埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3616|回复: 0

商务英语900句

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-7 21:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
商务英语常用缩略语表2 Q9 N) s2 ~. Q9 @
9 Z  k9 u& w9 K$ E2 N
a accepted 承兑
! [+ V6 Z) k6 y  `. m9 h! WAA Auditing Administration (中国)审计署
* P$ r  G* J9 S" NAAA 最佳等级 / [1 R2 B6 N+ r7 [4 K
abs. abstract 摘要 ' R( X1 y1 Q8 N
a/c, A/C account 帐户、帐目 2 [, E/ X) M* \* e. o4 J8 R
a/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户
) s2 `/ y; @3 i5 vA&C addenda and corrigenda 补遗和勘误
) q% Q! y8 y# |Acc. acceptance or accepted 承兑 - S. T$ j+ `& u8 c1 Z
Accrd.Int accrued interest 应计利息
, e+ E' F. H3 F2 n: f* _. SAcct. account 帐户、帐目 5 O7 a2 k3 D% V  B8 Q. K
Acct. accountant 会计师、会计员
1 J% A% a$ [$ M+ JAcct. accounting 会计、会计学
* X0 S* Y/ F* t& \Acct.No. account number 帐户编号、帐号 # M- g. d5 g  K4 i8 y
Acct.Tit. account title 帐户名称、会计科目
! _6 n8 ^1 Z+ b6 ^! U; ZACN air consignment 航空托运单 ; |0 o4 \  H( J& {% H6 G
a/c no. account number 帐户编号、帐号
4 V5 A3 a6 C, i$ I; C4 w/ ]  h8 TAcpt. acceptance or accepted 承兑
! W6 O( t; n  o4 iA/CS Pay. accounts payable 应付帐款
5 |& l; h- G# C* NA/CS Rec. accounts receivable 应收帐款 4 J; `; Y' s- \! N8 ?1 h
ACT advance corporation tax 预扣公司税
" M7 \& U4 ^  g( w' r0 H* B5 wACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位 & A9 Z& V2 n! t3 Q) m
A.C.V actual cash value 实际现金价值 ! a/ i* H: U+ c8 H3 Z0 y1 h
a.d., a/d after date 开票后、出票后 . A+ q. I% H9 [( C+ e, g
ADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法
. I) P) [6 T3 C1 R5 }9 c+ `Adv. advance 预付款 ' B& J  T  G; g. ~- R" n
ad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价 " T5 M% \2 C& w: U: Z9 p
Agt. agent 代理人 ! _& t/ D- ^5 F" |! f
Agt. agreement 协议、契约 - j- z: T" c8 z1 Z
AJE adjusting journal entries 调整分录 ! P. @; [2 E& Q5 A+ h4 b- }
Amt. amount 金额、总数
6 J; \0 o, k" [, y& Y9 X9 rAnn. annuity 年金
5 p% j9 m7 s3 f* d7 Q) `' NA/P account paid 已付账款
) Q& z2 v& Z' d6 bA/P account payable 应付帐款 # C4 O: D# {0 R0 e6 M- {
A/P accounting period 会计期间
( o; U7 X1 _; A0 H0 O+ QA/P advise and pay 付款通知 ! u, r2 U: Y- a% [
A/R account receivable 应收帐款 ) L* f" G0 v; A
A/R at the rate of 以……比例
3 j  `; \6 m! n* W( Z0 sa/r all risks (保险)全险
  a' d) N7 V; B' P5 uArr. arrivals, arrived 到货、到船
# m3 U: f3 D, \7 u5 Y; jA/S, a/s after sight 见票即付
3 T9 Y* e# n& s1 H- m, M' o) CA/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单
( ^" {  H/ s" Y* g/ Z4 fASAP as soon as possible 尽快 % S4 D: T, \& S9 t; g8 N; {1 D
ASR acceptance summary report 验收总结报告 ) Y# `" s1 {' d7 \
ass. assessment 估征、征税
) ?6 W9 u2 p4 \4 o% E! W  [* B0 ?assimt. assignment 转让、让与 7 q8 g/ H& W$ x1 n/ z# z# L6 z
ATC average total cost 平均总成本
5 g' g9 q+ _4 Q( f: JATM at the money 仅付成本钱
6 K# U1 @1 E( t# `* EATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机)
- y5 C; [& x- a- i! b! VATS automated trade system 自动交易系统
* E+ B0 M& f$ n( E- T6 ]ATS automatic transfer service 自动转移服务
. B/ p' S" Q8 v/ U3 B- y/ cAttn. attention 注意
/ R7 W- V& r; _. ~) T) H# |Atty. attorney 代理人 ( a% t9 v$ Z9 X; `/ p
auct. auction 拍卖
) _3 y1 ^" o, W) L: P$ q1 n9 ~Aud. auditor 审计员、审计师
" N4 g" G. c( j, J: oAv. average 平均值
, ^  H6 `1 e% Ca.w. all wool 纯羊毛 . \  z) h. O" S& V
A/W air waybill 空运提单 8 n' i! _/ t$ [* h
A/W actual weight 实际重量
  o) r+ r7 Y, L) f1 h
( ^6 T% L0 Q' W4 }( T+ k
3 P7 J5 M1 e  u: t3 @* V
6 k2 W) S2 v5 e! N5 u* Q
5 ~$ T" x" \) [) F
; {$ Z" i8 _( j) uBA bank acceptance 银行承兑汇票 8 H4 U. s! C" ^5 `6 t& o
bal. balance 余额、差额
- F8 o4 H8 h, ?5 V8 Dbanky. bankruptcy 破产、倒闭 1 l6 n6 W7 D% U) U1 a0 R% d; [! `
Bat battery 电池
2 C2 j% x: K. X" r: Db.b. bearer bond 不记名债券 8 J" p9 U& L$ n
B.B., B/B bill book 出纳簿 $ L2 N2 ]) X' _6 g' j
B/B bill bought 买入票据、买入汇票 2 k" i7 N8 q% F' u$ x1 t
b&b bed & breakfast 住宿费和早餐费 # v( Y* C* r5 g0 e5 x
b.c. blind copy 密送的副本
) H+ B9 }6 K8 M2 y2 u6 i& fBC buyer credit 买方信贷 + ]3 c7 O1 b9 s+ m( W
B/C bills for collection 托收汇票
/ z1 {1 Y$ n0 t# jB.C. bank clearing 银行清算 * P5 t$ D; e0 B# |5 \" R
b/d brought down 转下页
2 K6 b# I: g% g$ UBd. bond 债券
. t& M# l9 u, V: W! KB/D bills discounted 已贴现票据 1 S8 X* \+ `. q% [
B/D bank draft 银行汇票 9 S2 R# V- }- k* j: P, d* j+ p
b.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天 ! I9 n) w1 x* C* x: P
B/E bill of entry 报关单
! j' K: c) q/ t: C3 o' p7 Mb.e., B/E bill of exchange 汇票 5 Z. j* e% X2 T6 X, q' g
BEP breakeven point 保本点、盈亏临界点 ) Y: r: W; l2 ?* o
b/f brought forward 承前
) T: N) |5 ]+ ]. vBF bonded factory 保税工厂
: R# F7 u$ ^0 l2 A: B0 k' p+ FBfcy. Beneficiary 受益人 1 J7 \5 _9 ]8 w) ]" Z
B/G, b/g bonded goods 保税货物 4 N/ ~' n; X! x! w
BHC Bank Holding Company 银行控股公司
" t& G3 x! Z- k) uBIS Bank of International Settlements 国际清算银行
$ l" z3 s# a5 o7 jbit binary digit 两位数
! j  \  C/ V0 I6 kBk. bank 银行 9 ^+ a" J$ k/ x- Y( j" H
Bk. book 帐册
* O5 F4 `/ D7 M8 M( c& @& K3 pb.l., B/L bill of lading 提货单
# Q% \$ p7 K. e$ D8 `B/L original bill of lading original 提货单正本 6 E2 V7 W3 S. `6 y* ?+ j
bldg. building 大厦 4 O" O/ e3 L+ t
BMP bank master policy 银行统一保险
1 p% `6 t, p+ K2 b6 iBN bank note 钞票 : x' ~  ]' J* [% Z
BO branch office 分支营业处 , b# K$ E8 v  x* |
BO buyer's option 买者选择交割期的远期合同
" M5 p# _/ X* k9 }! Z; L6 ^BOM beginning of month 月初 ; ?, B9 k1 w+ c+ [) [
b.o.m. bill of materials 用料清单 ! t/ \7 K: M5 M8 f
BOO build-operate-own 建造-运营-拥有
4 z- y" u% F! D& C9 n, hBOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护 3 @9 X; v1 c  E2 V
BOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让 $ |7 C; {4 A- t- ^" o
b.o.p. balance of payments 收支差额 + W: a1 k+ C3 i5 j( S
BOT balance of trade 贸易余额
+ t3 f. q. W# S+ `$ w* b# XBOY beginning of year 年初
6 F" q" L) m8 j' D: ^b.p., B/P bills payable 应付票据
( t( H- a- g+ {" QBr. branch 分支机构
- V5 L. I  @: M% x% k$ a( p# HBR bank rate 银行贴现率 7 i+ F: J% m/ i% _- K+ e6 X
b.r., B/R bills receivable 应收票据
  [; C4 X! K/ ^+ h/ Q0 W4 E- j" rBrok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金
3 g" B4 V5 V% I5 Eb.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表 9 a5 u( P- t/ I8 l. x
B/S bill of sales 卖据、出货单
/ C. Y! \# @! ^5 ]  b5 M4 ^B share B share B 股
7 u& c/ I& x& vB.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇
: c% B! @: c6 V% i6 B1 i- _! dBV book value 票面价值
1 t: z4 T) F  X( `- P6 i& w, \6 b0 u6 h( n

