted 承兑
9 j- _* H7 J  P  [8 W6 \8 h. ~A/CS Pay. accounts payable 应付帐款
; _6 F0 Q/ H' i4 [( w/ tA/CS Rec. accounts receivable 应收帐款 / L& x) ^) y: T* m( n# [
ACT advance corporation tax 预扣公司税
2 j$ _# e1 O# c1 |ACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位 2 `/ `3 ]2 _* u- V# g
A.C.V actual cash value 实际现金价值 9 h! B1 B+ C5 C; V6 k( R
a.d., a/d after date 开票后、出票后
) t4 P! e# j) {ADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法 ) l! {9 u7 F4 h6 x
Adv. advance 预付款 6 ?/ G0 ?3 h+ k
ad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价
1 f4 E& ^5 Z2 C8 j/ EAgt. agent 代理人
: Z+ _' }$ d9 i9 q5 cAgt. agreement 协议、契约
6 Y' H. o4 e8 b  \$ sAJE adjusting journal entries 调整分录 # |$ G- c. O% N1 k  u
Amt. amount 金额、总数
4 ?0 X8 B" Q" l9 l& {& L/ gAnn. annuity 年金 / E) y9 D/ k+ R5 [$ C! d' o# L
A/P account paid 已付账款 ; o3 Y# |4 t3 J8 b% j7 Y
A/P account payable 应付帐款
0 \" N/ ]5 C7 hA/P accounting period 会计期间
0 t) m" c/ \( \0 y$ |. NA/P advise and pay 付款通知
) O- A+ A  g5 d' fA/R account receivable 应收帐款
8 P# K8 W% T9 a3 s1 m" OA/R at the rate of 以……比例
* x' u( p6 c4 I3 Z0 b; N! la/r all risks (保险)全险
) X- ]8 o/ u  M, mArr. arrivals, arrived 到货、到船
2 x3 P) u+ ^- L1 W' p% A! SA/S, a/s after sight 见票即付 - g1 ~- o4 s: Z$ H7 R) R& N3 R
A/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单 1 d: z  `/ H7 g8 t% I7 R
ASAP as soon as possible 尽快 $ d9 d  ~* J# U/ I. q
ASR acceptance summary report 验收总结报告
) q3 K. L+ l" w. T, w2 Pass. assessment 估征、征税 2 I" k1 W4 H! N% D7 X7 N1 w
assimt. assignment 转让、让与 , B& t! o+ ^/ n( s5 k5 `
ATC average total cost 平均总成本
0 H+ M& m0 b. D2 KATM at the money 仅付成本钱 % Z2 H6 y4 F- @8 f
ATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机)
! q' w+ \! o( }2 p7 j- V5 f* vATS automated trade system 自动交易系统 " ]& Y" ~; Q4 O
ATS automatic transfer service 自动转移服务
3 l# z# ]7 m% o$ p  p% KAttn. attention 注意 " b2 a+ R; t5 h5 ^8 R
Atty. attorney 代理人
, F" ?# y8 d; y+ `) c; Dauct. auction 拍卖 % V7 F) \$ ^# O  I2 j+ J$ E
Aud. auditor 审计员、审计师 / D) S+ ^9 S( [/ ~! V2 r
Av. average 平均值
( p. f& s1 Q$ N/ R9 G; k9 e0 pa.w. all wool 纯羊毛
$ [: @) a8 Z; F) LA/W air waybill 空运提单
: J. E( X, p( y* q; zA/W actual weight 实际重量
, N) A2 w( w3 `  |% t: W+ h$ O0 Y1 u, l0 O
8 H  M, Q0 Z* y
  V, k4 r1 W0 q7 t9 z3 U3 O" H
' S. V# B0 |8 o2 ?! X, C4 r! Q

5 L! y5 u) B) q4 N  S' xBA bank acceptance 银行承兑汇票
; l% H% O  F) V$ E+ i6 abal. balance 余额、差额
- X' `8 n* _$ X, @- M" lbanky. bankruptcy 破产、倒闭
" Y6 W. D! t7 d! gBat battery 电池 1 p9 t% H* u8 ?0 a* X5 }
b.b. bearer bond 不记名债券
7 J+ r. J9 M& V+ ~: D3 lB.B., B/B bill book 出纳簿   z0 i4 H" C3 O+ z" }" d  @3 D
B/B bill bought 买入票据、买入汇票
5 W& J* J: e: ^& |! bb&b bed & breakfast 住宿费和早餐费 4 w6 x, N- l+ r1 o' p6 A( I
b.c. blind copy 密送的副本
8 S0 u+ q& {; u- x0 M$ qBC buyer credit 买方信贷
5 \! @2 a/ x$ W$ DB/C bills for collection 托收汇票 6 X/ p" d4 }" Y* U' j: v
B.C. bank clearing 银行清算
9 ?& A- R$ b3 }6 zb/d brought down 转下页
  X5 O' F! w* ]7 G- ZBd. bond 债券
8 n6 h* j6 `) C1 m1 L* R, h0 |4 nB/D bills discounted 已贴现票据 $ e- g0 ]  v' a6 B
B/D bank draft 银行汇票
; [8 O8 U* y7 |: J% t' Ob.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天
% k" J# O6 T9 t4 h* c. O2 v" m% u- g: CB/E bill of entry 报关单 ; j7 a6 R: E" f  Q
b.e., B/E bill of exchange 汇票 # j0 k% P; W3 m1 p9 q( y7 O5 V
BEP breakeven point 保本点、盈亏临界点
' g6 w5 c9 \( C$ W$ v* C3 Vb/f brought forward 承前 4 [. @6 @( Q" |4 @- D# O
BF bonded factory 保税工厂 7 W% `- M- T& l  U% _2 z# @
Bfcy. Beneficiary 受益人
" M9 A6 j) K! Y; e* a' NB/G, b/g bonded goods 保税货物 2 {2 Y" D4 n6 C; L& e5 B/ B% Z
BHC Bank Holding Company 银行控股公司   g. Y6 x1 q* r& e0 w$ v
BIS Bank of International Settlements 国际清算银行
" d9 ~3 L- ?! Y5 Abit binary digit 两位数
6 e. R3 ]$ h# M9 [9 \- t: }. L2 oBk. bank 银行
/ \5 I6 ?+ p1 P' ~. b$ D) u  y5 nBk. book 帐册
% s' j# @! Z, S" C) h' h) K/ V% Lb.l., B/L bill of lading 提货单
/ n- e+ X8 U& v3 ]$ KB/L original bill of lading original 提货单正本 6 w* j* f1 D( R% \2 j( ]& ~
bldg. building 大厦
3 a: u( c+ H) l& \* \3 b* m. ?BMP bank master policy 银行统一保险
1 U6 C  J3 t) d: O) F  J! e" T& PBN bank note 钞票
; i% G8 @/ U; `/ }BO branch office 分支营业处 + _; C% H% e* E  ~9 `* J, D
BO buyer's option 买者选择交割期的远期合同
$ y9 v1 Y) b0 \7 E& T# SBOM beginning of month 月初
$ ?! S8 K# }+ n5 N) V4 Bb.o.m. bill of materials 用料清单 + B9 ~' m) z) e) |2 {
BOO build-operate-own 建造-运营-拥有
# a: E8 R" b! J* e7 J) QBOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护
4 b' C) T6 q" y  X+ f6 g" t9 [BOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让 6 v( c, l! K$ V# Z' A+ Q0 v
b.o.p. balance of payments 收支差额
3 N" d1 P9 }  a4 S( ]3 c. YBOT balance of trade 贸易余额
3 b; ?8 c/ Q5 B$ SBOY beginning of year 年初 8 {- |6 ?5 ]# R  h7 h9 k
b.p., B/P bills payable 应付票据 5 c2 j! N6 ?; h5 l" U+ @
Br. branch 分支机构
3 `0 J; j. z4 |# H, |9 L6 W1 oBR bank rate 银行贴现率 5 G0 K$ X& D8 |7 m$ B
b.r., B/R bills receivable 应收票据 / g4 o7 ]. y; T! t' W3 B
Brok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金
2 S- \* G$ |$ ab.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表 1 o- B5 C3 i5 w( P: u
B/S bill of sales 卖据、出货单 2 }; H. J, u2 ^
B share B share B 股 ! @- c8 L$ N2 G0 i
B.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇
, C6 C* i  I+ }6 e5 g# rBV book value 票面价值 5 |' S( W$ H3 W) D

0 ~3 m! y' z" Y( `* @
- g( @: V" ]- k! k: G* S* y. _/ H2 G' G5 x/ Q$ o
, @' [" Y, r1 @, z6 k3 l4 H. M

% o3 T5 j6 a7 |8 ]c. cents 分 " a% Q4 z( {5 t' a1 Q
C cash; coupon; currency 现金、息票、通货 % t7 }! O; a& x$ e) D9 o6 t4 w% h9 y
C centigrade 摄氏(温度) # h- c7 h2 P" }: _, Z
C. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师
) w% e+ s# N5 }( [" lC. A. commercial agent 商业代理、代理商
9 x8 e- T+ \8 T% iC. A. consumers' association 消费者协会 # p6 U! Y, X* {6 t
C/A capital account 资本帐户 # L1 U* A& I6 e, w% a
C/A current account 往来帐 * Q9 k0 o8 v4 W- G2 M& e
C/A current assets 流动资产 + C5 Z* c" Y- M% b3 S7 L+ e' W, y
C. A. D cash against documnet 交单付款
7 d# G4 C4 \3 L5 ncan. cancelled 注销 1 b. w$ j& r1 n
cap. capital 资本 ) w7 I6 v1 E2 h9 ~' ^+ R
CAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式 1 k+ d- J1 V  R3 H6 D- n
C. A. S. cost accounting standards 成本会计标准 . }4 ]* g, I% T
c. b., C. B. cash book 现金簿
' _& W2 d& t* @% T" c2 WCBD cash before delivery 先付款后交货
& a) Y% ~- E( u# N* Q, bC. C. cashier's check 银行本票
: \5 ~! z+ H' o& |8 }4 g0 d1 N" s  FC. C contra credit 贷方对销 $ M0 m7 H) H/ Q; M  _8 a
c/d carried down 过次页、结转下期 ( m1 m/ H, y8 |& T% ^
CD certificate of deposit 存单 " U: \4 _5 p+ C9 K0 h3 n0 c
c/f carry forward 过次页、结转 : O% D1 W7 }! T' R- {  \
CG capital gain 资本利得
- U" l6 R& e6 }6 G# ]8 m! n7 CCG capital goods 生产资料、资本货物
" u) |0 u# ^. P: m: [3 EC. H. custom house 海关 ) J: i7 p+ \$ a( o( C" p' `
C. H. clearing house 票据交换所
) K6 T4 x4 @5 LChgs charges 费用
) D+ S3 T/ W, x0 bChq. cheque 支票
7 X- `  i4 g7 y& H: Q8 U  z" |. ~" XC/I certificate of insurance 保险凭证 7 A8 `3 o# h( f1 n5 M
CIA certified internal auditor 注册内部审计员
" D% R! X) x6 ~1 ?+ M' x. gc. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费 & |0 Q4 U$ e. t4 F! B. B, `5 S
C. I. T. comprehensive income tax 综合所得税
2 c( Y  ^7 Q! P! cCk. check 支票 2 H+ n; K3 v1 z2 r& f
C. L. call loan 短期拆放 # I- ]) n; V9 e3 Y
C / L current liabilities 流动负债
' A, S! M8 {1 x8 N& }C. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师
1 k6 x5 v: L2 `+ N7 P; z8 q1 U4 pCMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会
4 Q# N( z' x, ACML capital market line 资本市场线性 / f; [( C6 N7 g1 Q3 \
CMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务 4 w+ y% ~0 K; p6 A$ h( Q
CMV current market value 现时市场价值 ) S# }$ P2 M" D, M, o: R* _
CN consignment note 铁路运单 + n$ }  |4 s8 j- m% ?! ^! @) E6 \+ c& H
CN credit note 贷方通知书 8 B- T. g- U9 g
c/o carried over 结转后期
7 \% v  h4 e4 s0 q( mC. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货
. f- @- g' U0 O( HC. O. certificate of origin 产地证明书
2 L% B- ]4 V- C: @! O. _Co. company 公司
2 ?9 G6 x! R( [$ T2 D% NCOBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言
5 \3 Y. b" ]' R) ?5 d3 v, U! TCoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会 - L( Z; O- s2 W6 G5 d4 w
c. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款
- j- Q2 t2 v6 b3 S- ^3 y- }4 bCol. column 帐栏
, V; T# _) R. @: _6 `, u+ VColl. collateral 担保、抵押物
# Z3 x! L+ ]* P0 |* }. GColl. collection 托收
$ d& G, J3 T1 }6 ]Com.; comm. commission 佣金 1 E( v. ^5 {( o8 s9 ?! c& O$ p) h
cont. container 集装箱 9 i/ s9 v& o1 U% y; N% a
cont., contr. contract 契约、合同
+ b, k: `$ g) I# [$ F( e' ]conv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的
6 I. y6 i$ _. e' P& \1 b7 S% GCor. corpus 本金 / g  ?0 l9 m$ j2 W6 d
Cor. correspodent 代理行
3 X: M5 C9 x3 R9 U4 aCorp. corporation 公司 5 D: I) Z. {9 C/ a2 c
CP. commercial paper 商业票据
* h, a( k- o2 Q2 ]& O7 B$ Z& PC. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师 : |. k% T6 k- z. @( z
CPB China Patent Bureau 中国专利局
, v* `# O9 G' N# n' ~CPI consumer price index 消费者价格指数
. M' c* ]4 h+ m1 P! oCPM cost per thousand 每一千个为单位的成本
( b# ^- X, p3 I2 N  G8 g& j1 YCPP current purchasing power 现行购买力
3 y9 ~' n* C4 `& @$ e- J7 z0 ^Cps. coupons 息票
2 R7 y' ^: O7 y' ~# rCPT carriage paid to 运费付至...... ! g2 C, g+ M5 Q
C/R company's risk 企业风险 7 I( N, v6 V, [" `* M2 g' [
Cr. credit 贷记、贷方
& B1 [3 w& |) \' K/ X! jCR carrier's risk 承运人风险 $ C! I" V3 m9 Z
CR current rate 当日汇率、现行汇率 ' j% S; I& E  x2 F% p% D8 a" r
CR cash receipts 现金收入
* `' t% s0 h7 N6 i& p& mCR class rate 分级运费率   l! |) u% Z1 V% A3 u
CS civil servant; civil service 公务员、文职机关 % @$ r) ]2 y" }/ G4 P
CS convertible securities 可转换证券
9 u1 J& g" \( Y- _C. S. capital stock 股本
; F- ?7 W; L0 m; k! E/ }% WCSI customer satisfaction index 顾客满意指数
2 Q: q( c! ]0 B. ]8 W% Ycsk. cask 木桶 7 S6 S  @- g& b" N2 W
CT corporate treasurer 公司财务主管 * V- R/ h' ?0 w% S6 p
CT cable transfer 电汇
- R  Y, J* Q  U. R* y& hct crate 板条箱
  x* B% W, c, t% W& d3 ]* vctge cartage 货运费、搬运费、车费
0 x  _. ?$ Q+ g% |  `, {Cts. cents 分
8 U0 I8 C1 S, p! X3 ICTT capital transfer tax 资本转移税
. y$ }& F2 c9 ^, c% K# Vcu cubic 立方
2 ^5 O: X0 h, t% K# h0 y0 fCU customs unions 关税联盟
1 W$ w2 w* k' H6 w& \cu. cm. cubic centimeter 立方厘米
; x( w0 c. L- N% p% W9 j! Dcu. in. cubic inch 立方英寸
% I$ a3 V( Y  p- q4 @- G9 ~cu. m. cubic meter 立方米
" {9 l( h+ |  A# jcu. yd. cubic yard 立方码
) G. O3 O. r# S2 O  S. r2 Y/ Acum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股) 8 f4 I( s, e7 G& l# {! ?
cur. curr. current 本月、当月
4 ?' y, }, v& i& G' M2 K& UCV convertible security 可转换债券 ; J8 M- Q& E) l/ d+ I% X
CVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税 & e9 T2 F& _. S/ H" s9 C
C.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析
4 W# ^/ D  j9 o2 P* L- {C. W. O. cash with order 订货付款 3 G7 \: g8 Q; V1 @
Cy. currency 货币 . R1 ^9 y8 u* G2 k
CY calendar year 日历年
2 @' h2 s- d3 H! e& [2 bCY container 整装货柜
) J/ Z/ E' i. @* J' I8 t: QCY container yard 货柜堆场、货柜集散场 7 W% b' ~2 \" T9 @) V  W7 i" ?