/ P0 L2 B  x* s- e, C* h8 J( {- B3 A2 A  I! Q

$ I. n% s7 M: |* D, a
# _2 x* h2 m: H6 O8 [. bc. cents 分 ) r! @" V; t7 n0 ^" N3 ?! N# D
C cash; coupon; currency 现金、息票、通货
6 M8 S0 ~$ L/ A3 [& A: JC centigrade 摄氏(温度) - g. T( N3 I* S. H' M7 z1 t
C. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师
) L3 w  b3 B- ]$ |3 EC. A. commercial agent 商业代理、代理商 5 E6 o8 O3 c/ B3 g
C. A. consumers' association 消费者协会 , z0 l, B& t5 {! ]6 H, J- ^* l* Q
C/A capital account 资本帐户
, h' m4 p5 S5 q1 D3 M! ]7 |% dC/A current account 往来帐
( D; r9 ]( a2 i9 w& |C/A current assets 流动资产
( K9 d* B  V; E) AC. A. D cash against documnet 交单付款
2 z/ z7 s& T- b7 ]can. cancelled 注销
. |" n( N% \; Z& d: X( Icap. capital 资本
* ?" H% A/ W* k/ RCAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式
9 L+ P3 b# B( YC. A. S. cost accounting standards 成本会计标准   U1 Z5 J; }1 \3 B# A: \( L
c. b., C. B. cash book 现金簿 4 g' X8 D8 U+ A% }3 \
CBD cash before delivery 先付款后交货 . m& I5 I0 V3 {. O
C. C. cashier's check 银行本票
* V4 t" U8 L2 O+ S& ], @5 D' k4 [C. C contra credit 贷方对销
4 a* l3 j; J: K* j2 b8 V4 {c/d carried down 过次页、结转下期 + R" J  x- Q! @
CD certificate of deposit 存单
# {. N* Z) U5 H. l( w' y9 v! Hc/f carry forward 过次页、结转
4 Z4 U/ j, _" @% `1 ?CG capital gain 资本利得
1 C: L9 P* _$ l( gCG capital goods 生产资料、资本货物 # `4 X% m" ~' J: Y
C. H. custom house 海关
# e3 ^- s: a) U) G, c9 hC. H. clearing house 票据交换所
9 t; T6 Y/ `4 L* YChgs charges 费用
4 w+ A& F: r, ?7 r! }" ^" ?Chq. cheque 支票   N# l6 X1 i. c3 S4 B1 X
C/I certificate of insurance 保险凭证 3 K4 r2 k5 W; J5 W% A6 e. Q
CIA certified internal auditor 注册内部审计员 & I. b* @" y. o- P, P/ f5 n3 j
c. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费
* T% k* O+ I+ N8 H- }C. I. T. comprehensive income tax 综合所得税
, D) s* Q/ ?' [9 V1 bCk. check 支票 $ z$ z$ K* ]/ H2 l
C. L. call loan 短期拆放 1 S& G" T7 A; U
C / L current liabilities 流动负债
4 F. t- ^* l% |C. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师
# i( e" Z, y' c2 ~. ?2 rCMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会 & W9 w, l1 a1 m3 K$ Q
CML capital market line 资本市场线性
& _6 L) H4 n, ^8 h1 ?0 C9 u  l- y$ SCMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务 $ r1 L3 U- I# p1 c( z# m
CMV current market value 现时市场价值
4 p& l- a9 U2 Z( Q8 RCN consignment note 铁路运单
  V5 f& C. t' L" K* ^" f* \% tCN credit note 贷方通知书 , }6 R8 ?" T* ^! M3 i) p( K, d
c/o carried over 结转后期 . G4 ]4 \) {6 @. j1 m1 B
C. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货
/ p' {" p2 O1 e# |C. O. certificate of origin 产地证明书
7 h4 C! [8 d* j$ i2 z9 LCo. company 公司
+ ]) K, c. R- F& N$ X0 DCOBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言
6 X; ~* K& e# O2 A. m$ _CoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会 ! s& V- ?0 K0 w5 i6 Y0 o3 Y0 b
c. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款
5 o/ a/ A& J5 s4 z$ g" @Col. column 帐栏 1 a( o& z$ |$ q# X9 A* t/ u$ I
Coll. collateral 担保、抵押物
. O! M2 N. k" }, e! VColl. collection 托收 $ W- Q# [. [5 a, F: k' V0 s+ S/ u
Com.; comm. commission 佣金
. r  X' s. R# j  D' \: Gcont. container 集装箱 $ Z0 l* I) p' [3 k5 y- R  }
cont., contr. contract 契约、合同
& U6 n4 |- d: U% m2 O; dconv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的
- f) @5 ^/ ~5 K# N  b1 rCor. corpus 本金   Y" E/ w1 x( s7 _# I; Q
Cor. correspodent 代理行 ! ^5 ?) Q! I8 F
Corp. corporation 公司
& w5 i1 r- L9 B3 ?CP. commercial paper 商业票据
7 i6 ~/ w  @4 XC. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师 ! f! n# |$ E) |9 h
CPB China Patent Bureau 中国专利局 ' \3 ^; D" ?1 T& O% B! p
CPI consumer price index 消费者价格指数 9 ~! [: i( Z* y0 q" ~
CPM cost per thousand 每一千个为单位的成本
  f) f# H% z. I+ JCPP current purchasing power 现行购买力 + K, ]( R8 w, L7 p0 _1 ~4 G- ^+ p
Cps. coupons 息票 3 E1 K& i% |. \) m
CPT carriage paid to 运费付至...... * T/ H/ w: X. f- E1 o9 _- l/ Q8 u
C/R company's risk 企业风险
0 F: ?$ c0 B7 {; F- T# }! SCr. credit 贷记、贷方
* g  F5 w  f. y# }& @CR carrier's risk 承运人风险 6 N& I+ ~: O5 @6 D8 N
CR current rate 当日汇率、现行汇率 % K, c' _' o# ]1 ?/ v0 [
CR cash receipts 现金收入 : R% _, M, T6 N2 v, y$ F, v
CR class rate 分级运费率 4 u- W; l! S9 F, @/ \- w" M
CS civil servant; civil service 公务员、文职机关 7 W+ Y& w9 ^1 m
CS convertible securities 可转换证券 ) B, }' [- C4 J/ O
C. S. capital stock 股本 , K8 e4 Z$ u! [( r
CSI customer satisfaction index 顾客满意指数
" ^7 b) f0 |4 Z  H$ _7 qcsk. cask 木桶   X$ {2 N  A6 B. W- Z1 W7 ]
CT corporate treasurer 公司财务主管
& A" J# O1 |% e0 g, `CT cable transfer 电汇 8 H8 p! D9 S- M. g  L
ct crate 板条箱
2 c  c2 `8 p7 [ctge cartage 货运费、搬运费、车费
; A/ S9 S1 b6 S( y, uCts. cents 分 1 ?+ p, r! g7 N: w& n
CTT capital transfer tax 资本转移税 . w7 S* w7 F0 C5 Q) Q9 @
cu cubic 立方
: k7 l4 p/ A* N0 }CU customs unions 关税联盟 & H9 ~1 Q& A) p
cu. cm. cubic centimeter 立方厘米 7 l$ r0 b4 k( P( D) l* R/ t+ V
cu. in. cubic inch 立方英寸
4 p3 u' r% D8 ]" o, U2 a% mcu. m. cubic meter 立方米
% M2 }  `6 ^" y* K) c( ]/ mcu. yd. cubic yard 立方码
0 A- F- t6 D" {) F0 ]' i8 N9 ycum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股)
: i1 Q6 }, o3 M: g# ?5 ]cur. curr. current 本月、当月
$ D* S2 L% l0 `$ oCV convertible security 可转换债券 " b5 b% |( R/ y1 U: Q% ]
CVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税
5 S9 H& i8 z; Y$ }' n/ fC.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析 4 n& F1 O# A1 k; ~0 a  U4 Q
C. W. O. cash with order 订货付款 , ?1 |3 W# r  z: o! K
Cy. currency 货币 9 P5 H# [' Q4 E0 \2 I/ Q' J
CY calendar year 日历年
/ S+ [  S- {2 aCY container 整装货柜
( O. y7 l7 }: [CY container yard 货柜堆场、货柜集散场 2 ]$ E) V4 C7 K0 B
7 i* Z' c1 {2 ^! U# B# p. g% a. z; \
$ N9 \& ^4 J1 }2 G- k+ X' N* r
* V9 ~  w1 \7 B$ u' p4 }! e" j
/ G9 x6 M6 E% u& t3 R" ~2 N
9 u! M- S" S* b1 q4 n" T5 n4 A( r
D degree; draft 度、汇票 4 B( s7 \: I# e
D/A deposit account 存款帐户 * n" X- G( q; h6 |7 H
D/A document against acceptance 承兑交单 6 o5 W' ~& o8 d4 J% d! G" Y
d/a days after acceptance 承兑后......日(付款)
' c1 I# H. Y, ~3 u, t& U% Z/ |. R$ P) dD. A. debit advice 欠款报单 5 O. C' f, O; U- n' ?
D. B day book 日记帐、流水帐
& Y# [$ L( d' n& VDB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法 % h; L5 q& c* r
D. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法 ) o4 o6 [( s* U! ~; @
D/D documentary draft 跟单汇票
6 Y: J; O8 f6 {- [) _8 A0 AD. D.; D/D demand draft 即期汇票
8 g/ f- V! D, O: I7 m* Z# jD/d; d/d days after date 出票后......日(付款) " |( @  B5 c) ]7 `. I% `5 Q
d. d. dry dock 干船坞 : X% ?  r5 ^, R5 L! Z3 o0 W6 V; b( b
DDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法 $ [: O: u' j) N( V; i) j
D. D. D deadline delivery date 交易最后日期
  W, f* Z* V9 A0 _# P* Xdef. deficit 赤字、亏损
; Z* {1 K  O' y  p% J) `7 a2 Xdem. demurrage 滞期费 9 _0 _5 F9 C% ]- w0 Z$ ]4 [) p
Depr. depreciation 折旧
) l) O: s) y, Dd. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费 ! Z, P" X+ c* A. D7 n/ ^/ R
D. G dangerous goods 危险货物 4 h% G. _. K- P
diff. difference 差额 . R2 u7 L8 w: O& E3 A
Dis. discount 折扣、贴现
) q4 _* z5 b6 T- T4 Pdish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付
2 n1 W7 l9 |' ^2 g# OD. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征) ' z) @4 m: c  A6 W# @" J3 T, o( z
div.; divd dividend 红利、股息
3 O) \" b$ ~9 `9 [! uD-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司 + w/ h# `! I8 M# B. s7 T
DJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数 + G! p' u' q4 ~6 x+ Y9 a4 r
DJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数 . i! P2 P0 u8 q* {5 B0 V' O$ Z
DJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数
! D% l) U/ Q. J1 H# z5 ]) k$ TDK Don't know 不知道
- S9 b3 h# p# C' |. cDL direct loan 直接贷款
( F: w9 t  W# rDL discretionary limit 无条件限制 $ }) N' {: [4 [7 x# W/ k% {
DLD deadline date 最后时限
/ \( w9 N, ^+ w# {$ }Dls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元
" ^( l2 \: ~. ]# VDM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克 5 x- m+ r/ `7 Q+ e1 h+ {
DMCs developing member countries 发展中国家
/ ^" `( ^+ {( t  V4 Z( n* [# M; ?DN date number 日期号 5 Y  `% ?6 g! i7 n+ ?9 s9 n
DN; D/N debit note 借记通知单 7 g0 u2 i6 A; D
DNR do not reduce 不减少
4 S# J0 e  q8 |do.; dto. ditto 同上、同前
  ^2 q, b$ H* X6 Y8 p* q* A  \" oD/O delivery order 发货单 & Z+ f6 l# @$ Q/ f2 Y) @5 F
Doc(s) documents 凭证、单据、文件
$ c$ E9 k% t$ tdoc. att. documents attached 附单据、附件
/ ~8 g. j) X3 Q6 b5 sDoc. code document code 凭证(单据)编号 ( T& L  @/ R! y  P9 `0 \: l; |
D. O. G. days of grace 宽限日数 ; v1 b: \+ g( Z2 k- s
DOR date of request 要求日
9 L9 o; d8 X& `. i' f  pDP; D/P document against payment 交单付款 5 O! w9 n0 H; m4 |1 ]
DPI disposable personal income 个人可支配收入
, H: }6 S# l1 S" I5 m5 Z; O7 ~6 kDPOB date and place of birth 出生时间和地点 / O9 f6 Q0 X' `; k
DPP damp proofing 防潮的 6 T& K  Q& O9 o- l% Z
Dr. debit 借记、借方
1 [% ?3 R. A9 P7 j5 T, vD. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率 . ~2 z4 J  t2 B0 [! E0 Z% i& ~3 ?
Dr debtor 债务人   i  F! y) _; [5 [5 L6 {6 u- D
DR deposit receipt 存单、存款收据
, b/ x$ B. V; D0 Tdr. drawer 借方 # ~5 S. R( r% F7 F' ~, Z" @( n
DS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款) : y, ?9 I8 T3 b! U
ds.; d's days 日 ; H* I0 I2 [1 G
dstn. destination 日的地(港)
) I. {& u; H" P: D7 U- m; v- IDTC Deposit taking company 接受存款公司 % j* I( Q/ G3 n+ y9 i; Y
DTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司 3 j* a3 d# }; a" |# m; O1 t
dup.; dupl.; dupte. duplicate 副本
. i! S, _6 E+ T% u' E: qDVP delivery versus payment 付款交货 : R: |% M0 m; I- O4 S' |
dy.; d/y day; delivery 日、交货 # a% ]* R& I$ w* Q& V/ s
dz dozen 一打
0 p. p0 l% ]) F
% ]5 r3 d5 c1 R" J! O$ S: D6 d; E% a  K9 X9 X% m

( {$ l0 o  _: e' A: L: O& ?4 y$ T& z' Y1 c% _9 ^1 F
, o# @# c4 e& l# H8 V$ Z$ Z
E. exchange; export 交易所、输出 5 p+ q* m# G5 l1 H, ~
E. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正 2 A+ ^. v6 i8 A% H* G
e.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明 ' ^4 f: u# _" |! e( U) m# u, A4 P$ M
EAT earnings after tax 税后收益
6 n0 {% o8 D# c: X4 s  aEB ex budgetary 预算外
/ C1 I6 g  O, l3 _" H6 F4 R0 _- U5 dEBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益
. Q1 e  G; s7 b7 [1 ^6 cEBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统 9 p, h8 h$ ^/ W1 [9 @7 h
EBT earning before taxation 税前盈利 ( a1 i6 i' O" T& x6 E4 w* m# P
EC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会
9 V% a2 t# x8 f" L" r1 v6 H% yEC export credit 出口信贷
+ u- H8 h3 \# a0 b1 IEC error corrected 错误更正 5 L1 F  t( T" y
Ec. exempli causa 例如 . m8 c% `1 F0 r
Ec. ex coupon 无息票 0 t2 [9 ]6 p( {% x
ECA export credit agency 出口信贷机构 ' e8 I9 }" ^- E' x  c2 B" f& i" V
ECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会
! \  o8 j) [, u; c8 W, s9 Q' h1 IECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会
' c  }# i! p% J% H- @ECG Export Credit Guarantee 出口信用担保 + N6 M5 m3 N8 c! T) Z
ECI export credit insurance 出口信用保险
: x+ y& |  x$ @ECR export credit refinancing 出口信贷再融资 ) Y7 o; a5 G* W; p
ECT estimated completion time 估计竣工时间 $ J2 S1 u' Q- L  T4 z( A
ECU European Currency Unit 欧洲货币单位
/ t$ ~1 R6 h% [$ t3 G- t( hE/D export declaration 出口申报单 3 |' Q* `( M$ o8 k' f' G- o+ X
ED ex dividend 无红利、除息、股利除外
9 x5 n; k+ a8 r8 ?8 i5 X/ U+ V4 `EDD estimated delivery date 预计交割日 - d1 H2 Q1 U5 S  B$ d) Z! [
EDI electronic data interchange 电子数据交换 " e% P& U6 Z6 I3 c
EDOC effective date of change 有效更改日期
/ A* E/ ^0 b, n4 p- c" B* B$ JEDP Electronic Data Processing 电子数据自理 " v, J! j  j0 J0 f  u. Z/ ^
E. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正
/ L" P( c. E6 MEERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数 7 G4 N. T5 s0 F, M: R3 u
EET East European Time 东欧时间
% K4 |2 _% N7 o/ z; @, P" s7 ?1 r9 Y+ pEF export finance 出口融资
7 C9 m- |2 D7 ^EF Exchange Fund 外汇基金 7 z' i0 j0 u1 J- S
EFT electronic funds transfer 电子资金转帐
& q: C8 E! D4 U: s; XEFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会)
' |1 T# t5 `- k& O8 p& NEGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会
) G3 F' T% K5 R6 Y. B$ C: q6 i& @EIB Export-Import Bank 进出口银行
, [. a6 c* T9 o# A. `2 l4 }* KEIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款
4 o" P# B8 W: v- SEL export license 出口许可证 ' K  |' `" ^, [# n; G9 s' C# r
ELI extra low impurity 极少杂质 # u9 S5 {$ A1 @7 S% H
EMF European Monetary Fund 欧洲货币基金 1 A3 P; d+ g% q" @( N$ j- g
EMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期
& O4 v7 O4 {5 n! v* JEMP end-of month payment 月末付款 - T4 e4 [5 z8 {
EMP European main ports 欧洲主要港口
& U# d) Q7 `* c+ h1 }0 G) jEMS European Monetary System 欧洲货币体系 , E" q9 p8 {! J) q, x# t
EMS express mail service 邮政特快专递 $ S! j! R5 f4 V
EMU European Monetary Union 欧洲货币联盟 ; ]8 e) i6 W9 E
enc enclosed 停业
. H  N% m4 C! ]  `3 Bencl(s). enclosure 附件
0 A3 t: k3 m) e* j7 O2 y8 j7 s. _9 Mencd. enclosed 附件 # n+ L3 f' D8 g3 Y( C/ ~
End. ; end. endorsement 背书 4 C3 n% a, y  S' p0 ]
Entd. entered 登记人 % o  m; T5 {0 s' c+ b
EOA effective on or about 大约在.......生效 ) s; l% M: t( W# h& U% u0 ?
EOD every other day 每隔一日
6 M: I$ t6 T6 }. P: UEOE European Options Exchange 欧洲期权交易
% V$ k  [) ?, iEOM end of month 月底
  j) G2 S- {3 Y! CEOQ economic order quantity 最底订货量
2 K/ `: y4 P/ v7 ~4 E' CEOS end of season 季末 8 o1 N7 G' ~1 |
EOU export-oriented unit 出口型单位
% k4 Y8 {2 \# o: c, \EOY end of year 年终
( C$ |  l5 p0 p$ ~EPD earliest possible date 最早可能日期 , f8 Q! U) p/ p' Q9 b
EPN export promissory note 出口汇票
" O  m0 I9 G) c9 Q! h- i$ |EPOS electronic point of sale 电子销售点
  A* s  H: t! z% W: Q8 n1 \5 q; FEPR earnings price ratio 收益价格比率 * t  M( y. I& {  t$ q* k7 i
EPR effective protection rate 有效保护率
1 T4 C3 W% A5 m/ {" XEPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额 ; u6 \; O1 ^5 d- w; L
E. P. T excess profit tax 超额利润税 5 m- K; C  z; N! _+ v- C
EPVI excess present value index 超现值指数 5 k, [' T" y  I6 e0 T, |/ m
EPZ export processing zone 出口加工区 " ?  R% s7 @. ~/ z
ERM exchange rate mechanism 汇率机制
; q0 }7 g4 [9 z3 ZERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划
( ^: J! m" A8 p8 W1 m- DESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划 ! ?) ]" u4 q. P9 U" s
Est. estate 财产、遗产 ) D$ U$ x# t; f: e# G$ U
EST Eastern Standard Time 美国东部标准时间
- ^6 g2 Z& r) D, A5 L( oet seq. et sequents 以下 * f" A0 n2 S. G4 F+ Y
ETA estimated time of arrival 预计到达时间 . P1 B& m+ ~- M# d/ J- ?( x" K$ j! x0 q
ETD estimated tiem of departure 预计出发时间
& I9 U1 ~- K' D$ H) _! g6 u- oETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区
) c" B" `  d. K( n* bETLT equal to or less than 等于或少于 ( O5 G. h% [+ M: e' x5 r( Q
ETS estimated time of sailing 预计启航时间 6 E$ V% X) N5 F  c
EU European Union 欧盟 ( D! u1 m8 A5 U! S
EUA European Units of Account 欧洲记帐单位 ( P5 K# J2 H% d, R0 j7 }
ex.; exch exchange 汇兑、况换 ; P8 f& Q/ ?3 k/ ^/ \$ X7 d* u
excl. exclusive 另外、不在内
7 u7 [$ p3 a9 Xex cont. from contract 从合同
: M2 E5 G$ r" Aex cp. ex coupon 无息票
8 {0 w7 r4 g* Y( x/ U" [7 Cex div. ex dividend 无股息 + o/ Q9 K8 E6 H
Exp. export 出口 3 U& K; H1 n7 ^/ C: s: q
Extd. extend 展期 8 V2 w  d' l; P$ A8 c& S
EXW ex works 工厂交货价
. h; @+ C2 J# N5 d1 ?6 h5 Z5 ^; f5 I: @: L; E; F7 x2 w' W
, E# [3 J* E) N& `+ C( A: z

$ {6 r0 @, q; M5 R3 N, a( O2 N! Y

/ Q* w% O4 @$ s4 |" l0 a& d8 B* A
f feet 英尺 " |1 f& u+ e) p8 y& U9 }
F dealt in flat 无息交易的
1 w0 _6 a$ [! E4 Z5 |f. following (page) 接下页
% r' ?' @# C" f) |# \5 Uf. fairs 定期集市 : {* w7 q2 W: n9 o& |# d% _7 U9 X
F. A. face amount 票面金额 ! B+ O0 e/ Y7 Q) C; S5 n* Y
F. A. fixed assets 固定资产
$ K4 Y  u) v) L9 h! BF. A freight agent 货运代理行 $ ^9 z$ e6 {2 u( X
FA free alongside 启运港船边交货
9 e' A6 P9 d6 M# [4 }: vFABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员
; E# S( g( u! j9 q5 l! |# L4 IFAC facility 设施、设备
5 ~$ Q9 m! A" N& q$ Tf.a.c. fast as can 尽快 " l' G  v5 D: n7 p0 \% p2 W- n
FACT factor analysis chart technique 因素分析图解法
( G# O7 d  Y) q$ u( a- T3 ofad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货 ; Z5 i. ]- u/ K, ^
F. A. F. free at factory 工厂交货
/ B8 ~3 q, X4 v  z3 cFAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员 + B$ \& r2 f0 Y
F. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量
$ _$ \# o, K# p- z" N) |F. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价 ! N: x. F; m/ s, W
FASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会
3 O4 Q$ v! m; @% BFAT fixed asset transfer 固定资产转移 " h4 ^* j& V% y# ^
FAT factory acceptance test 工厂验收试验
$ t4 B. q9 I0 J/ p; gFB foreign bank 外国银行 5 H# j& ~/ J- H: i0 s5 \- X# h% w
F. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票 0 P  B% ]4 y+ [7 _6 v) F
F. C. fixed capital 固定资本
3 E( ]) |) w# ^( a9 fF. C. fixed charges 固定费用 2 r2 g6 g7 _1 Y8 C. t) M
F. C. future contract 远期合同
0 Q( Y1 H4 u; T; O3 l$ f6 Ofc. franc 法郎 + H; r/ Z- M0 E& i
FCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员 - H" m# x" Z* n8 ]: u
FCG foreign currency guarantee 外币担保
# [, p6 ^/ \8 }$ C* S4 QFCL full container load 整货柜装载
; \% Z6 U2 {1 P9 k: b; ~" EFCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸
/ V, \9 k) z6 L" ~; MFCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据
; q7 w2 I" I. V4 V$ O2 d5 ]FCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证 ) x" e9 d# _4 ]
fd. fund 资金 & J- l2 {. a4 V3 X3 L& n' B
FDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法
7 }" Z3 h, \8 W2 e" V( [' S4 cFDI foreign direct investment 外商直接投资
  N  z& l2 z$ o2 g) i6 U* q  t0 N2 HFDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司 , A! W" M% W. b# R
FE foreign exchange 外汇 1 f3 Z) ~- |% y. y- e' F$ u$ Z
FE future exchange 远期外汇
8 ]5 h6 W5 _- x$ m" ?. f6 GFF French franc 法国法郎 ( l' N+ d$ M9 G. j9 n
fib free into barge 驳船上的交货价
! d* b( `8 \* UFIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险 5 d8 f$ p* v2 ]1 U7 T" m' J4 ^
FIFO first in, first out 先进先出法
' M+ ^4 z0 [4 m) {fin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况
8 F1 d3 @9 Y6 A7 Mfin. stat. (F/S) financial statement 财务报表
: s- r& B, w+ ~7 Vfin.yr. financial year 财政年度 9 q0 t( D$ Z) `) Z; W% Z
FINA following items not available 以下项目不可获得 ) X4 J. @/ _! q% R
FIO free in and out 自由进出
" o0 [! H7 z) R( wF. I. T free of income tax 免交所得税 1 T: \/ W" h0 [5 v
fl. florin 盾
- K/ W/ i1 g1 M1 ]7 U; p*** finance lease guarantee 金融租赁担保
" x& N/ S  e6 N0 pflt. flat 无利息
+ v0 x: l" ~# \2 E) O6 f6 n( NFMV fair market value 合理市价
; a/ L! d" f3 V. L1 }$ E( fFO free out 包括卸货费在内的运费 - ^* K) W0 i4 X! i, f- f
fo. folio 对折、页码 7 E& v( y4 j" {' i8 `% ?0 K
FOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格 $ J+ `+ w! r# O# S9 U
FOB airport FOB airport (启运)机场交货(价)
" D' o+ z. ~/ X5 m, S, {FOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格
- ^) X0 u" Z" \# d) U  w6 P$ YF.O.C. free of charge 免费
% D1 o3 ^. d/ W; JFOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告
& Q. |1 q* k# BFOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消
5 v5 s/ N4 |' x  QFOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价
5 c& F0 x- N. g) D7 q3 ?for'd., fwd forward; forwarded 转递
- t* ~: l6 N& V4 v( e- aFOREX foreign exchange 外汇 $ p/ G) j; @0 ?6 u6 o% ]( `, a7 Z
FOS free on steamer 蒸汽船上交货(价)
% h' B; U& a: c4 W+ ~2 gFOUO for official use only 仅用于公事 ; W' p% G  K7 ]1 `0 C, }+ e+ @' Y
FOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价)
& W  p2 q/ m% L: Y: c) O5 a  AFOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所
5 S1 v1 q) [5 }' c0 MFP floating policy 浮动政策
$ _4 q: c& j3 e( k1 p0 z0 z+ pFP fully paid 已全付的 $ E; |) j& I. b6 J
FRA forward rate agreement 远期利率协议 . v( \% W* V" n1 U8 t" v  {1 j
FRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单 ! V3 A( }2 o2 t
frt., frgt. forward 期货、远期合约 8 M8 `- \) h1 ?0 `* N
free case no charge for case 免费事例   B+ D" l) O2 x3 E& |+ I/ l
FREF fixed rate export finance 固定利率出口融资 # |1 b. W% \$ U2 O
frt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金
- L  _8 I9 e) O$ }1 m4 C4 ~Frt. fwd freight forward 运费待付 - t7 y3 w/ b1 y& z% Y: o
Frt. ppd freight prepaid 运费已付
+ N! i& `0 v0 G% r3 SFS final settlement 最后结算
: ~. O  }( w, \$ JFSR feasibility study report 可行性研究报告 : N8 A3 Q1 T% @. H
FTW free trade wharf 码头交易 . s; m8 x( \- |' `  k
FTZ free trade zone 自由贸易区
/ u& A& t- G/ U1 b8 \% wfut. futures 期货、将来 " v+ q* W5 l" x* l2 Z
FV face value 面值
% Z' R0 ^7 M  z& H6 q; v1 Z: DFVA fair value accounting 合理价值法
/ Y( Z* x# A1 c* J& W1 d% L( [) eFWD forward (exchange) contract 远期合约 & P7 c" V" I, Z+ j3 M7 j% O1 {. m) j- Q
F.X. foreign exchange 外汇
  F# n( ?# B! V, q9 [FX broker foreign exchange broker 外汇经纪人
$ B: Y' Z0 k2 B: R( Vfxd fixed 固定的 0 I" j* N/ }% U- M9 V) }9 t- o2 N
FXRN fixed rate note 定息票据
& c6 k8 H2 q/ A8 ?. ~FY fiscal year (financial year) 财政(务)年度 / l% _5 L, g  P0 {2 m/ L1 ?4 ^5 V6 T
fy. pd. fully paid 全部付讫
7 ~- h8 g& z: FFYI for your information 供您参考
, c3 o8 ^0 Z$ K2 M( t$ |& q( b  s& i4 \* e2 j' P9 q5 E7 Q" ^