! s' _9 X# q8 h2 s2 z& c# e( t! [* L# s
/ @. [' K+ p- h9 }( r

4 o1 G8 s9 ?, Q' |9 m
# {% t3 B+ k5 M. a, YD degree; draft 度、汇票
2 s6 J2 n6 \+ |# g) zD/A deposit account 存款帐户
  H$ j/ A+ {+ J2 o: X% j- F5 {D/A document against acceptance 承兑交单 6 r" K3 N8 l" L. @$ }3 B- J/ I$ u* z
d/a days after acceptance 承兑后......日(付款) 4 Y' r: E& k8 i6 x4 N
D. A. debit advice 欠款报单 & x8 B- c3 Z& }; N/ `5 k
D. B day book 日记帐、流水帐
9 J+ a# T5 I; H$ ?2 @8 v5 l; v; j9 [DB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法 4 O4 X$ D) v0 e  @  _' g
D. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法 ; W) e" J9 ~3 {% A9 q, S
D/D documentary draft 跟单汇票 8 S# a0 p' H8 t4 X5 c/ k/ x& G
D. D.; D/D demand draft 即期汇票
2 n; e) k' Q+ P4 lD/d; d/d days after date 出票后......日(付款)
) W4 x& H* J% ?7 K5 P8 [d. d. dry dock 干船坞 ! H% P/ P4 R5 u0 }" \7 X) j
DDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法
* E1 V4 x9 U1 y, h# \& yD. D. D deadline delivery date 交易最后日期 8 _0 z1 s2 p+ h; {6 s9 o
def. deficit 赤字、亏损
; m. b  t1 i2 o5 b* mdem. demurrage 滞期费
, }6 A2 n/ g+ E: C5 m2 u" WDepr. depreciation 折旧 " Z+ _4 [7 ~; b" X' f
d. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费
  m  [" c$ ~5 L( o' DD. G dangerous goods 危险货物
: i' A, R4 B' A- Ydiff. difference 差额
% W: D" x7 o+ e" i" E  K8 WDis. discount 折扣、贴现 4 W# [7 P: F* L" x% ]- f
dish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付 ' X: K6 M* h, M: ?. x. {) @
D. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征)
, [- R0 B2 |+ n- P6 T2 Rdiv.; divd dividend 红利、股息 & V$ P" Q7 u, n8 N: i8 a
D-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司
# x) w6 a$ c* Z  L8 l. hDJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数
0 j6 H( ?0 b0 E: a/ gDJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数
/ [* L% R3 K8 D0 u, ?& PDJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数 + @* D  l  X- v) ?  n( A* q
DK Don't know 不知道
) E9 b/ h/ X7 ~DL direct loan 直接贷款 - r+ `! }( S7 E( B1 v, _
DL discretionary limit 无条件限制 + @6 R1 W7 h9 ]4 ~% ~2 A1 r. a
DLD deadline date 最后时限
: T9 P* f( D" `' }. ?Dls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元
+ l  j' |" M7 l% }, }/ x7 xDM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克 ' s$ _: [+ H( U0 Z  H
DMCs developing member countries 发展中国家
& D+ m# J7 q) @6 dDN date number 日期号
+ l( [9 l& ^: z. q# m# h8 hDN; D/N debit note 借记通知单   t) [3 I( a  b  l
DNR do not reduce 不减少
) X: h3 F6 b, Z- D- d4 j- Q/ r. wdo.; dto. ditto 同上、同前 : q" \! z5 H  [% K( n& J3 C
D/O delivery order 发货单 $ W+ |6 Q. l) Z8 ^7 S  M) z9 }1 Z
Doc(s) documents 凭证、单据、文件
: i% s  L2 I7 K0 Mdoc. att. documents attached 附单据、附件
* E" a  s: r, p. C+ O# T9 }Doc. code document code 凭证(单据)编号 0 _0 P' |& D4 O7 f! |
D. O. G. days of grace 宽限日数
" j1 F0 D( d& E1 Q. b: aDOR date of request 要求日
* h# q8 @$ ^' C/ SDP; D/P document against payment 交单付款
# ~* V3 r  D" @8 Z3 _DPI disposable personal income 个人可支配收入
% j, X: i" {+ Q# W- S* h/ _: k+ I) EDPOB date and place of birth 出生时间和地点
+ F9 d- z! b+ V' E& FDPP damp proofing 防潮的 & R, e& j# x; Q1 h* |
Dr. debit 借记、借方 3 [9 R, i" i1 V9 M6 _0 c
D. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率 2 @6 W9 o' `4 l" W* Q5 F
Dr debtor 债务人
/ M7 Z1 r" Y4 ]! EDR deposit receipt 存单、存款收据 . }) z3 F9 H* f, g
dr. drawer 借方
" o$ m' S9 t/ I7 E% V8 ]' a  zDS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款) # q; i) K2 [; ~& I( K  Z
ds.; d's days 日 ) u6 f$ A9 C: F; h) v
dstn. destination 日的地(港)
2 [7 b0 r" k7 G' {% a  [DTC Deposit taking company 接受存款公司
- E( R: P: p9 K5 E3 l4 DDTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司   j7 q" e; d* H3 e0 E
dup.; dupl.; dupte. duplicate 副本 # {% R8 j6 a" o' U6 t4 r
DVP delivery versus payment 付款交货 ! a2 G7 Q0 r; c* K; m& E. w" V! O
dy.; d/y day; delivery 日、交货 4 ^' O! n1 y3 u9 V
dz dozen 一打
) X3 g5 I5 e1 ~
- V0 w( B. I& M6 D* V  c. |) C. r- s5 C
  Y# g  [: x! Y
, t! B6 N! g' T6 i& k' y4 K
1 V" u- h( c6 k! u2 ?/ r8 v
E. exchange; export 交易所、输出
# R+ Z- @8 j5 t% A. \E. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正
  X2 K1 D) [" ?( u" G1 T. Qe.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明
% n' w' N% R, }% |# ZEAT earnings after tax 税后收益 # s& B" B. W2 l/ }' s
EB ex budgetary 预算外 4 j6 }/ Z. T5 s7 A$ w- h" Y3 C. }
EBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益 & b& t5 V6 @/ v7 `8 C
EBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统
+ ]# h% U6 A! S; r# d/ B: IEBT earning before taxation 税前盈利 ) R* {% Y9 c1 H  O" V# Y
EC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会
# H. R7 h8 B: y8 A, B* {* CEC export credit 出口信贷 9 H* Y4 f6 u" y$ ^/ {. P, o
EC error corrected 错误更正
( A& V/ ?. q7 t# r; A" l' |Ec. exempli causa 例如 : }/ l# M: A. m0 u7 F/ X0 z
Ec. ex coupon 无息票
) D- D5 {, x, I2 Y0 nECA export credit agency 出口信贷机构
2 C& y0 S$ j' [/ y/ IECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会
: [, u# X+ F5 u7 M6 \& X4 GECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会 2 H- I7 h' S4 b$ t& n
ECG Export Credit Guarantee 出口信用担保 & P& V0 z( E7 l
ECI export credit insurance 出口信用保险 0 l# j8 F. c; }* X$ ]( e
ECR export credit refinancing 出口信贷再融资 : L* P, |+ a1 q! x5 l- u
ECT estimated completion time 估计竣工时间 . ~7 j2 c, Y0 K# b! Y1 S) y
ECU European Currency Unit 欧洲货币单位 9 o' T! Z3 h1 w1 h% z" r
E/D export declaration 出口申报单 4 X& ~2 C, C$ F* a
ED ex dividend 无红利、除息、股利除外
( D5 t2 q  F; R) f- tEDD estimated delivery date 预计交割日 * h# n& v. `7 @
EDI electronic data interchange 电子数据交换 5 }, Z6 ~6 W: r6 E1 ~
EDOC effective date of change 有效更改日期
6 P1 O# B' P8 S( gEDP Electronic Data Processing 电子数据自理
, i  ]2 ^) ]6 m1 ]  r6 Z$ b  [; UE. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正 9 H0 d5 l# U+ s/ N2 \: o2 u
EERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数
2 F" I0 K1 ]$ F+ i  B% \  OEET East European Time 东欧时间 $ K1 t7 x. |) S4 m. s8 S
EF export finance 出口融资
; [$ J( \, [. |EF Exchange Fund 外汇基金
, g/ W) D  V. e7 G6 O; M# W' kEFT electronic funds transfer 电子资金转帐
# l  K: D& h3 z+ m  S6 N+ dEFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会) 1 e0 a8 ?1 V6 \, ?& {2 t3 j
EGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会
# v4 s, Z  A( B* f) G+ H0 m' t& ~0 ^) NEIB Export-Import Bank 进出口银行
& |' j8 `/ ~7 s  u. U( b: t" C7 E& |EIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款 6 e. B& C: p9 T3 |4 v+ Z' j# B2 U
EL export license 出口许可证 ) C# e8 U$ r1 r8 K% h# [
ELI extra low impurity 极少杂质 " O. ]1 X4 t: |% x; ?- d
EMF European Monetary Fund 欧洲货币基金
5 N" h6 ?9 J8 {' K$ GEMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期
; [! Z* M, R' lEMP end-of month payment 月末付款
& v! A) d( L& n* u3 L) }1 J7 gEMP European main ports 欧洲主要港口
" t9 @, U3 @) O# [+ U/ FEMS European Monetary System 欧洲货币体系
' [. U. ^7 Z: ?8 q6 S0 M; pEMS express mail service 邮政特快专递
" ]3 g) l. D" k1 y; CEMU European Monetary Union 欧洲货币联盟
% X1 i  M! \! Xenc enclosed 停业
/ u" a: i+ q$ {( n4 `" mencl(s). enclosure 附件
- f% _/ I. z" A6 r0 j) Iencd. enclosed 附件
+ }! M" \( o$ _) F1 R7 fEnd. ; end. endorsement 背书
& S% L' O5 T7 p; X8 }Entd. entered 登记人 / R: C1 O" z7 ]7 X' q' c+ C
EOA effective on or about 大约在.......生效 : f) n+ F+ J# |7 d, P, o! L1 J
EOD every other day 每隔一日
& n6 B8 D  G2 l2 G1 E- ^  yEOE European Options Exchange 欧洲期权交易 ! L% G0 ^" e/ G, \1 r% U7 A7 M5 M. w( p
EOM end of month 月底
$ b9 ^& }. H) M% P0 l9 W5 BEOQ economic order quantity 最底订货量 ; {) @; M8 H! s& N5 j+ X/ G6 }4 R7 s
EOS end of season 季末
' t4 e  `1 Q+ {' j6 d( uEOU export-oriented unit 出口型单位
# d, P- i; C2 y: Q) v9 Q7 S; LEOY end of year 年终
! b1 p3 k1 T7 e4 w2 jEPD earliest possible date 最早可能日期 0 m  Q$ Y4 ]- m/ t$ t9 b# V  l
EPN export promissory note 出口汇票
% F2 s. y4 l5 ^9 t, V5 OEPOS electronic point of sale 电子销售点
. F- q8 c  V5 x8 x3 m/ ~1 eEPR earnings price ratio 收益价格比率
: a, A/ H6 p" b% F1 R' L3 PEPR effective protection rate 有效保护率 2 e% ^( O1 E6 @
EPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额
( H" u$ y6 y: ^: p5 ^E. P. T excess profit tax 超额利润税
, r0 D! K/ s9 k% M* h- h2 `EPVI excess present value index 超现值指数
$ n& `; z( }8 B) s9 eEPZ export processing zone 出口加工区 8 I8 _$ Z( U1 \2 t1 |9 j
ERM exchange rate mechanism 汇率机制 4 |1 E6 r5 A3 j+ F8 o" n
ERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划
9 n' a' |0 ~. X, A+ E# p; zESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划 . q7 H, Y. K8 V! U4 M
Est. estate 财产、遗产
9 Z+ w8 n( |# `( Q3 hEST Eastern Standard Time 美国东部标准时间 / o0 P" e6 ^3 c9 n9 t/ u
et seq. et sequents 以下 ( R" Z+ v6 {) W0 Y# R" k4 {, P
ETA estimated time of arrival 预计到达时间 6 Y3 f( Z& k) v1 X1 T
ETD estimated tiem of departure 预计出发时间 + \$ `3 ~- l3 G, t; e6 c
ETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区 2 o$ z/ D4 G5 I: _& N
ETLT equal to or less than 等于或少于
3 ]2 G  v9 p% `9 m: UETS estimated time of sailing 预计启航时间
/ T- r, V3 d( W% C) h0 k7 i( Y9 sEU European Union 欧盟
1 ]5 N5 E3 ~/ a" L% i4 ^EUA European Units of Account 欧洲记帐单位
5 g1 g: ~) q+ D2 {' q, P, y/ Pex.; exch exchange 汇兑、况换
. Z: s9 u$ e3 ^excl. exclusive 另外、不在内 % l4 Z0 o# E) f0 |
ex cont. from contract 从合同 5 n/ i: I# ?4 S! C) ]& J: ]
ex cp. ex coupon 无息票
( f1 c9 A7 l* W/ Lex div. ex dividend 无股息
! G. i5 r! W+ D9 O0 q! L# u9 Z) CExp. export 出口 + L3 [$ ]; w! h' n
Extd. extend 展期
) k( U; o* ~% I4 _EXW ex works 工厂交货价
" o. d, @- n, R3 E3 ~
; @% n6 H& [1 `0 _5 I6 ~, S' _, B
' d  s" j% o: P! P; f6 \: N/ ~
" s) [; X" H/ o6 F& A/ J+ e8 ^. v