! k0 a9 R# ?" w+ j& i+ c" C8 K/ H4 r9 {
/ [2 E' Z  B! U2 o; _/ I+ t' t

& c9 ?: J$ r. Wg gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金
  Z. B$ z& s( S: R5 M$ m8 o9 vG. A. general agent 总代理商、总代理人
  d; X! [: z( q, V; n" GGA go ahead 办理、可行   x! O+ l3 C/ Q1 a6 O' B/ y1 T
GAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则
; i% e8 T6 ^5 e, M, @. `9 x) }GAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准 # x; Z" ~+ N; V
GAC General Administration of Customs 海关总署
6 D( e- Y2 m) O+ b4 Tgal., gall gallon 加仑
; c! A+ F/ B4 G! E! Hgas. gasoline 汽油
% R* m  R3 P9 H9 U. A) l5 v8 `GATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定
9 I0 U. k6 A% w# m* zGCL government concessional loan 政府优惠贷款 3 m% L( {0 m$ ~- s* F* X* s
GDP gross domestic product 国内生产总值 % c  k/ k6 P5 L
gds. goods 商品、货物
$ g! W( k0 m& ~$ s- X, BGJ general journal 普通日记帐
" \) ~/ j& A1 z! W# B* ZGL general ledger 总分类帐 / w" l% t# d, C0 w; F; {, i
gm. gram(s) 克
) B5 p4 ^6 T* q+ `. w9 UGMP graduated payment mortgage 递增付款按揭 ; E2 q6 C$ A( x0 A' Z0 A1 W
GND gross national demand 国民总需求 8 S) U) O, y0 c) l) i3 Y
GNE gross national expeditures 国民支出总额
7 h$ C6 F% ?, V1 `GNP gross national product 国民生产总值
0 f6 K# i' @9 K5 hGOFO gold forward rate 黄金远期利率 3 z# g  o5 Z  Q
GP gross profit 毛利
5 ~+ r0 J! @9 D/ v) lGPP general purchasing power 总购买能力
% k- W0 s' j5 Z  a+ p" |gr. (grs.) wt. gross weight 毛重
( @, O/ ~! K( t! x, ?) kGR gross revenue 毛收入 1 r9 i; C( u9 t! L+ Y$ r
GS gross sales 销售总额 $ t2 K9 S$ j' A# }$ g4 l1 s
GSP generalised system of preferences 普惠制
; z" d7 d* u: c- t1 S( `GTM good this month 本月有效 * f8 J) D" V  O; I3 w( j
GTW good this week 本星期有效
) _$ b0 X: T' Z6 S- [. Z) L- m0 _3 E/ b; M0 o% a

; n7 U* t0 b' |0 L; T4 A- y$ S8 K! L# |4 Q0 G" y6 |' {/ P

& I! x; k' ?7 _1 f$ X- m/ v4 d! l# K7 E
HAB house air bill 航空托运单 # ?4 F' \- Z% \
HAWB house air waybill 航空托运单
7 |6 q8 E# Q2 w( T' mHCA historical cost accounting 历史成本会计 ; Q* U( h. I" D* d; a/ J- T. W% Z$ f
hdqrs. headquarters 总部 / f6 S5 C' D: e4 G' s. M3 N2 X; m
hg. hectogram 一百公克 / p' u' O3 C& p, W" C
HIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率   s- a6 f4 x+ s3 D$ \; R: e7 U& S
hifo highest-in, first-out 高入先出法
- R7 E! r# G: u; rH. in D. C. holder in due course 正当持票人 ! R+ h4 B2 w2 q6 w
Hi-Q high quality 高质量
' l; }; k2 x: P, J. E3 j# J$ n' wHIRCS high interest rate currencies 高利率货币 4 W3 e# n+ h( k; B' Z
hi-tech high technology 高技术
2 a# M; C5 A$ v* {" s5 b9 B( MHKD Hong Kong dollar 香港元
# z# i' K) W6 f6 T+ }HKI Hong Kong Index 香港指数
+ C* a7 l7 @' J' ]( i$ @( xhl. hectoliter 百升
9 a) X5 w+ g# A! W' p& Lhldg. holding 控股
' P* Q& J! {! `; m& r2 ^Hon'd honored 如期支付的
  N7 q  Y- t! i" U' s& P" AHSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数
' Z7 q# j, |+ }4 t7 W- ^3 p$ ]HSI Hang Seng Index 恒生指数
0 @$ L. A5 f6 e9 Z! d$ mhwevr. however 无论如何 8 Z1 M) V3 v4 G! E" n
Hz hertz 赫兹 ( R' V: E: K, P5 v0 B  k4 r
2 Y8 R$ D" V' Y! `; o% G
9 }, \( g; {$ v% O. Y; b
2 S5 c% ?  U7 o: O% b; T

1 n0 c) k3 r4 x: j
$ e  i( @; f5 b- ^I. A. intangible assets 无形资产 8 O6 M: X. x! k! Y# {* {2 ^$ N) |" s
I & A inventory and allocations 库存和分配
7 Q: }/ u6 M/ s% HIAS International Accounting Standard 国际会计标准 , r6 q: M7 i, V
IB investment banking 投资银行(业)
4 a( K3 n7 B/ b% N2 lI. B. invoice book 发票簿
4 e( X+ r9 V- fIBA International Bank Association 国际银行家协会 + {, F" ~8 W/ ~$ ~
IBBR interbank bid rate 银行间报价利率 8 i, F0 I) f) ]" M7 h
I. B. I invoice book inward 购货发票簿   S: K6 x: m4 X- M1 k
IBNR incurred but not reported 已发生未报告
0 X% X1 t& t; {; J" i/ q5 ~  g. RI. B. O. invoice book outward 销货发票簿 / z1 E6 d3 U/ b5 i0 I# V
IBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率
& e' M/ \1 L8 M5 l4 xICB international competitive bidding 国际竞标
( z- f+ I+ V: S" D; o7 Z( a) l. ~ICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会
, U6 x, m% H7 q1 s) TICJ International Court of Justice 国际法庭
2 B1 [# ^3 q" `8 k' uICM international capital market 国际资本市场
8 J" P( t4 T: V* K2 T) k, GICONs index currency option notes 指数货币期权票据 % r( q9 X4 F2 N, T
ICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比 & s3 b2 ^6 u- y$ z5 o& P8 T" L
I. C. U. International Code Used 国际使用的电码
4 g* ^' c- s$ x0 ^) kIDB industrial development bond 工业发展债券
0 l& m. \& d2 ^. m. f+ H# mIDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行 ! d# G9 [3 p  `! H4 q2 o8 J) y
IDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人 & j7 S; W5 Q/ T
IDC intangible development cost 无形开发成本
: W* I9 Y! c0 q, _5 CIDR international depositary receipt 国际寄存单据 8 g9 A! P2 c& c  U$ R% B. [5 G0 h/ {
IE indirect export 间接出口
; p, a$ }9 j, [; r3 W" ~  w) XI. F. insufficient fund 存款不足 # L  H( D- F/ r! j8 G
IFB invitation for bids 招标邀请
3 \# D" `* y# E) [7 D6 j# wI. G. imperial gallon 英制加仑 1 i. F% h0 C- t, r9 X) h% [5 O& X
IL, I/L import licence 进口许可证
( J3 c4 U9 I( m2 G( t" MILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证 ' r- _3 K+ E9 _5 E7 v6 \
IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织
, U% h) b2 q+ d2 g2 m9 n' X4 ^imp. import 进口,输入 5 Q, a$ z5 I$ ]8 I3 r6 A
Inc. incorporated 注册(有限)公司
: c; B. |( Q# o8 d* Y" \: y; L4 Rincl. inclusive 包括在内
9 K4 m0 ~: _, k4 c" T/ D" q. qincldd. included 已包含在内
, O; K, n6 e' ^% Y) D8 q' pincldg. including 包含
5 d) M3 F( u2 s: D5 E  |inl. haul inland haulage 内陆运输费用
1 w' \: |& L" P* S6 H; ^, \INLO in lieu of 代替
* I) }. Z) M2 \$ J2 F0 h5 p' eIns, ins. insurance 保险
% A; y: K% U/ p. X: Oinst. instant 即期、分期付款 / r2 ?* a# H& P$ P. s
Instal., instal. installment 分期付款
. ~2 y; r' `3 @) v" b8 s9 C' aInt., int. interest 利息
+ T9 C' S$ b" \4 A4 rinv., Inv. invoice 发票、付款通知 + q) J, \/ M$ s# M6 U/ p1 @
in trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中
6 H4 q9 `3 T" Z# Rinv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票 + h0 W$ u8 B9 i; f6 c
Inv't., invt. inventory 存货
3 f0 j5 y6 \' J3 C4 C6 gI-O input-output 输入--输出
  f+ w/ c2 T: p) T: h( P  `IOU I owe you 借据
. m% |7 n& j9 S  S5 E2 [IOV inter-office voucher 内部传票   N; @7 e& @7 Z$ |5 ~2 a5 ]$ ]
IPN industrial promissory note 工业汇票 " p( ]; k! l, x' r
IPO initial public offering 首次发售股票
/ E+ W; U, t( SIQ import quota 进口配额
- `& p5 I" U- m; Y, j+ ?5 u: fIR Inland Revenue 国内税收
, V, u& H* O" q. ?- B- ~# JI. R. inward remittance 汇入款项
* z$ Y  I' M# s9 p# O$ dIRA individual retirement account 个人退休金帐户
1 p# f# r. D+ Y; z! {% Z* e2 {; \) vIRA interest rate agreement 利率协议
. a/ P- ^. V4 LIRR interest rate risk 利率风险 8 g" w3 g, Q- D- M! ~# G2 y( g& C. ]
IRR internal rate of return 内部收益率 0 U3 a( U' @/ R6 a
irred. irredeemable 不可赎回的
9 M- @. `# K5 T% U; C7 w8 C: IIRS interest rate swap 利率调期
0 `3 o  G! D# E) I9 w# `! [IS International System 公制度量衡 0 r! p  S, a3 M7 g$ i! ~+ E
ISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类 9 J4 Z! V9 r1 w2 |# j  p
IT information technology 信息技术
# F5 n2 P8 W! M# iIT international tolerance 国际允许误差 ' }) M3 w3 i# t( S% |0 N% l0 X
I/T income tax 所得税
1 L- c# k; u6 F5 X* v6 q% rITC investment tax credit 投资税收抵免
2 Y6 h% [  k9 m. pITO International Trade Organization 国际贸易组织 * [6 r+ G; |: ?8 n' `* C
ITS intermarket trading system 跨市场交易系统 4 |# W$ z' p2 U1 ?6 r. |+ K# L
IV investment value 投资价值 - M8 j/ I( L% a7 G" B/ p' ~- ]
, m# N; q) q3 G2 F# a9 E
( i3 X0 [" X$ x* _
4 e: U# Q* G# f6 y6 D) d
* i9 Y5 t1 J* r2 i

" q) p7 K% M- P7 `J., Jour. journal 日记帐
6 Q/ t( u" D+ t- gJ. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿   c: f1 `( w1 P' Z+ W
J. D. B. journal day-book 分类日记帐 " r0 e3 ~7 I8 n- l
J/F, j/f journal folio 日记帐页数 ) u  B' t# |  X
J. V. joint venture 合资经营企业
' p4 y" P, h: y+ X4 _J. V. journal voucher 分录凭单
  e0 a5 j% W% @# u. e2 dJVC joint venture company 合资公司
" a0 {. G! L: `: W* v0 l; g( t9 h# }& F  B6 H% P3 C3 [6 D' P
+ z% y8 R$ S! [
( f) B1 T% D$ ^  J
& `: r. D1 Y$ U

% ?' m6 g- J; ?) S% m8 I/ C: u2 f/ FK. D. knocked down 拆散
& a) ]- L/ R  z# c' nK. D. knocked down price 成交价格 * P5 j" O6 T3 O: j1 K1 i
kg kilogram 千克 ' {# S+ ^( G3 D2 V' T6 J- w: H
kilom. kilometer 千米
; K- ]0 F8 k# j' Hkv kilovolt 千 伏   w5 O4 b. u- B! ~
kw kilowatt 千瓦
8 f4 B3 H+ l! M9 CKWH kilowatt-hour 千瓦小时
9 c/ Z/ L; m/ J6 b: p+ E8 h/ t+ Q( e3 x& ^$ E1 M
2 A) A( K  P0 T9 ]* O

, I2 m1 k  A  l, ^6 e2 D9 \8 |( d+ ~2 A2 ~
/ U7 L# c7 v7 h/ y! q. d) e5 ?
L listed (securities) (证券)上市
+ e$ u' E# O( r) p7 n$ mL., (Led.) ledger 分类帐 4 r+ v# v, `% y+ z$ z$ Y: |5 T: Y1 r
L. lira 里拉
: A( b* i* d: y- Z; s4 qL. liter 公升
6 Z% K, B, U  R) rL. A. (L/A) letter of authority 授权书
# F( r. w3 f; S4 w  W5 f# }L. A. liquid assets 流动资产 - M+ d8 m" i% C1 ~2 f) Y( W0 P
L. B. letter book 书信备查簿
" a* e6 q0 h3 ]" y0 \4 T$ M, `- lLB licensed bank 许可银行
( G: }( S, K# m1 X3 a. _6 K5 Q& blb pound 磅 ' ~1 M4 c- B0 ?+ t1 y
LC (L/C) letter of credit 信用证 9 M* R6 I  t; _3 x+ e. {
LCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆
" @) C7 E( O4 wLCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆 9 C- l$ }/ @$ W9 z9 i
L.& D. loans and discounts 放款及贴现 8 `) a) ~2 I  q) A7 U/ ], q
L&D loss and damage 损失和损坏
1 Q8 A5 Y6 c/ ^; A- x. k* }ldg. loading 装(卸)货
- K" @' T$ B* n$ Q) E: @0 DL/F ledger folio 分类帐页数 ) c0 T' r9 }, w( b/ x. B8 k) n8 Q! u
LG letter of guarantee 保函 - e* c6 n: a' x3 G( a, f
Li. liability 负债 . N5 S: p+ y& h  j5 L  `
LI letter of interest (intent) 意向书 ) L3 R% {0 x" H) \/ l
lifo (LIFO) last in, first out 后进先出法
* a$ p* O, Z, L% nL. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单
0 u3 e3 A( Z* d2 ^5 {* ?LIRCs low interest rate currencies 低利率货币 3 Z! R" s7 [5 G
L/M list of materials 材料清单
5 w2 S& K% ~; Y6 ^. @& Z/ D% ]9 JLMT local mean time 当地标准时间
$ r3 r$ c( f5 P  [* ^9 hLRP limited recourse project 有限追索项目
* n: s0 \8 K4 ^LRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资 1 A5 f; Z7 |/ h( [) p5 u1 }' X: ~
l. s. lump sum 一次付款总额 % k# \% D, f' I' _' C
l. s. t. local standard time 当地标准时间
' s2 |  l3 x' T8 T" V4 b9 V* k; wLT long term 长期
, [- X- ~6 A% m/ ^7 {Ltd. limited 有限(公司)
) C3 n$ T& q- k& G# }4 R6 x7 H" {4 s" U+ t8 p( \

7 K+ ?8 y& D* z) A% ~5 l" D2 {% A+ S+ i) H1 P6 b
+ b9 U9 }$ a) j! e* H3 t- j

7 Y; G1 @1 n. ]2 k1 P0 Qm million 百万 ; C5 d3 u! e9 F) o
M matured bond 到期的债券 " {/ P' D+ g4 T: d, n
M mega- 百万
) `! @1 u) d" a4 O" WM milli- 千分之一 6 K) `7 N: `6 x; E
m. meter, mile 米、英里
0 U) G* m0 J" w! H" @6 o3 }M&A merger & acquisition 兼并收购 % B; b- k- A0 _( E8 X
MA my account 本人帐户 . E/ `9 i  q( w! ?0 I
Mat. maturity 到期日 : s  F* D: H: A1 v$ Z
Max., max maximum 最大量 0 w" N9 E8 {/ j8 d2 X# |$ m. p
M. B. memorandum book 备忘录
4 c# F1 B8 B& f6 T+ E' UMBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券
/ N- T0 C7 J& w  b1 E( {) FMBO management by objectives 目标管理
+ K) o/ |8 M$ r( u3 l8 f  eM/C marginal credit 信贷限额
+ i& p% U' X' M, `4 G+ Z9 Xm/c metallic currency 金属货币 5 A% p( }: E2 U4 z9 s& F+ c; \* T* i
MCA mutual currency account 共同货币帐户 8 p$ T8 B6 ^( q9 W5 [) k
MCP mixed credit program 混合信贷计划 " y6 I1 z8 ?1 ^+ c
M/d months after deposit 出票后......月
' k3 T: ^9 E9 Q. O8 M6 k, t1 c8 zM. D. maturity date 到期日
' W! @. L% g" [9 I, `* ?M. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单
7 w: j5 }6 I9 H$ RM. D. malicious damage 恶意损坏 1 R# k2 O  o: P/ L- N
mdse. merchandise 商品 8 O5 ]" v. M$ q1 }
MEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率
; o8 q8 A' ]# u  k" O0 |mem. memorandum 备忘录 1 r( c( H6 ]! h- T" [9 O  g; r, M
MERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型 . i" ^5 W9 X6 E: {
M. F. mutual funds 共同基金 3 M2 @( ~& ~; d
MF mezzanine financing 过渡融资
9 Y; I# v, W( Q7 ?mfg. manufacturing 制造的
1 m- N. Q" _$ x4 I! qMFN most favoured nations 最惠国 ! x7 i& Z* v( G
mfrs. manufacturers 制造商 6 u  }! j, O0 e, O+ L
mg milligram 毫克
* l( P& I5 i4 t# O: b5 c  GM/I marine insurance 海险
" \1 O: e! C* A' e: mmicro one millionth part 百万分之一 . _. ]$ m  N% z. ]
min minimum 最低值、最小量 : Y# `& e0 K/ K3 V: T' [+ n1 M* [! P
MIP monthly investment plan 月度投资计划
( a# t, A7 Q6 f( K: J  R* u$ {2 KMk mark 马克
0 l+ b. a9 h; i8 ^mks. marks 商标 ) j- _' D) a) H. W
mkt. market 市场 , Y; y! y; O9 Z6 q6 A
MLR minimum lending rate 最低贷款利率
0 V% q8 U6 v+ A; F/ W9 E8 NMLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保 4 Q. _; h% K6 ^$ Q- Z
M. M. money market 货币市场 4 |& m" p  K. A7 p, C' h: v
mm millimeter 毫米 / z' E, s' Z4 ?6 ~3 m
MMDA money market deposit account 货币市场存款帐户 " d" e, H0 U0 \' l6 B) _
MMI major market index 主要市场指数 3 T& Q. h. i4 V1 {
MNC multinational corporation 跨(多)国公司
" d. P6 F3 `& l& jMNE multinational enterprise 跨国公司
( C) _( P$ d; K, U' M0 aMO (M. O.) money order 汇票
: b% j  h9 V+ q- x) m9 E0 ^mo. month 月 8 g6 J# w) `" z; A% H! p" A
MOS management operating system 经营管理制度 4 s1 |$ P' g. K: N4 N. Q
Mos. months 月 . r2 N9 d4 J# _' H  K$ ?
MP market price 市价
# E! o0 T' L8 w5 i  V2 tM/P months after payment 付款后......月 ; t& X# s* K# p( a9 i
MPC marginal propensity to consume 边际消费倾向 3 G1 v' @$ N: a7 J1 d
Mrge.(mtg. ) mortgage 抵押 7 w9 `: k3 I- j0 \: @% J$ b; |  i
MRJ materials requisition journal 领料日记帐
6 y- p! t9 K5 n0 dMRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作 % Y) i7 r- W0 Z9 _: I1 t' w- u
MRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格 0 z0 K9 d0 l* G+ A
MRP material requirement planning 原料需求计划
9 z( \. c4 @0 S& Q: DMRP monthly report of progress 进度月报
. Y/ U/ M: J8 a: o. PMRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换 - L1 d& U9 Y$ w5 K/ J8 \8 S
M/s months of sight 见票后.......月 * u% u" T  i9 K* Q& Q
msg message 留言 7 d* i8 t/ g9 u3 Q
MT medium term 中期
- O4 b* A* r6 U& a3 KM/T mail transfer 信汇 ) T7 a* M* |0 u# I4 r% z( S
mthly monthly 每月
5 L, s: J( z2 W% h; t/ F9 K3 E: bMTI medium-term insurance 中期保险
% C; \/ c* S! rMTN medium-term note 中期票据 0 `: l. ~' x. o+ q( W9 e% g
MTU metric unit 米制单位
, D0 g) A" }6 `6 [+ F- X  [* Q+ Z' B1 d/ ^0 Q$ F