" Z& N9 k. k* G5 o( S' f: A0 M* G4 n7 S
f feet 英尺 & K% Q' L6 q  M2 H+ _" z1 [
F dealt in flat 无息交易的 ) p: t- a* A( q
f. following (page) 接下页
) v. q6 ]. l; F4 m* L( C7 r( F' g5 mf. fairs 定期集市
3 |- u/ l: }' h' s( pF. A. face amount 票面金额 + @$ d; i: C9 ~( p( q" M
F. A. fixed assets 固定资产
0 q/ {2 h# @" C& U4 ZF. A freight agent 货运代理行   t/ ?; I- S6 S) n3 N9 ~
FA free alongside 启运港船边交货
8 n0 V7 \2 P# u5 z" a7 c; E9 W  `FABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员
5 F2 m* v, E" DFAC facility 设施、设备 - J- s8 O! @# V( B
f.a.c. fast as can 尽快
, V& W1 u6 Y8 z" K: ^FACT factor analysis chart technique 因素分析图解法
6 y8 ?) B) S; Y8 D' Ffad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货
3 I  y  H8 d3 s: a! s2 SF. A. F. free at factory 工厂交货
- ?) S' x0 }' x4 ~7 v8 q8 y+ gFAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员
+ q* V$ b( g, B' U- CF. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量 ) T! h" A7 B% z/ G* X; h
F. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价 1 r$ X3 |! b: c4 v" ]" w
FASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会 * E0 |. }+ D/ i6 A
FAT fixed asset transfer 固定资产转移
  l4 c1 n  x7 B9 L$ _- f) ^9 aFAT factory acceptance test 工厂验收试验 * y1 L5 R' M5 t1 A" r! ?" g/ i
FB foreign bank 外国银行
% _5 f3 v5 e) o: }- @2 }F. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票 ! u; ]) \* [& I) ]3 V8 ]
F. C. fixed capital 固定资本
7 f  g6 `; Y9 x( T1 S0 \F. C. fixed charges 固定费用
( E; h0 H, `+ r0 [: d0 j2 |' @0 G- rF. C. future contract 远期合同 5 M8 @5 T$ r6 l0 K
fc. franc 法郎 0 J' V$ B+ H' ^1 ~8 t8 N4 v! X
FCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员 / N( t% E$ {7 `5 p9 v* x- l
FCG foreign currency guarantee 外币担保 : g2 i$ _: q# u5 T( G0 ], w
FCL full container load 整货柜装载 $ j' `: T3 E. h
FCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸 ; m0 T0 B7 J( y- {
FCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据
3 F. ~. B" N, Q. V& [( ^FCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证 . s, S; o0 u" m, i# C3 H9 ]
fd. fund 资金 7 @0 p/ R, r/ H' f
FDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法 6 @4 \' C6 r$ H) ?& G
FDI foreign direct investment 外商直接投资
7 W1 y9 x: E7 x3 i: K1 Z5 j( EFDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司
- ]: n; J% i' @8 Y7 d* J1 q3 PFE foreign exchange 外汇 " \' T4 A/ N5 J
FE future exchange 远期外汇 0 q+ ]' |7 x" @" q& p. X' h4 K
FF French franc 法国法郎 . q9 R. ^9 \! D; W, i6 p7 h) U
fib free into barge 驳船上的交货价 ) M+ H  I/ S  k; W
FIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险
) B* L6 q  A6 SFIFO first in, first out 先进先出法 5 [- h: c; C1 s7 w  p$ V8 _. Z
fin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况
: r3 d0 `& \- ]9 J; i: Ifin. stat. (F/S) financial statement 财务报表
/ }' |% M. h$ O6 G- {% `0 @8 |" Hfin.yr. financial year 财政年度
" v& b. Z6 Z; G7 t& J, WFINA following items not available 以下项目不可获得 $ l. A6 j! G3 K
FIO free in and out 自由进出 1 {, w/ b/ L4 U; D
F. I. T free of income tax 免交所得税 . v' g" g0 E( r/ ^0 m5 Z+ m( Z$ M, B/ F
fl. florin 盾 ' V) f5 }% |8 z+ |* O& g
*** finance lease guarantee 金融租赁担保
, j9 z3 _. K% g  ~flt. flat 无利息 ' x+ k" Q+ t3 U& G% X
FMV fair market value 合理市价 ( \8 s% G0 R* W/ c* z4 I4 d
FO free out 包括卸货费在内的运费 & M  m3 J$ P2 J$ d$ _) ^! `
fo. folio 对折、页码 4 T6 K; y3 J! d, a/ H
FOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格
6 S4 g4 o0 X" {  e2 v7 `FOB airport FOB airport (启运)机场交货(价) ! f/ v4 H% M6 `5 Y" y9 C7 J
FOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格
9 Z% f8 \# S$ m/ }1 NF.O.C. free of charge 免费
# F+ q$ k! I) P7 L( F! |FOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告
- ~  D5 e: {" q5 }2 S# g, \FOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消 3 v, Y# B9 M; A% K
FOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价 % {* Z- f2 q+ F# j  [: j
for'd., fwd forward; forwarded 转递 3 q7 H- o+ m, x* ~
FOREX foreign exchange 外汇
0 W- E$ B$ [$ Q) WFOS free on steamer 蒸汽船上交货(价) 7 a# [5 c* V. i0 m: k0 M" L6 F2 Q
FOUO for official use only 仅用于公事
- s+ }# M9 ^& A' p( n& ]: N9 B; dFOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价)
' c, R: X# U6 i; IFOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所
. X6 [8 Z2 J$ j. Y- \FP floating policy 浮动政策 9 q/ A* b0 \; q# M, Y1 k
FP fully paid 已全付的
' F4 Y) r. {% ?- h3 E8 sFRA forward rate agreement 远期利率协议 9 {8 {7 c  I* S6 c5 J% V5 b
FRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单 : h: S# Y% T. d& Z
frt., frgt. forward 期货、远期合约
) y5 ]* q& u% Tfree case no charge for case 免费事例
# A. ~. I+ Q2 S+ J* u7 z7 I( bFREF fixed rate export finance 固定利率出口融资
3 R2 c. K) v/ ^3 F$ r+ j. rfrt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金 $ Z& p- w9 M" e
Frt. fwd freight forward 运费待付
1 P( W6 `' P& r* G$ N& GFrt. ppd freight prepaid 运费已付
5 M  V4 p0 k# DFS final settlement 最后结算
5 [0 _! z. K/ ^/ k, ZFSR feasibility study report 可行性研究报告
5 E( T& w2 z: _: \, h  fFTW free trade wharf 码头交易
& A  W8 a; U! v, ?2 r/ GFTZ free trade zone 自由贸易区
! a4 L) q4 d! y, Z, s4 Dfut. futures 期货、将来 ; ~& W) s+ U# K8 ]' m
FV face value 面值
1 `% \0 d7 ~: Q3 I/ M$ @! C& rFVA fair value accounting 合理价值法
0 `( C; F5 u* W1 t& d6 FFWD forward (exchange) contract 远期合约
3 e: [/ W; g- D5 x! c) VF.X. foreign exchange 外汇 9 ~4 k0 _* O. M5 M3 e
FX broker foreign exchange broker 外汇经纪人 - z" @$ _$ T+ m# @4 x/ F4 e; y
fxd fixed 固定的
0 n! h5 ~& T7 {- VFXRN fixed rate note 定息票据 * L5 Y. f) R8 X: Z. ?9 m- ]
FY fiscal year (financial year) 财政(务)年度
, J! L$ }9 K9 P8 Qfy. pd. fully paid 全部付讫 4 c) Q. \* O( E, D" A6 x
FYI for your information 供您参考
# O5 H' `/ y) Z/ T2 f( n+ H4 O
1 w; }! @$ T: r( G6 ]( x+ A3 y4 t
/ s( y: H2 M% p% ^- o4 a

. s1 o: D5 G: L$ P4 k/ h
9 b. Y) P4 R, m7 S% K" v/ C3 S" xg gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金
1 ~# D4 L+ Q6 }& U9 XG. A. general agent 总代理商、总代理人
6 S- ?2 V& x1 IGA go ahead 办理、可行
  }9 s5 ~' f4 j  T5 KGAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则
6 R2 p6 b9 I( F. DGAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准 " G4 \- ~/ n3 A' ?% ^
GAC General Administration of Customs 海关总署 ( C5 k+ ]/ s5 c7 m: c7 h
gal., gall gallon 加仑 & ~& u1 Y1 K7 `$ q$ P
gas. gasoline 汽油 0 E2 V8 y5 @! l0 M- q/ o& U
GATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定 & n+ Y- y2 r5 o) h( H
GCL government concessional loan 政府优惠贷款 5 A( {% N" P/ X; u. s
GDP gross domestic product 国内生产总值 + i. [# m! g/ A6 u
gds. goods 商品、货物 & D! r) s7 S6 R' v& W3 m( q
GJ general journal 普通日记帐
2 P: {1 F. [: Z3 W( s4 nGL general ledger 总分类帐
' `* d9 Q* z* S; ]# egm. gram(s) 克
- X3 ^" c8 |) S9 J4 b2 NGMP graduated payment mortgage 递增付款按揭 - B+ E1 u  Q3 \1 y8 w; P
GND gross national demand 国民总需求 " d" `1 U3 N3 d8 u
GNE gross national expeditures 国民支出总额 0 D4 j# n$ M  k* V
GNP gross national product 国民生产总值 # O  R. Q/ }1 b$ u" t' f
GOFO gold forward rate 黄金远期利率
+ }& P' U4 J5 q$ S3 `3 \GP gross profit 毛利 + B% c  W( {( f* _6 T
GPP general purchasing power 总购买能力
0 |7 [3 p5 O; T% ?, Qgr. (grs.) wt. gross weight 毛重
7 P: [8 N4 o8 N' s! q9 X2 |  HGR gross revenue 毛收入
: [" X+ a& `2 @! JGS gross sales 销售总额
) m7 X6 o, a$ K9 CGSP generalised system of preferences 普惠制 , b3 w/ ~; S: b$ _- L1 J
GTM good this month 本月有效
' O" ~  T! ~% z5 c( E4 ]8 jGTW good this week 本星期有效
% g  k$ ~# F1 v% K% y0 j" Z! I- d3 ~6 i( f4 e

1 |3 |' z8 x4 u* o- U& A- R& l" O0 }% @5 M- r
: R  `- r& K2 j: a8 C
) O" }( a6 Q4 a( T
HAB house air bill 航空托运单
8 r9 O- F  A% gHAWB house air waybill 航空托运单
( |' T. ~% H+ e; G1 LHCA historical cost accounting 历史成本会计 " y: @9 b! y1 j  s$ M) T
hdqrs. headquarters 总部 2 f9 s$ |, M; N' M8 V
hg. hectogram 一百公克 , n/ O& H2 K1 Z
HIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率 7 c$ H3 v6 j8 b# O! m. w+ _1 ^) z  @
hifo highest-in, first-out 高入先出法
. N6 g' ~6 M# j5 O. H1 ]H. in D. C. holder in due course 正当持票人 8 ~1 P% P  q( r* ~
Hi-Q high quality 高质量
, B# O( _: p8 {/ C- sHIRCS high interest rate currencies 高利率货币 ) b$ ?/ M( V, ~$ q
hi-tech high technology 高技术
: L. \( e  W4 o3 H: {# r* IHKD Hong Kong dollar 香港元
% C7 C3 C; C9 ~4 aHKI Hong Kong Index 香港指数
$ E  |% ~. O) ?6 Y' N7 e6 zhl. hectoliter 百升 ( n- O. |5 j  e6 w7 d
hldg. holding 控股 9 t1 n0 f3 T' v4 @5 ?- T
Hon'd honored 如期支付的 2 M1 \7 |) P4 |) d: Q
HSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数 0 M  |0 Q% B) t  E
HSI Hang Seng Index 恒生指数
9 T6 x5 `1 W9 N1 u9 ^/ |hwevr. however 无论如何
7 }+ q/ E/ x# MHz hertz 赫兹 1 h& ^! m' q; m3 L
2 H* Z- T8 V) Z/ o
: O; o8 r5 e$ h+ t' L
4 q, S( |0 H  y/ o; f' k