. b2 l1 p  L- U0 E: c" C* ]' D: c$ U8 K  y' l
# i. E0 A: y0 a: F& t- R* C
9 ?  n" a8 a2 B" c2 n' g8 a
n. net 净值 - ?+ M+ Q# P" q
N. A. net assets 净资产
2 D* v' o0 f7 \% B, q* nn. a not available 暂缺
6 C& W/ K5 J* K; N1 CN. A. non-acceptance 不承兑 $ Z+ A3 j; S8 u2 N$ j. R5 H& [3 C. ?
NA not applicable 不可行 1 C5 k) `& l+ D5 c
N. B. nota bene 注意
9 v) d& a; n8 `- j# w" MNC no charge 免费
3 S( e/ [, Z' X; M: _8 j( VN/C net capital 净资本 " N& r2 C9 _3 {7 S- S
n. d. no date 无日期
; i/ j; e# w( tN. D. net debt 净债务
4 W7 g* N7 s7 H, q$ ~6 |n. d. non-delivery 未能到达 2 g: }- z( p3 G- f$ _4 L7 O7 h
ND next day delivery 第二天交割
) T1 e5 I; [6 z, O* Z: ENDA net domestic asset 国内资产净值
6 n  @5 t7 ?8 l0 U2 S) P, EN.E. net earnings 净收益 / C) b/ X9 F; O
n. e. no effects 无效
2 O* k# \' e$ b% vn. e. not enough 不足 9 n; v5 o+ _2 g* Q" O
negb. negotiable 可转让的、可流通的 7 ]! z9 t9 F3 p, X2 y
Neg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据 0 N" x- G6 n4 [4 m
nego. negotiate 谈判 " \) O# V; t2 I7 q2 l2 M+ L6 K
N. E. S. not elsewhere specified 未另作说明 ) V) N* R3 a9 j& I& Z- t: I8 F/ s; c
net. p. net proceeds 净收入 & y; \6 E" H- }
N/F no fund 无存款
' X5 S4 S5 S  @2 @" jNFD no fixed date 无固定日期
1 a) }5 Z, c( M1 u2 ]- }NFS not for sale 非卖品 ; ~# ~9 M2 h3 V  p
N. G. net gain 纯收益 3 P- f1 W+ P& b  E# [
NH not held 不追索委托 4 r- O: s0 z  U, X) p9 C: A/ R
N. I. net income 净收益 " O5 M+ ~; P+ @  y- J/ r5 S3 E- g; u! D
N. I. net interest 净利息
' d' u+ `) J+ T0 D; J% `' r* ]NIAT net income after tax 税后净收益 , d( `7 Z  o) e0 \; T# v" e+ F; S
NIFO next in, first out 次进先出法 , t* Y- }3 x) m
nil nothing 无 0 z5 O4 o; U4 E
NIM net interest margin 净息差 # w1 _" H% s2 s: I; s3 ]
NIT negative income tax 负所得税
0 Q* X, c7 P4 R& t: c0 `8 UN. L. net loss 净损失 - N9 U0 z( L/ l, E& }
NL no load 无佣金
/ H4 C% S: b/ y3 M3 h1 p0 Kn. m. nautical mile 海里 ; J! d- Y7 q0 X/ F6 e% [2 z+ j
NM no marks 无标记 " G+ j: N' p7 i: U5 l: o; u
N. N. no name 无签名 ' |+ g9 f8 N' G# e, x
NNP net national product 国民生产净值 ! d& {0 }7 ~9 w9 [
NO. (no.) number 编号、号数 4 {$ M# m' e1 r
no a/c no account 无此帐户 ) G0 F: z7 v$ k2 d0 x, f9 {- I2 v
NOP net open position 净开头寸 8 D8 j7 y# v4 m! z
NOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户
2 Y! f! \# ?9 f- f. r) P+ u* R# tN/P net profit 净利 % {: y7 U! ]7 E7 ]* I. r! \: [- R. _
NP no protest 免作拒付证书
7 x* p  G1 P( YN. P. notes payable 应付票据 ( m! e  W2 q3 U
NPC nominal protection coefficient 名义保护系数
  V9 }4 i* ]9 F2 p' x; v( _! NNPL non-performing loan 不良贷款
: U; G" u! Q8 y- aNPV method net present value method 净现值法 - K* j$ q, b- {0 Y
N. Q. A. net quick assets 速动资产净额 6 B' U  x9 }6 e. K0 V3 q4 k
NQB no qualified bidders 无合格投标人 # F/ D3 A+ w1 h: E' _
NR no rated (信用)未分等级 : h/ n' `) k! Z6 N" e4 j
N/R no responsibility 无责任 5 M. y1 Z7 v- h
N. R. notes receivable 应收票据
6 f$ h5 a# R% n7 H3 m5 J1 k" NN. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足
5 |) M2 d8 N! X, R9 ENSF check no sufficient fund check 存款不足支票 $ }* N; ~# k0 U9 H, H
nt. wt. net weight 净重
: J! U4 |- w% |: O. i  v9 qNTA net tangible assets 有形资产净值 ' h" `% Q5 W( ]. S$ ?
NTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒 ( \+ k5 I6 E6 T8 g
ntl no time lost 立即 " L3 x" x5 x+ v/ I0 r$ z: A
NTS not to scale 不按比例
4 F8 q' `  G! `7 F! u! q# x5 bNU name unknown 无名 # }, ?  ?8 {! L0 k0 F0 L
N. W. net worth 净值
' [( B9 Q. a7 X/ \& d  ?NWC net working capital 净流动资本 4 A7 c8 a! b- G2 L
NX not exceeding 不超过 7 n2 A$ w, N% H/ s
N. Y. net yield 净收益   N, J% w/ ]0 @9 I- f  C; V
NZ$ New Zealand dollar 新西兰元
3 _. f" B8 c3 K# E7 W* L5 c+ C. f5 x4 f" |% Q, p

3 u/ f8 I* _5 B! F+ Z, H* t
% l; I+ m$ i$ n2 |6 N1 U1 w  B% M7 m& `2 o8 w8 N
& E& v6 U/ k/ d/ y& |
o order 订单 ! ]; ~1 i/ o8 K: {
o. (O.) offer 发盘、报价
: A+ @$ T5 t7 U4 ^OA open account 赊帐、往来帐
7 U9 w# f0 @* w! v. ]3 @. \o/a on account of 记入......帐户 ( i; r+ `6 K# r, M& i: R+ ]
o. a. overall 全面的、综合的
* g: P: }9 W: mOAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制 ) z" S7 b# Y/ Z3 ~
OB other budgetary 其他预算 ) X* w. s: [! `" }+ Z  T$ `
O. B. ordinary business 普通业务
# o6 g- u6 l; F1 a! x6 H; VO. B. (O/B) order book 订货簿
; a4 [! K/ [3 pOB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数 1 e# e" M4 d& F* D# X/ x
OBV on-balance volume 持平数量法 : b' x' `2 J1 G' n3 h
o. c. over charge 收费过多
+ G" n: V& i+ r- Q: w/ S2 ?OC open cover 预约保险
% {% E  G# k0 o/ w- T, Zo/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支
) ~# n5 [0 Q$ M0 rOD overdraft 透支
; a7 _. M& u6 P" t, x- N6 Q8 QO/d on demand 见票即付 # P% i5 b; w. s( q, Q: R; p' V
O. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外 0 P+ }8 R0 }( v' p7 G: {: `5 F1 g
O. F. ocean freight 海运费
/ |+ K1 E8 {: ]; L, ?5 r  nOFC open for cover 预约保险
% f# f) N. S+ GO. G. ordinary goods 中等品
% H' l7 P* Z7 G# DO. G. L. Open General License 不限额进口许可证
  v- G; \. U0 ~7 [& Z) {3 \5 JOI original issue 原始发行
5 \# O2 u! x( Y& ~' UOII overseas investment insurance 海外投资保险 0 c9 M( O9 @. K+ @+ I) \' F7 ^
ok. all correct 全部正确 % {3 R# J6 N1 b$ Z+ N
o. m. s. output per manshift 每人每班产量
; k/ l3 H$ N$ C# l5 _$ I  wO. P. old price 原价格
! ^' n/ X3 w8 ]! R' @  wO. P. open policy 不定额保险单 ( M1 N6 i/ P" O4 E& f+ k
opp opposite 对方 4 N4 r2 m+ j# f  u* D
opt. optional 可选择的 ) j, z# b  ~9 U
ord. ordinary 普通的 & ~' ~9 p  \+ P( q! z2 I
OS out of stock 无现货 8 a( j  Y  \: p$ D) c
O/s outstanding 未清偿、未收回的
0 U; c2 j# b2 m- {1 ZO. T. overtime 加班
4 O% a  ?/ {2 y8 f3 ]8 A2 x, \OTC over-the -counter market 市场外交易市场 0 Q- Y- \5 |; X5 ~
OVA overhead variance analysis 间接费用差异分析
8 h; q" c# I$ C5 XOW offer wanted 寻购启示 & R( r% t2 f3 y8 f  ?
OWE optimum working efficiency 最佳工作效率 , ]" ~7 h4 n2 l5 @. S9 e3 T! ]
oz ounce(s) 盎司 & n5 x) G* m, g  \
ozws. otherwise 否则 7 o6 @8 f& ~5 O# j6 b9 A
) P' m2 h3 `4 j0 h% B( c2 H: m
  A  R9 F7 a- [5 X& G  I
' j4 u2 k7 {/ O0 }- v

+ F1 u% R1 N. x* N( z* [7 M0 ^' w. Y0 k, Z8 S
p penny; pence; per 便士;便士;每
! k/ p, e9 q6 DP paid this year 该年(红利)已付 / J0 N+ P8 W4 r1 @, M3 z% Q, H3 Q8 S
p. pint 品托(1/8加仑)   u, E5 [0 U$ |% l( Q
P.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书
! M. @3 ^( S/ J& M1 UP.A. personal account; private account 个人账户、私人账户 8 [0 i0 c) S0 O6 P; \) t* K9 x
p.a., per ann. per annum 每年 ' w8 b) d+ |" E  U- H8 `1 |/ _* D
P&A professional and administrative 职业的和管理的 & Q$ d) {' l  B- y9 K* B
P&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款
2 \, X/ `5 o, t# @7 }3 {P&L profit and loss 盈亏,损益 8 E' ~: [, U) m; F) J' ^. `
P/A payment of arrival 货到付款 % T0 P* C7 j( y/ C5 m: |
P/C price catalog; price current 价格目录;现行价格 - r% i: p* `9 n1 ]6 ]: d" ]6 }2 k
P/E price/earning 市盈率 : ~, [' v' r: b8 z
P/H pier-to-house 从码头到仓库 0 c' O, \  J" d8 b' O! t0 J) Y8 v
P/N promissory note 期票,本票 9 C! @" L, ]6 O% ^9 D3 \
P/P posted price (股票等)的牌价 # u% j" n9 k: m( ^5 k8 c
PAC put and call 卖出和买入期权
( N  l. e6 R" G& }6 L$ qpat. patent 专利
; F4 |$ i( N# M/ m! Y$ OPAYE pay as you earn 所得税预扣法
: f/ p; |8 i- B- k5 z  cPAYE pay as you enter 进入时支付
% v- O/ h: l  N# G6 rPBT profit before taxation 税前利润 3 Q' f' x# A7 q: B! I$ r, F
pc piece; prices 片,块;价格 - x7 K9 \' D! u
pcl. parcel 包裹
6 \6 {, C/ n* |  k7 w4 Npd paid 已付
) O# y% Q  o4 t- w: `per pro. per procurationem (拉丁)由...代理
8 m1 p: e! b2 |2 i, `9 CPF project finance 项目融资
$ k2 j5 r$ m1 u7 z5 pPFD preferred stock 优先股 ( u9 D1 ^6 M3 I' C$ i) ^4 T6 h8 ?
pk peck 配克(1/4蒲式耳)
$ j# _+ t! o. nPMO postal money order 邮政汇票 . @5 G: q5 t- S& N0 A! L. t
P.O.C. port of call 寄航港,停靠地
7 r$ p- K% L; t- p+ P2 b$ gP.O.D. place of delivery 交货地点
* a! x: {7 z: Q: w) |P.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港
' N0 k1 U# q; I, S# {- Z/ w$ w* cP.O.R. payable on receipt 货到付款 ; L( N0 ~4 B# P' P* \0 o
P.P. payback period (投资的)回收期
2 F5 l1 l$ O5 Y7 S' |0 ]$ OP.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益 , E+ {' ~  H$ G" @& V. R
POE port of entry 报关港口
# k+ U8 S) ?, NPOP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告
3 P3 K0 @. R# }+ Q+ U5 ^: GPOR pay on return 收益
! r$ o; N( ]+ H7 c" fPR payment received 付款收讫
/ x: Y* N8 ^) E8 h7 D" L0 ~PS postscript 又及
2 _0 T/ b7 f7 B* cPV par value; present value 面值;现值
3 V( J* h& C3 N; f6 F. J
$ }2 [3 _/ B1 m( \4 c2 y/ {; y6 r
! p4 v4 e! n. E6 E- U! A: l; C- y
( ?- A1 B' l/ z) z2 ^" R9 ^7 J( U2 P: F; [. O3 y: V6 R* G

2 k# ~& ~* `/ ]: F( D4 {- a1 wq. quarto 四开,四开本
/ C5 _! v% r6 o; P# CQ. quantity 数量 ; z/ f  R3 Q  U) Y) S
QB qualified buyers 合格的购买者 % B0 V+ b1 H9 z" Q- V5 a2 _* p
QC quality control 质量控制
* o7 l6 R3 L0 k: M- L" j9 d( x* }+ fQI quarterly index 季度指数 . U" S& V4 Y6 e8 @* s3 n4 U
qr. quarter 四分之一,一刻钟 * b$ j1 I- p' i0 ?# V8 d4 ]
QT questioned trade 有问题交易 ( J& x, y, K2 b. _
QTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托 ) l% D* \+ o: @! i( ]7 ]/ E
quad. quadruplicate 一式四份中的一份
# F0 h3 H" l0 T' e/ Kquotn. quotation 报价
" B  m, N) v% \, L  F: C  I7 X% gq.v. quod vide (which see) 参阅
6 }. S- X3 j6 ?& F9 kq.y. query 查核 2 f/ m$ @5 L7 \. h
6 b) @' L% f- F+ ?" {
4 {* W* L! r) H3 w  M% ]" |# {5 g
: F; |) U& _( r

; h) H3 j) F, R1 }. ^9 k- l5 J0 @# o, _
R option not traded 没有进行交易的期权
  _+ h0 R& h+ y' KR. response; registered; return 答复;已注册;收益
% s' V! |7 L9 f! B1 jr. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布 ! ?4 x. P7 e- c; B! Z( `: X
RAD research and development 研究和开发 $ a1 v+ L2 s0 G/ n
RAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押
1 e' W6 }9 z# L+ p3 p" o% O3 s4 w- CRAN revenue anticipation note 收入预期债券 3 J) i1 m8 j7 n- B5 }
R&A rail and air 铁路及航空运输
1 X8 T7 p& f; q  \4 B3 OR&D research and development 研究与开发 ) R8 `# h" K9 i7 Z
R&T rail and truck 铁路及卡车运输 1 o+ w6 m9 i: E! c" O( V7 A, `
R&W rail and water 铁路及水路运输 4 n# e' q2 j+ B4 C7 A4 I
R/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人 - W& J1 I0 A9 K' V
R/D refer to drawer (银行)洽询出票人
& G1 d' ~  \  F8 [RB regular budget 经常预算
2 x8 |1 [2 M& ]/ h: _, }RCA relative comparative advantage 相对比较优势
% S! t$ `5 x3 G1 Y  r0 h$ L# wRCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商 7 G3 c. Z* N6 |7 |
rcvd. received 已收到 ) f# }' f  \! @; Z/ e. p2 o0 F
r.d. running days=consecutive days 连续日
. f! z& ], e+ @$ yRDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司 ; _/ @  @* f0 S( {9 P
Re. subject 主题
- K+ H) V- M" y  n( Sre. with reference to 关于 1 y: U" p1 A/ H% t" d3 I0 I1 H
RECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单
  ~3 S# F" h" a! O7 I$ H) hREER real effective exchange rate 实效汇率
6 O: f% h- D2 n' dref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递
$ u/ T5 D* M' ~REO real estate owned 拥有的不动产 & C/ J) l2 x6 D. N, t& ~" \! w
REP import replacement 进口替代
- B$ V* P! D3 `8 @REP Office representative office 代办处,代表处 6 n$ i6 `8 q  ?: n0 X- C8 M
REPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议
' D& |6 C5 W8 x# X, {5 Qreq. requisition 要货单,请求 , W8 t8 E7 \" g% n. \( O
REVOLVER revolving letter of credit 循环信用证
1 G* J. X5 q6 R; E' a# C: bREWR read and write 读和写
) l" M6 F7 E; ~- E5 iRIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所)
* p# J- V! \( ^1 ?1 oRl roll 卷
$ {7 L9 k2 }$ z/ a3 e$ _RLB restricted license bank 有限制牌照银行 2 K2 Q5 O/ E  p; e% f5 E8 K
RM remittance 汇款
% P. }% V. }$ Z  \, ^6 h+ F  t; Trm room 房间
. O  m0 @8 g" ^! s0 r, vRMB RENMINBI 人民币,中国货币 ; i9 }( A! u- g+ z# m4 e2 w
RMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮 & u' f9 Q6 |! L1 Y" O7 P
RMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递 . F9 ]$ z4 C% Q5 w
RMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟
) j3 ]: x& X( ^4 f( T6 xROA return on asset 资产回报率 ; E( B  a7 R0 U
ROC return on capital 资本收益率
" {( S' o' ?5 J; H$ {, H# rROE return on equity 股本回报率 9 ^# P/ U& B; i5 \8 V/ M* M* q
ROI return on investment 投资收益 6 B$ {) d  `: `1 k4 A
ROP registered option principal 记名期权本金 1 ?0 Q9 `$ o$ C6 \* I
ro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船   X$ W' e& {) h- P
ROS return on sales 销售收益率
1 g( I+ e) @) D& a3 kRPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构
) a; V( L# G% w  N5 u0 \7 Y0 t1 QRPI retail price index 零售物价指数 ! H- C' s1 |9 C$ |+ L$ r
RPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划) ' \) p) n3 `- F# Q
rpt. repeat 重复 $ l. K& U& B. a. {  t3 Z
RRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议
9 c: R& i8 W, [' x" tRSL rate sensitive liability 利率敏感性债务
* u. B, U1 W! y8 c# wRSVP please reply 请回复
5 {# M( I- w1 e3 F9 I0 jRT Royalty Trust 特权信托
  o  J2 f0 \8 VRTM registered trade mark 注册商标
; P- Y/ t; s& nRto ratio 比率 , `1 ]& ^0 P. j
RTO round trip operation 往返作业 + Q4 a) I* X! y! P  l
RTS rate of technical substitution 技术替代率
9 l+ E. ~5 P+ p8 i+ s4 f+ IRTW right to work 工作权利 $ c+ p/ a* X6 c# ^5 D( W
RUF revolving underwriting facility 循环式包销安排 1 [" A- l4 e2 O5 ]/ s' g
RYL referring to your letter 参照你方来信
' ~: n6 i7 ^/ E& ~' o$ M. F/ zRYT referring to your telex 参照你方电传 , x1 I/ G: a5 K9 A* E5 ?; }! F

8 z4 g: F2 j" z$ ~% \; ]6 h, t# v7 y" \' h2 X2 I9 K- b5 Q# W
8 Z/ A( @4 [1 a8 W+ f

6 q7 s0 T& I( F# ?& u% i0 ]1 E6 K* R3 n. y; G
S no option offered 无期权出售 4 g( J* t1 U0 i& I9 t" i9 Y
S split or stock divided 拆股或股息 0 Y) J' ^( U/ H0 {# m
S signed 已签字 / G- C0 h! U- H. u0 c$ W
s second; shilling 秒;第二;先令
% p: V. v, `9 r0 zSA semi-annual payment 半年支付 ! H( t6 ~- O: X, |- Y( A8 U8 T# `1 \
SA South Africa 南非
, A: u) F% b  `; K/ |SAA special arbitrage account 特别套作账户
# `' ?' S- d" W, n! }: w4 D3 [SAB special assessment bond 特别估价债券
. d' ]& t# R6 ~sae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封 / x' @. |1 M% D
SAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局 2 K, S  k* @& [+ h/ G& D
SAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局 9 z" D' F0 T% q9 y% ]# Q5 |+ @
SAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》 ; a+ O( V0 ]* Y) G* p1 F& ?- E
SAR Special Administrative Region 特别行政区 , R! T( u. S1 T
SAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》
; W$ f" g, b& c8 P, YSASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封
- {$ b* X1 @3 K; TSAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局 ; `0 p4 }6 @& I  l. {
SATCOM satellite communication 卫星通讯   f' ^8 p. w- \3 [# t" w- f. A& N. I
SB short bill 短期国库券;短期汇票
( G$ z9 Z5 G  WSB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行 " K4 w% i* W5 F* {" k
SBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司 ; H8 _  i% y2 g
SBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司 : c9 Q4 P4 T) m( {8 ^
SBIP small business insurance policy 小型企业保险单 ) N( W0 }( m9 }2 L8 r, n# Q
SBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险 : X1 _7 t( C- T7 p2 n9 ^) P0 \
SBN Standard Book Number 标准图书号
5 |2 L0 q& `0 S5 J5 U9 ?& E* mSC sales contract 销售合同
* B4 p  p; h& s9 y9 N- tsc scilicet namely 即 - p+ @7 Z; r3 u; `! s' r
SC supplier credit 卖方信贷
6 w9 a6 ?2 ]. W5 C3 e* ~SCF supplier credit finance 卖方信贷融资
, R% i2 {  j* ]2 rSch schilling (奥地利)先令
1 L! A0 o) `& e5 ^& Q! b0 d' lSCIRR special CIRR 特别商业参考利率
+ R" M0 g$ M% E! q0 VSCL security characteristic line 证券特征线 & a6 d7 y- j  m- T
SCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权
9 l. V/ }; _4 K: y8 MSD standard deduction 标准扣除额 : V# n. L. n0 ]8 n- T
SDB special district bond 特区债券
" v4 J* f2 U6 v7 ~& b7 O' bSDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单 " y) P6 K; M$ [, X7 R. }1 @% t! W
SDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统
0 l0 A& ?8 s7 m& V# ?SDR straight discount rate 直线贴现率 9 ]. t9 ^. o$ C9 b
SDRs special drawing rights 特别提款权 # ?6 z* s1 K' g( f+ ^
SE shareholders' equity 股东产权
5 y/ R  K+ B' D4 v! H0 \SE Stock Exchange 股票交易所
. i* n1 I( S1 gSEA Single European Act 《单一欧洲法案》 9 `8 v/ h' D% j$ A7 c
SEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施 1 S# ?8 ^3 S/ Z& B% w) a
SEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织
$ d; m2 b0 o* [( {, s) tsec second(ary); secretary 第二,次级;秘书
$ \/ ^# _2 `" ~) `sect. section 部分
7 Q3 u1 b) @4 U: A1 ZSen senator 参议院 , j4 [. s& C/ g2 l/ A7 X' W
Sept. September 九月 1 q, b. _0 c+ ]3 z; f
SET selective employment tax 单一税率工资税
0 W& u+ t& o0 ^* k, F# s9 x- asextuplicate   (文件)一式六份中的一份 4 |3 v; [, B/ d+ y5 `
SEC special economic zone 经济特区 / P# Z; n+ D" J8 C
SF sinking fund 偿债基金
- v: m6 H: ]6 X% KSfr Swiss Frank 瑞士法郎
: {: S* T; h0 P9 K7 S; K2 h# \SFS Summary Financial Statements 财务报表概要
/ b; H: k$ S( |8 h0 v  ysgd. signed 已签署
* N! m+ d, W' @/ o2 nSHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外
. t2 r! k( `- Q/ y) lSHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内 8 D7 s3 P( h) J8 b1 [( B
shpd. shipped 已装运
2 g* l2 J5 ?- d; s+ E3 a3 @shpg. shipping 正装运 : ^0 q- Q% ^2 N5 m0 }
shpt. shipment 装运,船货 6 H9 c: D1 ~. K
SI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制
0 f0 Q& }4 O/ U. y) K9 e; I+ dSIC Standard Industrial Classification 标准产业分类
! @5 D) u4 E* k7 w4 PSIP structured insurance products 结构保险产品 ' s" r: \5 A/ M3 P6 b/ Z
SITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类
0 J: r) V- X# \" M- L! qsk sack 袋,包 ) T9 [1 ?) c! t& A$ j
SKD separate knock-known 部分散件 ' ]# P- o$ B* @, `3 p0 M/ e
SLC standby LC 备用信用证
7 `5 Y& s4 L6 M: `- }2 zSMA special miscellaneous account 特别杂项账户 , Z" S) y% H: m7 {
SMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业
$ N, U" x. P4 _" ~. g. K$ uSMI Swiss Market Index 瑞士市场指数
+ F- d% {& }" S% t4 sSML security market line 证券市场线
& S+ [3 [3 P+ `: c, q0 }. i( ]SMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险
$ L5 A- T" f. |7 [  T) xSN stock number 股票编号
8 Z  H) B0 j9 ZSnafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了 5 W6 s; _8 y, i1 `( g
SOE state-owned enterprises 国有企业 4 ^) s2 ]  T' V8 h4 m5 q' }
SOF State Ownership Fund 国家所有权基金 + \7 h( m7 V8 c( j+ D
sola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票 1 A9 u- O6 H7 E* X! j7 T! z0 M0 X/ e
sov. sovereign 金镑=20先令 * u+ i5 x& }* {8 ]
SOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法 7 o8 ]+ T# c# b
spec. specification 规格;尺寸
& M: p; C" d4 z) J- H5 KSPF spare parts financing 零部件融资 $ ]* P7 [' p5 C# T
SPQR small profits, quick returns 薄利多销
0 S% \0 N' w/ N; rSPS special purpose securities 特设证券 7 F' J8 z2 B1 R0 J1 W9 }
Sq. square 平方;结清 ) I" s( o. r% X
SRM standard repair manual 标准维修手册 " f6 F/ o8 l8 w6 }8 y+ U
SRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划 0 j2 \& T$ R, w. F& w' I" N8 x8 B
SRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托
0 Q* j; u" x9 C* v3 i% P# G2 Qss semis, one half 一半
. |0 [6 O* }. U* e' s; H; JSS social security 社会福利 - z% m) |& d+ Z) m! V( |
ST short term 短期 " P  z0 n/ D: F4 ]" E
ST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票) 8 D  b/ S. T( g; T7 v$ R
St. Dft. sight draft 即期汇票
: X% q9 k1 r, Q5 @# eSTB special tax bond 特别税债务 . V7 Z6 C4 U' x0 O' v
STIP short-term insurance policy 短期保险单 " H! l) H; A7 n5 W
sub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替
" Z: P4 O  C1 x0 Z) YSun Sunday 星期日 0 ]" T& K3 A' [& S5 I. n8 X
sund. sundries 杂货,杂费
3 k1 U' t: s) F9 b4 q9 Msup. supply 供应,供货
* F& F$ Z* v+ _; q2 Y# [4 X5 t* `. M2 y7 c