: Z. s/ a0 d1 ?3 Z- p  e: K# R9 n" x
I. A. intangible assets 无形资产 " E% H# ^, s& c+ W$ t. a+ ^
I & A inventory and allocations 库存和分配
' j+ B' Q4 M/ }' H" ]5 |IAS International Accounting Standard 国际会计标准
$ w0 ?1 Y9 M5 N- Q- wIB investment banking 投资银行(业)
" }3 K' k% L4 a" N6 w6 `I. B. invoice book 发票簿 8 Y* m5 N( `  @8 x" a- u5 t/ e
IBA International Bank Association 国际银行家协会 , {0 ?# J# c. ~/ C
IBBR interbank bid rate 银行间报价利率 8 P, E6 J% j* k- u% M
I. B. I invoice book inward 购货发票簿 % E  a3 b3 r: t) ^; W3 n9 t6 P5 {
IBNR incurred but not reported 已发生未报告
$ H6 Z' k! i0 J- u+ @& S, c+ l3 l+ hI. B. O. invoice book outward 销货发票簿
/ \/ y1 ]0 i- q! r1 O! W+ ]+ wIBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率 - }4 |5 N/ [7 M- G- s/ k
ICB international competitive bidding 国际竞标
' o0 I8 o6 Q3 `5 d2 [& x2 WICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会 3 y5 |* M# P  X5 R9 v
ICJ International Court of Justice 国际法庭
3 H1 {2 r8 P3 r: x9 YICM international capital market 国际资本市场
' z1 A$ `1 \7 e' W+ l* P) yICONs index currency option notes 指数货币期权票据
' I) l' w* Z& J& y$ DICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比 ( _1 D3 W8 d3 @
I. C. U. International Code Used 国际使用的电码
0 {1 k# O0 M  v8 @3 W7 RIDB industrial development bond 工业发展债券 ( y1 v  q) E# k, B% @; @& |
IDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行 4 b% m- M  f1 V# d5 I; W4 T
IDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人 " x/ U0 L. n0 ]/ C8 W0 e+ [
IDC intangible development cost 无形开发成本 4 f: a& \2 U# H2 F  ]8 E6 f  R% Y5 V* k
IDR international depositary receipt 国际寄存单据 ' O6 V, S- j' ^# B1 M! w4 J
IE indirect export 间接出口 2 _/ o3 U& L! b- T
I. F. insufficient fund 存款不足 ; v$ A8 w3 }' V- k4 ]% e
IFB invitation for bids 招标邀请 - T) d+ S. O) W  b. d
I. G. imperial gallon 英制加仑 5 t$ O7 e3 C. X- O0 z  C2 y
IL, I/L import licence 进口许可证 7 W: _% S* X1 v2 A* @+ i/ ]7 L
ILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证 " E4 d3 v$ q7 O( y/ Y3 j7 ]. J
IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织
" T/ x$ @4 p7 D+ a* Mimp. import 进口,输入
8 O% x7 O- u/ U0 M0 q2 wInc. incorporated 注册(有限)公司 - n4 ?/ M0 G1 X5 V4 Z
incl. inclusive 包括在内
# E$ @6 |. P# A) ^incldd. included 已包含在内 ( S+ I, j; d9 ~6 K5 ^4 L2 N) I
incldg. including 包含
/ q) d1 b. b8 [# Z1 J( `( uinl. haul inland haulage 内陆运输费用
3 b4 h& p! \" a7 d9 s0 w" s: Q# LINLO in lieu of 代替
) D- B, c6 j# wIns, ins. insurance 保险
/ ~! Z! b1 t; U- z( t& N. W& f# yinst. instant 即期、分期付款
3 y- L( P1 f( A9 y9 D' JInstal., instal. installment 分期付款
5 x. m8 s3 b" t" \- e( ?; X4 c4 WInt., int. interest 利息 % l% G) y* F9 ~! u4 z# d! e2 B8 w
inv., Inv. invoice 发票、付款通知 5 O8 H2 Q' f; `; Z1 j2 [$ ~" U9 e
in trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中
7 o3 G+ x, ?: m- ]% y7 {6 o6 Iinv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票
+ Z+ q% t6 O2 c% C% f1 W" _Inv't., invt. inventory 存货 : G, P$ h- ^6 q/ v: O  Y
I-O input-output 输入--输出
4 k9 L4 n/ |. Q7 R# R1 GIOU I owe you 借据
# A5 b9 A) O9 e( z! R0 MIOV inter-office voucher 内部传票
3 W* E0 L* o$ ^) }' BIPN industrial promissory note 工业汇票 ! K8 q2 f/ e. M3 O
IPO initial public offering 首次发售股票
. a$ ], y/ i4 A+ ~* Q( CIQ import quota 进口配额 - Y7 |. h3 X8 n. Q* l
IR Inland Revenue 国内税收 4 g, }5 B2 Q# \
I. R. inward remittance 汇入款项
- s: ?  D4 H2 @1 @IRA individual retirement account 个人退休金帐户 0 P+ U' s6 f! J- P3 V
IRA interest rate agreement 利率协议
  q' R/ ?) t" q! B4 U0 V9 _IRR interest rate risk 利率风险 ) n* ~# J" t; D, a1 c% h  u
IRR internal rate of return 内部收益率 2 x6 E& x1 |, j7 n5 A
irred. irredeemable 不可赎回的
1 `) k5 _, k6 |5 |# p' R. bIRS interest rate swap 利率调期
& |. B) n: [2 D; gIS International System 公制度量衡 # B* X- Z" Q: ^% u( b
ISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类
) ?3 d6 {* E( }" G0 c) a9 g, [( CIT information technology 信息技术 1 f  K# N3 F8 N- L9 f( Y0 f- V
IT international tolerance 国际允许误差
: r: e8 }: ?$ k- C' c/ Z( TI/T income tax 所得税
6 ^: `* Q) l! m, _! @( A% eITC investment tax credit 投资税收抵免 . d9 ~) F% J9 g; B
ITO International Trade Organization 国际贸易组织 , O/ o+ r8 ?2 D
ITS intermarket trading system 跨市场交易系统
9 }( R  l7 Z$ [0 ?# Q  jIV investment value 投资价值
. G" a9 m  L7 X4 \6 h5 D8 y/ d% N8 Z% S" I* k6 v  u; D
) N2 g+ V* U2 D4 w" B

0 d$ v8 _* o- S( q
5 l# h9 {8 ]$ R) o9 ^
  E4 w  l/ n3 K/ j2 `J., Jour. journal 日记帐
9 x+ b' v3 V! f# yJ. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿
- m4 s/ I0 r6 h4 Q0 X5 h3 l# vJ. D. B. journal day-book 分类日记帐 ! |  d6 s$ e& ?
J/F, j/f journal folio 日记帐页数 8 y# {6 g/ i1 c/ |* h
J. V. joint venture 合资经营企业 0 }/ C% G6 Z5 v4 e/ P( s
J. V. journal voucher 分录凭单 ; q$ h$ Q1 a$ g; W- M/ L3 ^
JVC joint venture company 合资公司
: m6 P6 _! H( o9 f% K0 e# [' z  r* {% H& y$ J+ p, |# B
# A6 ?+ Z( o. c; {
, E- c# p) e% F5 ~! C# u4 e
$ F. ]$ C7 Z) w6 s  L7 M

: p' s5 D& C* F3 o: o. rK. D. knocked down 拆散 1 }7 v7 j  \# Z- g
K. D. knocked down price 成交价格 & r1 e4 X$ V* @
kg kilogram 千克
* N" J3 x1 {3 Fkilom. kilometer 千米 * C# L0 K3 x# r1 k5 [6 r
kv kilovolt 千 伏
- ^/ Z7 A% M4 ^8 J4 Q' ~# Rkw kilowatt 千瓦 ( f, m2 p+ l& i+ V8 y
KWH kilowatt-hour 千瓦小时
& |) l( [# N: F$ y) J) U  b* N9 A2 k7 w8 Q" N7 r

7 @0 T6 ^8 t- o, G+ i" A) x
9 G$ x, z4 P+ t' |) S2 A9 _( O1 k0 g& c+ D4 e  c3 g
7 D& Q# o$ y5 L+ C" s! N0 ~; F
L listed (securities) (证券)上市 . d7 E$ }+ j# W) C3 J, r4 ?/ m+ ]+ J9 l* W
L., (Led.) ledger 分类帐 1 U6 I: b5 i! B+ e
L. lira 里拉
4 z1 f- A7 l0 D% HL. liter 公升
' @- D" j, v* @: u6 h9 x$ mL. A. (L/A) letter of authority 授权书 4 S* f7 K% W$ ]2 _$ l, b& j
L. A. liquid assets 流动资产
/ z) Q4 Q$ Y( }* d+ AL. B. letter book 书信备查簿
0 z2 N! |; i+ KLB licensed bank 许可银行 " [2 g! r; s6 l( g; ]) T! P) D
lb pound 磅 ( k( Q$ E. y4 b5 `& ]$ w7 U, k
LC (L/C) letter of credit 信用证 3 {9 Q1 x* \# `& A
LCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆
2 G+ K' h: k" ?4 S- Y1 z% hLCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆
6 a8 G' O' \4 g0 zL.& D. loans and discounts 放款及贴现 ; b+ ^+ e% P, _! o
L&D loss and damage 损失和损坏 ; x) P6 t; M1 C% e/ Q3 k7 L2 {
ldg. loading 装(卸)货
: Z( @; i0 l. p- g9 {L/F ledger folio 分类帐页数 5 x5 `: g. p5 X! Q* }) @
LG letter of guarantee 保函
6 j9 ^% {7 D' a1 n8 NLi. liability 负债
1 Y) @# |+ V7 q9 y) @/ ~) uLI letter of interest (intent) 意向书 ) z0 `# ]2 k1 |( D( ?
lifo (LIFO) last in, first out 后进先出法
+ p$ ~% l8 h( a5 `+ h/ o3 S/ J" eL. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单 / k; A, _& ]5 v
LIRCs low interest rate currencies 低利率货币 6 O- W. d0 T$ z# |$ D( l
L/M list of materials 材料清单
- T" I& Q, g6 E6 |0 e& zLMT local mean time 当地标准时间 - T! M3 ~. k. i/ U/ ]( c4 ]( X
LRP limited recourse project 有限追索项目 ! t8 d+ K( T, A& Q4 P
LRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资
) w( L  x- y& q5 E: C! vl. s. lump sum 一次付款总额 9 M$ l/ R) X7 C
l. s. t. local standard time 当地标准时间 / I' R  ], `/ X! _7 [5 f0 W
LT long term 长期 % z' W* Q3 L* ^
Ltd. limited 有限(公司)
  D( {- v: V" r# e  q  h9 n3 H$ Z) O$ M& H4 |  E
( X6 J$ I. E3 N) P8 M6 p$ Q
3 u% Z, W+ B* g- q# o

; h) Y) F6 K2 T/ Y/ p$ ~* d) O% R$ t+ y# E) q, A2 e
m million 百万
* |  @  B8 B3 Q% A. UM matured bond 到期的债券 ) G* _" q" ^0 I
M mega- 百万 * b% s0 E! h2 f- x/ K, r( D
M milli- 千分之一
" @$ q- x7 c1 km. meter, mile 米、英里
! _5 v' q- O8 s+ aM&A merger & acquisition 兼并收购 4 F9 E+ d. _9 b  R0 g
MA my account 本人帐户
# l& ^  L( H: H8 H+ n: rMat. maturity 到期日 8 m9 ~  w- T; e( ~' m1 `: q: g
Max., max maximum 最大量
9 g2 Q' I9 F5 y8 v# K+ C- }M. B. memorandum book 备忘录
, m6 Q) h1 [; Y) s/ U& ^MBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券 " J' n" H" t* B6 L+ b
MBO management by objectives 目标管理
' X' h; M& A1 Y9 J4 |M/C marginal credit 信贷限额 ; b) F' ?0 ^4 b4 m; s" b4 v: ?0 O, `
m/c metallic currency 金属货币 , [1 ]# S0 k+ H: _* R. ^5 S
MCA mutual currency account 共同货币帐户
! c* O  s5 i4 {5 P4 SMCP mixed credit program 混合信贷计划
* ]3 f3 x6 K4 \0 XM/d months after deposit 出票后......月 ' K  b# H9 b( D! j
M. D. maturity date 到期日 . N+ D6 t+ i7 D! d5 l
M. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单
1 t3 X- k2 g' }- D! P  m6 aM. D. malicious damage 恶意损坏 " f* }, I- K' ~
mdse. merchandise 商品 / u7 \" w" a( s8 }; Q3 t- W
MEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率
* P1 W; l0 C# Kmem. memorandum 备忘录
% D! d5 g* E, O$ B7 C; U# e/ s: xMERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型
# y6 s3 a1 a4 a" t; O; v) m5 HM. F. mutual funds 共同基金
9 ^2 Q) e5 P, E9 {7 ?1 bMF mezzanine financing 过渡融资 . U- }3 P4 }  q6 f! H1 X' C
mfg. manufacturing 制造的
1 K5 p. o  J9 a+ q  \4 tMFN most favoured nations 最惠国
! E4 B* S: B# umfrs. manufacturers 制造商
( d# R* Z, a* j/ amg milligram 毫克
% w: W2 L# t9 N; F: A- ~M/I marine insurance 海险 0 \- Y$ L2 Q( |  Q5 B
micro one millionth part 百万分之一 . N' C! _1 l  S: l7 o" Z1 L
min minimum 最低值、最小量
% k; z: W( c: L% CMIP monthly investment plan 月度投资计划
) U( J1 i2 P2 Q+ JMk mark 马克 . z+ N9 `; L& j7 G5 Y
mks. marks 商标   j; H( I8 h* M3 R/ z+ A6 h7 P
mkt. market 市场 8 N/ Z9 n7 W8 u- L
MLR minimum lending rate 最低贷款利率 # t! S7 h6 s+ S  X/ K' w9 |, f3 [9 |
MLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保
/ Q* n2 ]: u# g, c+ O2 aM. M. money market 货币市场 ! ?1 n, M- P$ G7 o
mm millimeter 毫米
5 X, h) N$ Y9 [! R. n' YMMDA money market deposit account 货币市场存款帐户
1 {" O- s  P5 c" ]MMI major market index 主要市场指数 3 F* B& F6 @9 s% d$ G
MNC multinational corporation 跨(多)国公司
  g3 b) k0 t9 I0 J3 {MNE multinational enterprise 跨国公司 * ?. Q9 E& Z2 ~4 e+ `6 [
MO (M. O.) money order 汇票 8 _5 B. q- S# B, e6 K9 K
mo. month 月 7 r2 h) l' ]5 Z
MOS management operating system 经营管理制度 1 ^* S6 W0 O- q) W; E' F$ j/ U
Mos. months 月
( t2 J- ]. [  a# e* p3 W" \  cMP market price 市价
& d- B" f- J" S* x% X7 m0 nM/P months after payment 付款后......月
0 p9 M8 p, ~! b! J  A8 uMPC marginal propensity to consume 边际消费倾向
( X- v* E: Z  I% KMrge.(mtg. ) mortgage 抵押 * B4 T& x/ i( R
MRJ materials requisition journal 领料日记帐
: a& t0 Q) q; y" E7 c- yMRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作 9 c& U, G5 e) D# Q
MRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格 3 x+ o0 l0 k1 E! e1 t; {% R
MRP material requirement planning 原料需求计划 , b( i# c" U: b( Z- Y& K
MRP monthly report of progress 进度月报 : i. }, @  }0 Y. B0 H
MRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换
" N1 @2 W$ ~5 GM/s months of sight 见票后.......月
' ~8 p* V" t" {8 N: i) X: O4 ymsg message 留言
5 i, ?0 k: K2 Q8 u& a% CMT medium term 中期 # N4 m5 z1 ^1 y* D
M/T mail transfer 信汇
+ K8 Q, j6 n, Z2 U1 smthly monthly 每月
7 X4 R+ S1 k" ?( R( k  ~+ QMTI medium-term insurance 中期保险 9 S9 L$ c7 u7 e' o( ~2 e8 }
MTN medium-term note 中期票据
2 d$ ~$ C) F7 K; C/ \. e: YMTU metric unit 米制单位
& F- _' C, R  E2 H
3 O( C. ^5 p8 h4 Z9 x
5 t9 `: g8 o" @7 m* F# m
& ^$ B3 U; V6 r* v2 j
4 L! D, l: q1 A/ y% c# E! {+ t& X$ t+ U9 ^0 J- p: P
n. net 净值
$ |7 B8 e, m! Q5 z. F5 cN. A. net assets 净资产
) L9 u' @/ O' C/ z+ N* qn. a not available 暂缺 5 A; M0 G7 ]; d" f+ j
N. A. non-acceptance 不承兑
9 I" g5 D( @6 n+ w, mNA not applicable 不可行 1 ~/ r- F. r. u  P
N. B. nota bene 注意 6 [6 ~. s7 y9 s& T
NC no charge 免费 9 S; ^7 ]0 L. V3 f1 h# y& L! @
N/C net capital 净资本 ( m5 H1 B$ |/ i
n. d. no date 无日期
* ~( k, \$ k" u& r8 c1 \# M6 mN. D. net debt 净债务
% Z( `7 Y4 {2 l2 |9 i- v. U8 h- P. Rn. d. non-delivery 未能到达 $ F% }, [" e" E0 W3 x
ND next day delivery 第二天交割
: ~# Q" k; P. LNDA net domestic asset 国内资产净值
4 e7 c8 g9 F/ q3 zN.E. net earnings 净收益 9 t# h2 Z3 y0 d/ R+ h9 |) i
n. e. no effects 无效
; k# o7 g1 c+ B+ u- Xn. e. not enough 不足
  d! e; D# Q' ^. ]- b0 anegb. negotiable 可转让的、可流通的
5 B& v/ o3 l& ~* x& ~" ~Neg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据
4 S  e& [) O# D9 _8 J; pnego. negotiate 谈判
% y: f$ c( O  Q( ~3 W' W. FN. E. S. not elsewhere specified 未另作说明
5 o/ V& ?+ a2 y6 z9 {net. p. net proceeds 净收入
# S  x1 M: s8 P! P( ?# ~$ UN/F no fund 无存款 7 f- S6 y! h# ~" u1 `4 ]
NFD no fixed date 无固定日期 " l; `6 c- ^8 \0 e* {! o( F
NFS not for sale 非卖品
" b! t8 U! y# H( ^9 `' GN. G. net gain 纯收益 - u& f+ x$ b- O0 R5 t( R
NH not held 不追索委托
( J" V8 w8 D2 c6 FN. I. net income 净收益
$ {' G/ S1 j# K, u  X% i- ^N. I. net interest 净利息 5 Q$ t9 W3 R$ i. l) I
NIAT net income after tax 税后净收益 7 S, A4 n  E/ k
NIFO next in, first out 次进先出法
& G7 U  j) u6 z& I$ ^nil nothing 无 3 N, ^2 a& H! n& k6 z1 ]$ \
NIM net interest margin 净息差
$ _, i) d1 U* A; KNIT negative income tax 负所得税
, _) V7 a3 v$ v) q/ Q- M. R( BN. L. net loss 净损失
& R0 S6 U/ D/ jNL no load 无佣金
* I4 N; @- E6 z3 N+ _* x% qn. m. nautical mile 海里
. n: b' y/ i. N8 N. j( x4 `; RNM no marks 无标记 6 B8 M* r/ d2 p8 R) L5 h
N. N. no name 无签名 / h; B. l* R7 o' t5 [3 [/ u# @
NNP net national product 国民生产净值
1 `5 R) u/ h0 GNO. (no.) number 编号、号数
' A6 q+ S5 }3 j2 w* I% k0 `no a/c no account 无此帐户 7 h' Z9 S9 J- b% a
NOP net open position 净开头寸 8 E5 h1 x$ L. N" _
NOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户
# }+ p! |" r: k6 {/ w: x! bN/P net profit 净利 9 V) l) i/ i. H. u# |- R, T
NP no protest 免作拒付证书
4 E% ~% d9 {! i- p& lN. P. notes payable 应付票据 # j* P2 p7 S  {5 M1 a0 h- O
NPC nominal protection coefficient 名义保护系数
+ u  I! W6 q* x! XNPL non-performing loan 不良贷款 ' ^5 G4 v' d6 h( q. d- \
NPV method net present value method 净现值法 ( V$ c/ I! t+ G7 k! M* w
N. Q. A. net quick assets 速动资产净额 1 p3 j0 G2 w% ]8 Q  _7 H( R
NQB no qualified bidders 无合格投标人
8 |$ u$ K5 V, G$ L1 V- y; K3 LNR no rated (信用)未分等级 " K% N- O# ?4 t0 B5 F! V
N/R no responsibility 无责任
6 ]1 t6 j0 V7 I7 w0 [; dN. R. notes receivable 应收票据 ! ?+ b. o. B" g  C1 Y
N. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足
% d* D" g  Z4 V& ~  {( l0 nNSF check no sufficient fund check 存款不足支票
: O2 D$ N$ w* V1 ent. wt. net weight 净重   k( m& l4 o0 M
NTA net tangible assets 有形资产净值   _* M; K; X1 H, O
NTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒 ) v" J8 _9 b4 Z* H2 k% C& w
ntl no time lost 立即
" E; K% B1 [9 d* A5 \8 `NTS not to scale 不按比例 % F" ^& q# ?% c4 X4 P- K
NU name unknown 无名
3 k% C9 K  @9 v8 `N. W. net worth 净值
2 l# `5 J! n5 xNWC net working capital 净流动资本
- Y# I' J" s& l, HNX not exceeding 不超过
6 A5 b$ @" D# Z  b2 \N. Y. net yield 净收益 3 e" L( D! _- A( B1 t
NZ$ New Zealand dollar 新西兰元 % S$ k' A. \* t% X7 C
+ u0 ~" R8 T  M6 V$ ~& |* C

7 U& d" \" l+ s6 y9 I
" _5 `. A! F, D' a8 R: Q+ Z7 K6 z- q" K2 w& f- y

9 w* C+ Q1 _1 y2 v$ @8 [( V2 mo order 订单 ' d6 s  }: v( D
o. (O.) offer 发盘、报价 ' s' u* l8 \7 g9 Z, R
OA open account 赊帐、往来帐 ) \- A2 {! R- I* m
o/a on account of 记入......帐户 ! l% R5 N% d1 e: W) _) {3 T$ H! _
o. a. overall 全面的、综合的
" _/ a& X$ B  ?! T; ~0 w  aOAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制 : x2 X/ m/ @- p- c; e; w- }* k
OB other budgetary 其他预算 3 T# k( h/ I" k
O. B. ordinary business 普通业务 2 _- N! B4 j5 O4 Q, I
O. B. (O/B) order book 订货簿 6 g! W4 R8 Z5 I1 b
OB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数
, b4 {9 W% [, C2 R$ z! zOBV on-balance volume 持平数量法
2 U! ]0 ~8 @% G4 y3 d, fo. c. over charge 收费过多
/ i7 g/ H& n" H8 p7 A1 [OC open cover 预约保险
. Q; ^4 n. [  h3 l( c, j+ ~o/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支 ! ?* L& B4 b6 z3 p
OD overdraft 透支
. |! e% @2 n: m1 Z. b- y! PO/d on demand 见票即付
$ d$ ]1 p8 C& [( C1 bO. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外 - M$ A% C5 @* P+ k
O. F. ocean freight 海运费 8 [2 e/ [$ {- ]0 j% d+ b) V
OFC open for cover 预约保险
: I0 @& Y/ A* R* R- L/ `! @O. G. ordinary goods 中等品
: C2 M7 Q/ X( s5 |O. G. L. Open General License 不限额进口许可证 * s8 Q2 L! b0 e
OI original issue 原始发行 , o# i6 f% X3 q1 B, f
OII overseas investment insurance 海外投资保险
+ b& n  k( `7 [" m( P, n$ K2 S' Hok. all correct 全部正确
1 g2 X3 S) H* |* D. v4 w7 {o. m. s. output per manshift 每人每班产量
. \6 _- E6 h# O  ^' `$ |O. P. old price 原价格 3 A$ d8 m7 t7 c6 g0 [/ {- O
O. P. open policy 不定额保险单
4 F+ L2 X" I" yopp opposite 对方
4 I5 s8 r( t( v3 l3 o* g; Popt. optional 可选择的 : \' L5 z; j% P7 T
ord. ordinary 普通的 7 y& e& }5 P& X' E% [
OS out of stock 无现货 4 [: W  a5 z* \( z* [7 D
O/s outstanding 未清偿、未收回的
8 @4 [0 R( E$ a8 |# p2 w7 t* A1 _O. T. overtime 加班
3 J% N. O6 g7 lOTC over-the -counter market 市场外交易市场
$ y  H4 s8 n1 O" X+ ~OVA overhead variance analysis 间接费用差异分析
( Y. h( |1 _+ S5 B5 ~+ mOW offer wanted 寻购启示 6 r$ I* C$ q4 E+ \: i6 K( x; r4 r; e
OWE optimum working efficiency 最佳工作效率 # y+ v2 @  Y" f; S, P8 a5 W7 \
oz ounce(s) 盎司 ( @+ f( f# M- B& k7 o8 q9 X  f/ h" @
ozws. otherwise 否则 . P; t; j& b" J% k- r

" f" j! A3 ~2 `; u" A, c8 c/ {+ N
, Y( G5 p' l7 @1 y7 h7 A# J. t( s5 A
" }# m* O, B9 T" V

& ?6 a  x7 W$ v8 ], Op penny; pence; per 便士;便士;每 * ^  L) F6 {7 b+ ~$ d+ w. ]& Y$ K* g
P paid this year 该年(红利)已付
/ ?! {8 `1 j6 u4 Jp. pint 品托(1/8加仑)
: d9 i: P+ y5 {- rP.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书
0 r1 \  B7 o' g. p2 K8 ^P.A. personal account; private account 个人账户、私人账户 ; ^. p/ _7 q8 c1 M$ N1 Z& Q
p.a., per ann. per annum 每年 ( m; U  ^$ g6 c" `0 ?" h
P&A professional and administrative 职业的和管理的
1 L' ?! r  h& \P&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款 " O6 C# ^! @. H) G
P&L profit and loss 盈亏,损益
& m/ q, f, F2 l5 dP/A payment of arrival 货到付款 ! G2 A& r+ _& }3 o$ n' U* C! Y
P/C price catalog; price current 价格目录;现行价格 1 _4 t9 i) l3 p/ n5 T: c
P/E price/earning 市盈率
. L7 B( t. C5 `# Y1 x  U$ D' FP/H pier-to-house 从码头到仓库
7 k* _# x" m; J- ^+ e* J8 EP/N promissory note 期票,本票 - n3 I0 u9 r) M. n5 W% G( |/ }- q
P/P posted price (股票等)的牌价
6 h7 P2 B/ \% p) _" vPAC put and call 卖出和买入期权 7 h1 n5 ^" c; ^+ b) s6 O9 B) M
pat. patent 专利   I* ^# v* F& A; K4 w
PAYE pay as you earn 所得税预扣法 1 C4 F+ W* Z9 i  J( M
PAYE pay as you enter 进入时支付
2 s  o9 W0 V. U( k; E# J7 e" R7 `) _PBT profit before taxation 税前利润
, o, I) R% n7 L; a1 _; h5 A# H) E; Rpc piece; prices 片,块;价格
: i1 p( r. ~; `( {2 r5 J6 M' Vpcl. parcel 包裹 $ k+ [: ?# o0 u. G7 {
pd paid 已付
# `4 L, x$ t$ ?7 }# k2 ^per pro. per procurationem (拉丁)由...代理
  Y3 l0 r9 c: {* |0 z3 r  a  vPF project finance 项目融资
; d- X3 @; a  e8 y+ L; gPFD preferred stock 优先股 ( |2 g' u) L1 L+ _  j" |
pk peck 配克(1/4蒲式耳)
/ X0 Z3 ^. G* ^0 _( CPMO postal money order 邮政汇票
# C+ k9 I; x) w/ R& o3 W7 H& o' zP.O.C. port of call 寄航港,停靠地
6 A: I5 o6 ~3 [+ }, tP.O.D. place of delivery 交货地点
# X; T0 z" a3 ZP.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港
! b. q" z) H+ H; mP.O.R. payable on receipt 货到付款 & ^/ E. {/ M! F3 W! n' w
P.P. payback period (投资的)回收期 # ^7 A/ Z% }( G) }
P.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益 ' ]' x$ x4 {3 R& y) G' p* z( x
POE port of entry 报关港口 / }) T1 ]& q+ a. n
POP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告
9 V+ m' S# [7 |, `POR pay on return 收益 3 W+ W- {) u6 ]+ O
PR payment received 付款收讫 2 Y' X" e$ r5 U' C0 x
PS postscript 又及
+ T5 |7 K2 `+ _PV par value; present value 面值;现值
9 t2 A* [) r: n6 `5 X/ y+ y3 h2 d+ P3 o$ ^* v% O
' q3 O/ |3 o2 y0 d1 R2 x3 ]7 C

" Q" j9 V. t/ t1 `1 w) L0 e
) ~) S6 M6 s# X8 n3 k6 j. e- d9 Z  x7 e
q. quarto 四开,四开本 + s* f' w3 L3 r# G$ q2 r( Y5 l
Q. quantity 数量
0 q! k" b0 s  c) o) ?" E7 {QB qualified buyers 合格的购买者 # U0 }% g1 s/ g3 D
QC quality control 质量控制
6 P+ D' f  O1 z/ Y* L" d: i  fQI quarterly index 季度指数
' a7 l3 {, P; w" Z% T9 v! eqr. quarter 四分之一,一刻钟
- J3 A9 t0 T- F4 A: W$ C7 |, tQT questioned trade 有问题交易 & @5 `) w( s" s, l5 x$ G- d) O# O) a
QTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托
- N% g( d& e4 V( b& ~  Rquad. quadruplicate 一式四份中的一份 - m5 m) l* O( e  T+ w
quotn. quotation 报价
: s- x5 I8 r% |: ?q.v. quod vide (which see) 参阅 7 E! p/ u2 L; |2 Z
q.y. query 查核
8 e& D4 y/ g! o) B7 V- {( K* w( w- O: n1 B# p, P

7 I) a/ ?3 e8 G! U2 \( Q
% e2 Q+ b" ]+ E- ~2 l* W7 K' _# j" f( d  O! C' N& C3 L5 K+ A
; _$ B$ l# R7 F- i: Q# A0 ?
R option not traded 没有进行交易的期权 0 Z$ h6 c1 Q2 j- j: I
R. response; registered; return 答复;已注册;收益 ) Q; K% J+ N' d& h# Q
r. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布 / P7 g% D# o* C
RAD research and development 研究和开发
( C% \/ b  N( URAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押
" l. u# W& Z  {; D& u% p9 U( n) E$ T, gRAN revenue anticipation note 收入预期债券
9 \: N1 i, H( e* S4 r& O8 R; c3 g  nR&A rail and air 铁路及航空运输
1 a. {' N- D/ r# `5 jR&D research and development 研究与开发 5 y" P# w( V/ b
R&T rail and truck 铁路及卡车运输 ! D, g3 S; T/ B, y. S$ g
R&W rail and water 铁路及水路运输
- I: G( p! @9 N- q( M' q$ ?R/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人 7 z, @5 l- A4 U3 V& {) q
R/D refer to drawer (银行)洽询出票人 # _, d% L$ |2 g; @2 C
RB regular budget 经常预算
: c) F5 I% T  M: j6 z, ?/ ~RCA relative comparative advantage 相对比较优势
# X) T0 o8 p; U( I$ d, A# {0 oRCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商 ; |$ H8 ~! T! b: w* n
rcvd. received 已收到 4 Q8 `  N+ `/ x, y! m
r.d. running days=consecutive days 连续日 5 S4 w* [4 x2 t6 Q% e/ V
RDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司
, F( ?2 q1 F/ H) p- vRe. subject 主题 ( w! G* Y/ N& a, |* t# l* y! d
re. with reference to 关于 2 }/ }5 J& I0 ?  {
RECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单
2 k- |" a1 m9 H6 @7 x: ?* S; vREER real effective exchange rate 实效汇率
) t; v- [# w5 B# {& U9 {/ ^: Xref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递 * R0 y( R" o% A) H7 J  m
REO real estate owned 拥有的不动产 1 V% W3 O0 ~( S8 Y  J5 e
REP import replacement 进口替代
, P' v+ c/ i3 O) `/ Q* `. GREP Office representative office 代办处,代表处
' |! q7 c8 B& f1 O, x5 ~8 nREPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议 , i7 ~* r; ]9 n- z* F) G( x# y
req. requisition 要货单,请求 6 M6 S3 ~0 ^& v7 l. H
REVOLVER revolving letter of credit 循环信用证 9 r1 \5 j, F/ B$ B
REWR read and write 读和写
" y' F7 ^$ _3 \RIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所)
* F" @0 \1 ~$ A, c# @Rl roll 卷 $ l2 X/ Y' y4 i0 x; p2 s7 P7 q
RLB restricted license bank 有限制牌照银行 ( t+ u3 D+ b4 C) C9 h5 T  F7 P
RM remittance 汇款 4 L- [+ ~+ |0 o! i# Z6 Q; h) B
rm room 房间
4 ?" `% H5 |' Q8 k6 bRMB RENMINBI 人民币,中国货币
! _" V0 Z0 S, P+ r. wRMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮 " v7 _! y7 K0 T% ^% S" X
RMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递 % o; U- C3 D, e0 Q
RMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟
1 W  }3 _# L2 }, e5 T) dROA return on asset 资产回报率
/ w9 k* u! H3 v2 VROC return on capital 资本收益率
6 {! @# v. X& N9 X" vROE return on equity 股本回报率 0 i' l3 k% f3 m# D' J3 j) V
ROI return on investment 投资收益 , ^/ m7 \5 K, Y5 c( }  L
ROP registered option principal 记名期权本金
3 P4 J$ e! a% oro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船 - r* e# a+ r0 C* S. V" _0 Q7 W5 p9 n
ROS return on sales 销售收益率   t& z; D: m) B7 M  p
RPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构
! J$ ^8 H  T! c/ @RPI retail price index 零售物价指数
' ?# ]" d& ~& nRPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划) 7 Z0 t+ S+ c. _& B5 J  I
rpt. repeat 重复 ) I# S9 |+ A9 X  x$ \5 H
RRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议
$ y1 J) A7 {. t  H6 g% k. @RSL rate sensitive liability 利率敏感性债务
* f" A' ?% _! Q; yRSVP please reply 请回复
0 v8 p9 D" v" E- ORT Royalty Trust 特权信托 & r8 }* Y# j4 d7 n" y/ c* [
RTM registered trade mark 注册商标
( \+ z" W" {# w" m, P7 S. T' ORto ratio 比率 + T5 E0 B. d- Q4 z% i% L
RTO round trip operation 往返作业
% J* d! p& E' U7 y, vRTS rate of technical substitution 技术替代率
. J5 Z1 |% n" hRTW right to work 工作权利
6 O5 M! s8 ~4 f  SRUF revolving underwriting facility 循环式包销安排 3 X- M& Q/ e9 J* `* }4 N; [) L
RYL referring to your letter 参照你方来信
6 J0 Q& ^/ L  t  QRYT referring to your telex 参照你方电传
: k- D5 X1 b& n. @! F
. h# X+ Z; X* y1 W! g# P$ f
3 q: H9 p. Q, [6 K# H( I( W3 w7 F: D% O: a  D) G) E

0 r4 K4 l- i& }- ]' d/ a
, _/ [1 ]6 F7 y& Q" [! WS no option offered 无期权出售 - W  ^/ j( R7 g0 M/ d
S split or stock divided 拆股或股息
4 L9 s# o: A2 b% m4 qS signed 已签字 . F+ i2 H& ?9 N' T2 M0 w, S  X
s second; shilling 秒;第二;先令 % }  a8 j- ^0 H" C  Q
SA semi-annual payment 半年支付 8 _4 Z: d( F- H8 m. x
SA South Africa 南非
; u; F8 H" s. u. B+ o/ }7 V: F! uSAA special arbitrage account 特别套作账户
( ~  ^( R( U& H' S6 k$ b: a7 qSAB special assessment bond 特别估价债券 1 A, J: ]5 Z  E. {/ G8 H  ]
sae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封
0 Z: A3 d4 Q% ySAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局 # }& y2 X' x& b, o) M+ E
SAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局
7 k6 c3 J, k3 T  }! DSAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》 * L% F* }& o# p9 u$ o0 ]# ~7 \/ W
SAR Special Administrative Region 特别行政区 ; a- J' Y6 D3 B0 f8 S% C
SAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》 % I& I$ G2 G9 t2 W
SASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封 . e# G9 r7 ~4 B8 f
SAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局
, Q7 o' G7 ^* LSATCOM satellite communication 卫星通讯
2 Q9 Y; A4 R1 X8 w) m0 M% z( _! ZSB short bill 短期国库券;短期汇票
+ z/ ]) }, u% d& E5 PSB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行 8 a# M3 ~/ r5 v' N
SBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司
: E5 f2 g! C. O# ]$ DSBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司
+ j2 P: ~+ _* N& l4 ySBIP small business insurance policy 小型企业保险单
, K' P8 R. H, l( t( GSBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险 # W* `" f: [3 L! o' J. `8 \
SBN Standard Book Number 标准图书号
1 r0 i2 ^8 t# B6 a' FSC sales contract 销售合同 ; I& S+ i- v' L, K
sc scilicet namely 即
# W5 z$ G% y) x5 }SC supplier credit 卖方信贷 * i( v) @$ P. @2 ~- L
SCF supplier credit finance 卖方信贷融资 7 z( L  E8 ]2 a9 S; l
Sch schilling (奥地利)先令 1 J3 u1 z7 @/ i' J% V8 {8 H7 u! j
SCIRR special CIRR 特别商业参考利率
: y6 N3 ~& `( X. m. x4 ~SCL security characteristic line 证券特征线
: z- d! W9 q4 l1 @SCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权
8 t' q! n% ~) p6 _: RSD standard deduction 标准扣除额 6 x0 o0 N- O6 ?5 ?
SDB special district bond 特区债券 ' k- ]) y$ m3 e/ O
SDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单
) N+ J% e0 _( U, Y" R0 r- tSDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统
& S9 L+ h& }% C; X- C7 n- g/ iSDR straight discount rate 直线贴现率
$ z. J% Q6 _* Q( P' _5 e# [. gSDRs special drawing rights 特别提款权
! A9 \# ^: B& z5 L+ v' e; mSE shareholders' equity 股东产权 " Y( Q& u$ {% I% }
SE Stock Exchange 股票交易所
7 b* b( R" \: f. q3 aSEA Single European Act 《单一欧洲法案》
# K) T- {9 q7 K9 y. _" ^* Z! _$ fSEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施
& u6 U7 e% u; ^$ {- G1 XSEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织
7 O( q0 `) f# l5 H/ Y! y' u& gsec second(ary); secretary 第二,次级;秘书 9 f& [$ W& b5 `0 }  E% R
sect. section 部分
0 B, c4 }' m: J2 H* C$ YSen senator 参议院
4 G/ S7 ^( @4 O8 j3 S! k( c( q1 u  ^Sept. September 九月
4 L" g6 D7 k% O: v" Y8 pSET selective employment tax 单一税率工资税 # c5 g* i/ W3 A  w" o' n% E
sextuplicate   (文件)一式六份中的一份 ! E0 Q4 K$ b$ I3 U
SEC special economic zone 经济特区 $ o# Z; f7 C7 R/ s% C; a5 {
SF sinking fund 偿债基金 , j$ a6 @1 B, o2 P! w; b' ~
Sfr Swiss Frank 瑞士法郎 0 _* Z+ T4 V  u! W! E
SFS Summary Financial Statements 财务报表概要
5 x3 u! B1 O' `' ]9 Q# ^9 Ysgd. signed 已签署
: b/ e  f% h/ H7 SSHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外 0 ?& u4 s! o4 ^: h
SHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内 0 j3 @* \5 |* M; c, i
shpd. shipped 已装运 ) A% ]- }  K# ~- ?$ e9 k% r. F6 v4 K
shpg. shipping 正装运
0 |2 @) E3 E# _- @- e: dshpt. shipment 装运,船货 8 O9 X! O. M2 }4 ^# s! r0 z
SI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制
$ [) U5 C% ]$ T6 NSIC Standard Industrial Classification 标准产业分类   {. p+ O' @. m
SIP structured insurance products 结构保险产品
. D- f! D; \9 _SITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类 7 p2 z0 R, u9 }- W2 }8 h: s
sk sack 袋,包
. i' @# J! [9 T/ RSKD separate knock-known 部分散件
  S& x. `9 D7 ^0 n/ ~1 d8 l/ e$ p0 t  U; kSLC standby LC 备用信用证 9 M/ \/ B7 v% |1 I- t" J5 y0 {
SMA special miscellaneous account 特别杂项账户
8 ]0 ^0 m& d  D, r  ?" LSMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业
7 X$ e4 q8 n$ T5 B5 j: L# y1 ]SMI Swiss Market Index 瑞士市场指数
+ r8 y( ^1 d2 A/ E1 T2 E7 q. ?SML security market line 证券市场线
; ^) a8 S: E+ J/ m9 \SMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险 , i8 W1 y( v  `) D4 w( W8 B, ?2 X
SN stock number 股票编号
" d; Y7 U% u7 X; c* o, nSnafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了
+ C' F& |1 T2 Q/ E" [. NSOE state-owned enterprises 国有企业
( \2 M7 S3 s% C7 `: [* c2 Q& ISOF State Ownership Fund 国家所有权基金 0 J' T9 ]8 p( `( B
sola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票 + U7 y7 T2 T8 C7 x1 h! F+ c  D
sov. sovereign 金镑=20先令 ! T, P6 J1 p1 n, D7 w
SOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法
. @) u, H9 R! t  f7 a6 c2 c2 Y8 Hspec. specification 规格;尺寸 9 Y/ R3 Z1 }: j7 m( E; \
SPF spare parts financing 零部件融资
4 \2 z, G; A/ ?3 I0 P; r9 J/ d" _- KSPQR small profits, quick returns 薄利多销 5 F' }+ ^% z/ f7 h0 }( |: O( W
SPS special purpose securities 特设证券
. X6 V) V) f8 R7 g; s$ {: jSq. square 平方;结清
! n  h* C6 X  ?& d; i0 O6 eSRM standard repair manual 标准维修手册
" M- y: b  \* u0 b( @% {6 z5 FSRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划
( l/ X7 c1 P9 i" ~$ L! G6 N5 pSRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托 * ~: A& F, U" k* Q9 o2 }
ss semis, one half 一半 - x( _$ J! E! e4 A) O6 I# X
SS social security 社会福利
# j1 G( L: \; o+ {7 {ST short term 短期
5 ?0 a6 g. X9 ?% b+ A0 oST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票) * \4 q0 n1 c8 W/ @( [0 H
St. Dft. sight draft 即期汇票 # s  G, \  Z- N" u$ O  g
STB special tax bond 特别税债务
* v0 w1 o" R/ H- \% B5 |9 U; ?STIP short-term insurance policy 短期保险单
: v8 P- d0 F$ _sub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替
! V$ B* J8 B: W1 @$ NSun Sunday 星期日 ( m: y% h: J1 M* \- a0 j
sund. sundries 杂货,杂费
* _" @; g/ S/ e4 F  D. Osup. supply 供应,供货
* ^( T# N8 |" I
/ ~; Y4 s. h/ ?+ Q4 [9 F2 z; `7 p5 M+ ]! k, ~/ o
$ N$ }& r0 j/ D8 w

, v* u* o4 }% ^6 E( a+ A; K+ ^
t time; temperature 时间;温度 0 O/ W; _/ W) R& F7 _# K/ l
T. ton; tare 吨;包装重量,皮重
  F, S& R( D- t1 T9 m' FTA telegraphic address=cable address 电报挂号
3 T+ e4 z: [) I- FTA total asset 全部资产,资产 5 F4 L2 n& E  l% ]% ]
TA trade acceptance 商业承兑票据
, E) N, L5 g; N! R8 B" v5 RTA transfer agent 过户转账代理人
# I$ E7 Z$ \) Z6 e$ A; Y0 UTAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券 $ k9 M  k) F; q0 d9 @
TACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金
* m8 M6 y5 I2 Y: `TAF tied aid financing 援助性融资
0 v8 @, J2 A& qTAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失 3 H+ _# f6 k* @7 }4 v0 Q  K
TAT truck-air-truck 陆空联运
& A8 Q4 V1 Y0 K$ |0 n9 ETB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券
# }6 T3 C6 t8 W5 \. P! JT.B. trial balance 试算表
2 g8 E7 j( U& |4 e( z) vt.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排
1 O' L5 ?4 E: e. O1 T, ut.b.d. to be determined 待(决定)
( p% l" a# g3 _$ E8 kTBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单 8 x5 i) [1 r3 J* `4 h! ]' j; o3 w* O
TBL through bill of lading 联运提单,直达提单
! x( p6 s) h4 O: `* gTBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司)
* L! O$ z1 h! j* t1 I9 KTBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司 ! V3 p' u2 e; x
TC tariff circular 关税通报 6 w- B+ x9 ^% n
TC telegraph collation 校对电报
2 E/ v- ~( O0 H/ _T.C. traveler's check 旅行支票 : K% `' A5 g- i- h
TCI trade credit insurance 贸易信用保险   B: Q! w9 |! ~4 R
TCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问
' `( q9 n+ `& r8 cTCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医 " w. C: i8 J4 ~- r5 m0 D
TD time deposit 定期存款 0 \- `; q" Q: V. f" B% Q
TD Treasury Department (美国)财政部
# s/ R6 h( R5 z9 R  i9 J0 ^TDA Trade Development Authority 贸易发展当局 6 g+ p( t8 J* X8 k2 x( ^2 M4 }2 G2 {& r2 S; k
TDC technical development corporation 技术开发公司
) R, U4 ]" V( }* I. l7 T8 PTDC Trade Development Council (香港)贸易发展局
# w' W% V% a* s6 f7 Q) xTDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据
" Z, M# O3 Y% S; V# ~1 D: f# T6 {Tech technical 技术的
$ U7 K9 c+ g; E; y; ^Tel. telephone number 电话号码
7 Z- M3 D6 q0 j+ A7 q" w3 Ftelecom telecommunications 通讯 3 o9 x& `9 A4 N% J
temp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书) 0 C, _+ u/ t7 T+ M& j4 L! g
TESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户 + F5 C6 H. s( e  C' W
TEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位 2 L$ H& e( m4 c, q9 r* R' L
TF trade finance 贸易融资 8 u" U( I5 v7 O$ c# l% m
t.f. till forbid 直到取消为止 2 z, x+ g/ d# \
tgm. telegram 电报
8 l. T. w4 d, Y$ n9 c6 mthree T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术 % b+ z- V, |# s- A' s* H
thro., thru. through 经由,通过
9 h# z& t8 c! |* ]! GThu. Thursday 星期四
' P, d' y! G) XTIP to insure promptness 确保迅速 * Z0 n- j+ |, w0 j4 Z9 f" E# x) ^( U3 J
TIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证 ' F3 ?) x1 u3 z# o/ r
tks. thanks 致谢,感谢 4 x" D! Z' [2 o$ m3 \
tkt ticket 票 ! B5 m$ u3 A5 X9 _9 d
TL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易 5 S1 v4 Y% l% K, Y4 n) Z
TLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险 2 S/ `  x* h; z9 K: @5 [2 U
TLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传
7 h7 u! J7 l( C( d/ _, B" VTM trademark 商标
- m( G6 l# H% C% R' dTM telegram with multiple addresses 分送电报
! E8 Y& C% f) o) ITMA Terminal Market Association 最终市场协会
$ }! \/ P- H' }( R7 R; P. q9 mTMO telegraph money order 电汇单
7 W, @' E; N/ ~0 O$ z+ NTN treasury note 国库券 8 W2 s4 q/ r# I$ h  }9 N
TNC transnational/multinational company 跨国公司 - h; j( b! \8 P: Q
TOD time of delivery 发货时间
& `  e* n8 x2 a( nTonn. tonnage 吨位(数) 5 S1 w* t/ d% G. X4 R
TOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划 0 {5 y( e+ g/ u, U
T.O.P. turn over, please 请翻转
8 ~, n2 W6 a; b7 {TPM total productive maintenance 总生产维修(护)制 3 f! o  r/ \- O' o
TPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险 % B8 |, Y4 n3 r8 L( u! I& N$ N
tpo telephoto 电传照片,传真
" o' A; l' C$ ^, [' `+ Y* fTQ tariff quota 关税配额
! A4 i8 v+ F+ O6 |T.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件
% e) i/ g3 T! P6 T( X8 H% a- BTQC total quality control 全面质量控制
  S. T: a: k& G1 I, u! ~) ~TR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据 6 M' ~! z% m0 Y; Y/ n9 Z& `
T.R. tons registered (船舶)注册吨位
( s% d5 V# X) j1 \2 w  T+ Z* d9 iTr. transfer 过户,转让
9 \' W$ C, `: Q4 m4 \9 etraditio symbolia   (拉丁)象征xj费 + }* L; b4 t; N8 H) \# X% ^9 q
Tranche CD certificate of deposit 份额存单 / w0 m4 @' F7 R: f- o7 d
trans translated 译本 # I6 i. @* W1 D8 M; @6 K) Y' \" C
treas treasurer 会计,出纳,库管,司库 % F8 k* a& o8 O/ R! r+ T" |
Trip. triplicate 一式三份中的一份 + A" k2 V2 c8 V* p/ T, w& X
Triple A 3A 3A级,最佳债券评级
6 l( K) s' ^" WTRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度
& k6 x; e  J+ {! D8 cTRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约 9 T; s8 ^/ J$ F7 o/ s5 E9 I/ d4 ]
TSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标)
3 V8 `2 m4 ?# e6 c9 l3 [TST test 检查,检测
5 j& D) o- d* Z! C4 NTT Testamentary Trust 遗嘱信托 % g$ V3 F7 N0 K+ a
TT, T/T telegraphic transfer 电汇
( A  e0 x3 T7 ?, O- s: E: B" TT.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇
4 f6 ^/ x5 s' K6 `T.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇
& ]% ]5 S4 o) m. y" t/ {( J9 m1 GTTY teletypewriter 电报打字员 - d, Z& s% `; Q
TU Trade Union 工会,职工协会
: x- Q! v9 Y, b3 D* Z( F3 fTue, Tues Tuesday 星期二
% f- E5 y& q" z" JTV terminal value; television 最终价值;电视
* K9 P% W0 [, }TW transit warehouse 转口仓库 , a* x5 g1 I$ C  P/ I
TWI training within industry 业内训练 ) S* J- C0 }1 z4 T
txt. text 课文,电文,正文
0 e2 d* q4 z( E# t; q$ gTy. territory 领土,(推销员的)推销区域
  K+ W, o+ T  m6 F" O& M0 _! eT&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡
8 Y2 S+ v$ d) C8 C2 @5 T1 e: OT&H temperature and humidity 温度和湿度
& I% H. F$ S# v7 u/ f) X% r4 m1 L5 kT&M time and material 时间和材料
& ^4 }9 Q, K4 D9 ]* n$ V3 V2 b4 BT/C time charter 定期租船,计时租船
* z/ w2 l. x. P$ b" x" }+ bt/km ton kilometer 顿/千米 + ]' ]4 h4 Z, m) P4 N( R* ?

8 U: @% _) r% m% D5 X* k( @9 t
8 b0 ]) b! T* d2 |. _: g+ m, z6 R, Z- i4 W1 x

8 _1 v# S$ V+ _6 d- H
. e5 D% ~- p& w$ a9 X* o) }U union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌   z6 V$ ~6 c. u- s0 m, _4 R5 {8 k
U, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司) $ v6 |! T& {$ D
U.A. unit of account 记账单位,记价单位 5 B4 p- o: T! [3 }% W( P  b) {0 P! e0 O
U.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口)
# N+ \8 o4 e* XU.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口
; S! g7 x! W5 }6 ?* g& M8 V7 TU.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮 - W% _# o3 |, m6 K
U/A underwriting account 保险帐户 , K3 \( Y# }0 q5 k
u/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱
% O) }  {* \& w; VU/M unscheduled maintenance 计划外维护
0 Q$ c# b3 [) q7 M) d" C& k$ `U/W, UW underwriters 保险公司,承销人 7 W7 e4 B1 ^" n/ Q
UAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋 ( B, f1 ~$ Y1 i) f$ ?. `3 g1 N
Uberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的
3 ^- n; }; S! P4 L& ?1 @# eUBR uniform business rate 统一商业税率 ; j5 Q% R/ U7 H5 Z( K' M
UBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行 3 g3 A$ q1 F+ v4 G* f
UCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物
( ]/ p5 X/ A( S$ d5 \/ zUGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急 8 m2 ]( Y  E2 F" P: j
UHF ultra high frequency 超高频 . m: q5 ^' P3 b' U1 ^% E
UIT Unit Investment Trust 单位投资信托
6 W  [# c2 h8 ]UITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处
# G' l2 f; B4 V$ i) EUll. ullage 缺量,损耗 1 r& \4 U. ~: t0 L4 _
ult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的 * S) ^5 s1 P- f3 E1 K( B/ b4 A6 g
Ultra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司) , h; L/ ~2 I$ o* }4 N  h4 Z
UN United Nations 联合国 : D- `- o" u1 p: }6 j$ C; Z* B) o* N
undelvd. undelivered 未装运的
2 a' D/ s+ e! Y2 H$ s1 u- XUniv university 大学 , p+ A5 G1 q2 v0 j# O
unkwn. unknown. 未知的
8 K& Q1 \9 X: Z7 M5 y% _& P) \unrevd. unreceived 未收到的
4 P2 c/ H' ?( O5 }UNSYM unsymmetrical 不对称的 5 }4 h; h9 A5 g' ~( {
UOS unless otherwise specified 除非有特别说明 & O( u) m7 h9 a  m
UPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》
6 Z! k9 A1 E9 w' x0 S8 t2 DUPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备 $ h7 ]% [& e/ s: g$ ^+ w! Z+ U
ur. your 你的
/ q% i. d5 S7 Q0 M# x' E* r# b) l" uUS United States; Unlisted securities 美国;未上市证券 7 p; g$ b( ^. g3 N% u
USD United States dollar 美元 ; x$ F6 P" C8 B. l8 f2 _5 N- j
USG United States gallon 美国加仑 7 \$ y% y3 F# E) D- c: c
USIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托 * M+ f' t3 V: q9 t% ]+ Y% V
USM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场
. R0 Q* _4 q* z) {! BUT universal time 世界标准时间,格林威治时间 3 M. ?8 g  H) k. ~% A
UUE use until exhausted 用完为止
) H# P8 c  C3 I- }" j, JUV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线 ; a) B! u, @" S
6 L! G) s4 s! `# {" S& p
; h) Z4 S+ T% Y; u& g" j: |
3 C4 b8 y# W3 ~) \) T2 N) p" h* c7 m
4 g) p) H& _- a8 y' m6 M& T! r3 o

& @: O4 C! ~; m! O) @( L8 ^. Zv refer to 参见
1 M, |' _* Y- D" L5 \. F2 bv., vs versus (拉丁)对 . P9 E: C0 \& _' M& }
V Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏 . z  D! A2 E/ U$ r
V.A. value analysis 价值分析 # z! E' q* H! }" j7 p9 \
VAB vertical assembly building 垂直装配建筑物
* W$ S3 {: N0 S$ S3 uvac vacation 假期 4 z* r- \3 {- L1 U& o  [% B
vac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间 6 F* F: B/ V3 U" b$ t$ g! V$ q% i* A
VAT value added tax 增值税 / q* h% A, ^- e& s9 v
VC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事
) P$ E8 A- d1 NVD volume deleted 勾销的数量 : d0 [3 Q" N& [1 c4 S( c1 Q3 L
VE value engineering 价值工程 2 o  F6 m- `3 X( w: s
Veep Vice president 副总裁 ! c+ ^. r5 m& }, C
VER voluntary export restraint 自愿出口限制 # m6 v6 G& q% b" L* l, x: v' a
Ves. vessel 船舶
9 _) d5 \% C2 avia. through, by way of 经由,通过 : L- B. E! d& c: {' d- ^3 O
vid vide (see) (拉丁)参看,请看 0 t: \" k8 O/ p- N: ]3 f) L- x( }
VIP Very Important Person 贵宾 / a# {: b5 G0 B3 P% D) u% h
vis major (拉丁)不可抗力
% I. u' K% d5 K" N9 D. aviz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是 3 r' w6 v, _/ i7 c8 w
VL value line investment survey 价值线投资概览法 1 u* p. @$ g: q! S# ]
V-mail video-mail 声像电子邮讯系统
% m$ R  B$ d9 |. |+ ]% XVOD video on demand 交互电视技术系统
) b# D* E- A. c  w/ d! G2 Tvol. volume 量,额,本,卷,容积 + G9 [: L% g1 g9 o2 d2 J
voy. voyage 航海,航程
, ~1 k, Z/ P4 l) x) a) i! i* @& ?) iVQA vendor quality assurance 售主质量保证
4 G; X& b1 Z6 O5 l# oVQC vendor quality certification 售主质量确认 - ^, C8 j! G3 k! u
VQD vendor quality defect 售主质量缺陷 5 a% B7 f1 R1 d* o& R
VRM variable rate mortgage 可变利率抵押 : x: F- X  S% Q9 ^0 n2 e
VS/N vendor serial number 售主系列号
# g: ^( j. W& }VSI vendor shipping instruction 售主船运说明 : Q4 r6 n% d3 H( R! q
VSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务
& M  _/ M+ k5 F5 K" B& xVSQ very special quality 特级质量 ! H2 B0 ]* i/ i5 o) a0 K# J, c
VSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算 + I+ W. I, I: _
VTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书 . w8 M7 C, ~8 ]4 ^
VTP vendor test program 售主检测计划
- o4 G. e3 e& I2 ~) P  z, ?' V2 xVTR video tape record 录像带录像
" F) ~, P1 [0 s# m+ h+ z" c/ }
4 ^+ D5 Z% W" ]8 V4 b
7 ^6 t) i2 W1 ^/ d8 L" p

' |0 W! W2 @8 ^% x2 P' o- n( e$ r5 v8 J. l
W weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元
* i) T; D, F3 u! T: a$ SW., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期 0 D( D2 H' q5 I. G
W.A. with average 水渍险,保单独海损险 % f8 ~5 `/ P6 ^" x3 |$ R; ]
W.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类 - R' H( {4 ]" ~5 I& t& r
W.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔
- T- a2 e' P; A& F- F) eWAEC West African Economic Community 西非经济共同体 % M7 `( A4 C2 O5 o) `- l. t: ~
WAG wagon 卡车
# V; B. {2 K& Y# d& rWAN Wide Area Networks 泛区网络 + y2 a, l# o) a' ]* e# L6 k
WASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机
3 J0 c. @1 t& ~1 ?+ k; _2 jWB, W.B. waybill 运送单
1 l, l; h) k  |! Q. b5 V$ nWB World Bank 世界银行
8 p9 _) T1 S" W0 E( b2 LW.B. water ballast (以)水压载,水压舱   P) N( t( X& _, t
W.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益
* m: m5 I2 f$ @' S: K$ |w.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间
: M0 O# I0 D0 P2 u9 rWCG working capital guarantee 流动资金担保 0 K0 o) v9 @& Q7 ~$ o
WCO World Customs Organization 世界海关组织 ; z8 t% V$ o8 r9 K
WD when distributed (股票)发售时交割 , ?  G5 u, w+ r6 c
wd. warrented (品质)保证的
8 s/ g; O; v) S% ^wdth. width 广度,宽度 & G9 C: w& n" s* n
Wed Wednesday 星期三
) E0 S% H% \. N. j. O; Y3 ^& @$ MWEF World Economic Forum 世界经济论坛
7 L3 ]7 w# l0 A% fW.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间 # B$ }& Z: @0 M1 m! R! s$ q' V
wf. wharf 码头 " R. `0 d2 O# k' [7 H7 }
WFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业 3 b( l/ d" V) R$ n3 h0 |
W.G., w.g. weight guaranteed 保证质量 % D; ]8 A& Z1 P) I2 d% Z; u
WH watt-hour 每小时瓦特
$ {4 C5 Q* d  I5 j5 XWHO World Health Organization 世界卫生组织 ! R7 Y  e9 e* B
whs, whse. warehouse 仓库
- J6 K+ j7 d! _) v# U) Ewhsle wholesale 批发 $ E* [5 `, O5 _" r6 {( f
WI when issued (股票)发行时交割
& E4 V$ u3 K6 a) hWIP work in progress=goods in progress 在制品 / G; |, [2 h- c0 B' a+ u$ n6 O
wk week; work 星期;工作
. v  Q/ L$ h4 k) yWky. weekly 每星期的,周刊
" A/ K/ D; o& S: s: Cwmk watermark 水印
- M2 p9 t1 H  J0 i0 k' B" sWmk. water mark 水位标记
" S/ y6 O4 M# Z2 j* T" P) \; eWOC without compensation 无补偿 " B) I' v# d$ F: {8 A  Q
WP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理 ) p+ P7 @6 T. W
W.P. without prejudice 不损害(当事人)权利
1 A5 r! t7 a/ V4 H' |2 X' OW.P.A. with particular average=with average 水渍险 ) p- P; X% p, F$ v/ f1 @6 [) B
W.P.M. words per minute (电传)每分钟字数
" ~2 n8 I- u# J& i- _) L* e9 EW.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装
/ P) E, s, @, U9 ?W.R. war risk 战争险
; A! p4 O" `! I6 D3 TW.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据
& ^( |9 M6 ?9 F; K  UWrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施
4 J2 I9 s2 R6 }WT warrant (股票)认证股 . S  `8 M. Y1 _1 S2 C" ?+ |; d
WT watertight (包、盒)不漏水的,防水的
/ y- i9 g  n' U8 ?2 c1 [WT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话
. {2 A+ G" h, M& {: j1 {, M+ W$ M& _wt., wgt. weight 重量
4 z+ t$ H' f: K& ]. ?WTO World Trade Organization 世界贸易组织 : w0 `' e/ D  v  O7 Z* S
W/Tax withholding tax 预扣税 ( u% V8 G) Z9 J! p- u  V
WW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权 ; P. |/ L1 g4 t& b/ O
w/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯)
7 h3 f& E* g7 n9 W* BW/W warehouse-to-warehouse 仓至仓 " V) P$ _. D9 L/ l4 R0 {
W/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款
- \: P" R% t: D8 d& m' y# swww worldwide web 万维网,全球计算机网 7 Z. ?. M) x0 Z2 _8 }0 B

7 G/ x, \: [3 T, i3 S
2 y; K$ P) s8 d: g8 z' b9 w, [, M9 }7 W6 f4 g# {8 \

" \. u% X+ N2 s8 U: n; e
. b. |/ {7 m- j- S. C% P8 sX ten dollars (美国俚语)10美元 - N& O' q4 e0 i7 w- U; u
X ex-interest 无利息
* H. O/ s3 k- MX Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等)
0 \5 s6 v% n8 Q$ l1 s* h8 p$ `X. ten; X; out of 十;X;在外 : l" H' z' Q: U9 ]& p# A
x.a. ex all 无所有权益
3 h3 d5 k0 x! {8 f- S, Kx.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的
+ J3 r' H5 C8 e3 J8 y4 @+ LX.C., X. cp. ex coupon 无息债券 - V) f$ U- ~: b+ l5 j1 z! q+ M( ]
x.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配
  @: i) h: o* W. G- A) MX-Dis ex-distribution 无分销
/ A9 y+ f+ @$ R( j8 G1 g7 VX. d., X. div. ex dividend 未付红利
% d. s# z: e! J% NX-efficiency   X效率
6 j0 r6 C( S9 l; MXI, X. in, X. int. ex interest 利息除外
: p  X. m; A3 E; uXL extra large; extra long 特大;特长 9 }1 r) t7 }7 Q+ x# i( f' }  B
Xm., X'mas Christmas 圣诞节 , \) j  M' b/ ]( d, L- F
X-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字) " J* i8 T4 h, f7 M" o! U
Xn Christian 基督的 / t  b6 [& o8 ^* w! F, W
XN, XW ex-warrant 除证 # c) G9 C% \9 |& }/ g4 i
X.n., X. new ex new 无权要求新股
/ T% ]  J9 ]1 f) B* h0 hX.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上
7 x) y4 Z1 S  g" `5 I) T2 hXR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权
4 O; E! [9 }! g) F8 TXS extra small 特小
& }0 y) T+ }9 fXtry. extraordinary 非常的,临时的
; Z$ V0 m* x( R3 A' RXXX international emergency signal 国际紧急信号
) Y/ h$ ^  c. U& p
% v3 N4 f' x7 y; Q: }7 Q  X+ c4 u4 T3 r+ A6 d( H5 K

3 U) D; z( \4 a& }4 P! B3 l: \
6 W/ Y+ Q. ?. L! D+ t0 {
- f. T% v- K! ^9 J8 C: HY ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售 . C" }6 [* U, ^  L& L. I. x
Y Yen 元(日本货币单位) , j9 T! f7 O9 r- q  {. y
Y Yuan 元(中国货币单位)
( A1 r2 O, x, K( D# o1 Cy yard; year; yen 码(三英尺);年;日元
/ y6 P5 e" V/ c& I! z3 F+ V+ aY.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险)
8 q5 V. s# Q0 I$ Z( @) M: p9 T0 CYB, yrbk yearbook 年报,年鉴
% a2 ]4 o+ _- z& jy'day, yest. yesterday 昨天
# [' J* }: B( L& B5 T6 PYLD yield 收益 3 }- i7 C4 `: b# M& [5 w
YOB year of birth 出生年份 . E6 F4 A3 }3 X3 W  O* G
YOD year of death 死亡年份 / u+ J0 s8 Y  r! d+ T1 x9 R+ B
YOM year of marriage 结婚年份 1 N) d+ g# }) ~+ e0 a" X
yo-yo stock   "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票)
0 O4 c9 r% t) Zyr year; your 年;你的 ; Q( w- k  p; t% F
YTB yield to broker 经济商收益
) i) ^' o( Q8 k) g7 _& C4 F/ LYTC yield to (first) call 至通知赎回时收益 ! q9 Z; v+ z; S# ~% u. e2 l: f
YTM yield to maturity 全期收益,到期收益 4 V# i1 p9 A6 a$ e
7 ?, F* T$ k/ L: V

4 Z3 W, m9 P. R+ i) v4 q0 m% C. s$ ~# {) i) E" J
" ]* X8 g! {* ]7 f
5 A7 e0 \2 f6 Z+ Q$ _/ `7 m
z zero; zone 零;区
' `; f  X1 X3 v" O/ u7 W" wZBA zero bracket amount 零基数预算法
/ Y; F5 W: F+ K0 n: JZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点
) _; d/ J) f+ b/ jZDD zero defect program 无缺陷计划
/ |0 T: J3 U7 Q( sZIP code   邮政编码
# B  E- _" V6 g# ?  xZ. P. G. zero population growth 人口零增长
3 q+ N6 k( _) q1 _# n6 O9 JZR zero coupon issue 零息发行 # M" r4 j, M4 d/ _3 n; s
zswk this week 本周 - c& L+ I. D3 A+ b3 {
ZT zone time 区时 % y; s5 m3 ^- U6 M3 Q
Z-Time Zebra time=GMT 格林威治时间
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-14 04:40 , Processed in 0.168282 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表