! x- p: \3 p: d5 p1 e4 h6 C0 {$ l* ]: I/ L; M+ y. l  x
4 |$ d6 L9 E% y; e' p% E5 N
! @3 [, v3 N5 _# L  ~
t time; temperature 时间;温度
9 `% c* ?8 a! Y7 n' m! ]T. ton; tare 吨;包装重量,皮重 & q0 M6 m7 |. _8 @# R
TA telegraphic address=cable address 电报挂号 & W1 T- p; e1 l3 B8 h% m
TA total asset 全部资产,资产
( R/ f  I, P) ?% r7 W+ pTA trade acceptance 商业承兑票据 2 q0 Z2 q9 _: n
TA transfer agent 过户转账代理人 6 m! y2 h* P4 K1 d4 H0 t6 h2 Q
TAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券
0 v7 k4 o. i  {8 A" ~! DTACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金 5 F% y' o) T% Z7 j
TAF tied aid financing 援助性融资 + e5 o! b2 }+ ^
TAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失 # ?/ P# g" m9 h+ Y
TAT truck-air-truck 陆空联运
! ]7 b& s4 e$ D  cTB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券 * f2 R% l) l' h1 _. q
T.B. trial balance 试算表
/ q3 ^- j! |  a6 J! w0 At.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排 1 j: d( k8 }2 k3 [
t.b.d. to be determined 待(决定) 4 m. p+ D5 D, Y! K6 F, T; j+ q
TBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单
" R- ~/ l+ M. U7 t$ u" uTBL through bill of lading 联运提单,直达提单
1 _' B2 y# |8 {TBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司)
5 }4 {' t7 {2 _% y/ v+ x( I% K. gTBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司
/ S1 w7 C: Z- z! GTC tariff circular 关税通报 0 Z+ U# b6 Z. t6 \. b! {
TC telegraph collation 校对电报 # b5 b( E* ^4 }; g
T.C. traveler's check 旅行支票 6 C; j, p& J( p: L8 l' C! u
TCI trade credit insurance 贸易信用保险 1 e  j" N. r: e, v
TCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问 4 j; ]% S+ U1 P- Y
TCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医
0 j7 u& J9 ~4 _" D+ X, C; @TD time deposit 定期存款 ' _+ R4 e' Q7 v! Y* e
TD Treasury Department (美国)财政部
+ R$ O3 _& t, _5 C% DTDA Trade Development Authority 贸易发展当局 ! k% L% m! ]8 ~6 `
TDC technical development corporation 技术开发公司 8 `( U8 `% K( L3 n; S
TDC Trade Development Council (香港)贸易发展局
5 v" K( f. }& n1 p* b9 dTDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据 ( p; U, Q. l1 @$ r: `' @
Tech technical 技术的 : M4 [+ t5 [- ~/ i6 w$ Z
Tel. telephone number 电话号码 * x  T% p3 r3 k- B. k+ L1 `  L
telecom telecommunications 通讯
1 x: {/ ~9 c' r' d! Utemp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书)
0 j7 _5 c7 o7 S5 NTESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户 ' ]$ v0 D2 }7 Q$ ?
TEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位
: [& K! [1 d& J) cTF trade finance 贸易融资 2 l1 I$ X* n1 I0 L4 x2 j7 e& L
t.f. till forbid 直到取消为止 9 i/ N% u8 |8 ~" n6 r" L
tgm. telegram 电报 # M/ c: K: D$ f; R5 H2 o) I2 e2 D
three T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术
- d. a8 q9 M8 t+ @$ m2 e7 ~thro., thru. through 经由,通过 2 U# k# Y& b3 W8 i
Thu. Thursday 星期四 5 T3 v2 e( {; `0 u% J
TIP to insure promptness 确保迅速
, \& F/ D; s4 b# J4 STIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证 $ e/ i9 r" e$ m2 _( f8 ]
tks. thanks 致谢,感谢 8 w" ?; i  m0 S# z6 ?$ A$ Y
tkt ticket 票 " |- U3 L+ `) E+ f- P3 Z1 x
TL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易 / ^, j! v+ L. H
TLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险 ; V' z" y6 M; O$ t" a
TLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传
" m9 b$ s" W- ETM trademark 商标 ) E/ i( a* ]  V+ i+ I, L8 \
TM telegram with multiple addresses 分送电报 ' v4 ~/ G; }% t* K( r
TMA Terminal Market Association 最终市场协会 . p' @9 i* E) a% a& L
TMO telegraph money order 电汇单
4 A! z, z- ^$ D; I) J+ P' i& dTN treasury note 国库券 / x* A. o; J; q2 x8 I  X+ ]: O
TNC transnational/multinational company 跨国公司 6 z, G* M# u: R
TOD time of delivery 发货时间 ! T7 [8 {- h! s6 B3 E3 V, y  Y
Tonn. tonnage 吨位(数)
; E0 g' }5 }9 x) g/ o) f  HTOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划 % {2 c, V% {! g6 {: P! F$ o
T.O.P. turn over, please 请翻转
* ]( T4 w* ]8 B: K5 qTPM total productive maintenance 总生产维修(护)制
: ]% y0 ]) g0 C& ?8 R0 f; X9 U% p* BTPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险
8 ?' Q6 W+ g4 A( d& p2 C# U6 Atpo telephoto 电传照片,传真
0 ?6 L' o9 {; n1 @) v& z& zTQ tariff quota 关税配额
6 q7 }$ U5 N& _1 Z& m9 S4 vT.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件 3 k; P1 Q) `4 g: g, I6 U
TQC total quality control 全面质量控制   S9 L5 a& O/ q2 X
TR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据 : e) c4 V; I8 i- [( x
T.R. tons registered (船舶)注册吨位
: G- }- T9 a) \8 u/ o2 o* u) iTr. transfer 过户,转让
. Y7 K+ m. _7 F  L& Q3 y2 ntraditio symbolia   (拉丁)象征xj费 % T4 y! B& v2 D. m! w9 [
Tranche CD certificate of deposit 份额存单 9 C* Q: O9 i1 b/ z" L. ~- `; ^
trans translated 译本 . w: P, R/ c  B( x5 Y5 R9 l
treas treasurer 会计,出纳,库管,司库 ( m$ c5 o) L; u% ^6 q- ]
Trip. triplicate 一式三份中的一份
3 L9 S# J1 Y0 @, pTriple A 3A 3A级,最佳债券评级
9 X# o% Z+ `! v0 U& v! m/ _TRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度
7 E0 y3 w. j1 u1 R' eTRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约
0 V- P9 Z$ Q* ?& W/ ITSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标)
; e/ |9 _5 Z" ~# u7 G+ r( Q0 ~# oTST test 检查,检测
4 @7 l" B# T+ k% ]8 PTT Testamentary Trust 遗嘱信托 - ?3 S# F! R7 j% a  N  R: e
TT, T/T telegraphic transfer 电汇
- @# v5 x- V: z& \) F7 `T.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇
: c- g8 L2 v* g  P- ?1 v" ]T.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇
# H# P) F7 W! u6 XTTY teletypewriter 电报打字员
4 a. C  I  ^' B& d  G5 T- pTU Trade Union 工会,职工协会 2 c: {+ y- D1 H# n# n8 t9 V3 X$ f
Tue, Tues Tuesday 星期二 . v3 j6 Y" n2 P& Y. G+ ?$ ?, `/ p( y, M
TV terminal value; television 最终价值;电视 9 e& b) D* y1 r
TW transit warehouse 转口仓库
" |) h/ o" H! h5 G  STWI training within industry 业内训练
' Z3 p, J: _2 u( }+ `+ g/ ^txt. text 课文,电文,正文
# s, i; x/ l* `6 C& _: _: B5 }Ty. territory 领土,(推销员的)推销区域
9 |& E0 ^( M  v& _+ _T&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡
1 \1 H/ H1 c. F5 W( s" XT&H temperature and humidity 温度和湿度
; F: y, l+ F. W1 [6 O7 m% bT&M time and material 时间和材料 " F' s4 Y, ]" G
T/C time charter 定期租船,计时租船 3 \4 g0 Q/ h) g- T$ u0 {3 x
t/km ton kilometer 顿/千米 9 k9 @! f% H& F

, ~. D$ f! z* [/ S
3 p& q% p) l: I1 K8 P4 J$ i% [$ }" R; C  q3 I8 i3 _/ y! I
' q! j9 l$ ~- U6 u" Q7 ?# A

6 x0 W! a1 O4 s! ^  ZU union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌 & O. l( s0 H" t# ^' ~3 s
U, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司) ! n: ]0 c: ^0 d3 [0 U4 Z
U.A. unit of account 记账单位,记价单位
: v! p7 o5 C8 l2 ]  s- F* jU.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口) 6 E, o( f4 \% D$ e- D  J% }; b
U.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口 + n8 [& E! C% V! p( L
U.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮 ) y3 A  ^* G6 w
U/A underwriting account 保险帐户 ) z/ Q: Y9 B9 K$ ~' `$ J. z
u/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱
  \' L8 u1 n8 g- c; `U/M unscheduled maintenance 计划外维护 9 c8 W) W& o. c1 @4 j6 j
U/W, UW underwriters 保险公司,承销人 # o0 C5 `2 }( k( D7 m
UAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋 # Y2 ^1 R9 ^* C% V& M
Uberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的 , J: g7 W$ ?7 N) L  q, j- B
UBR uniform business rate 统一商业税率
3 a# z# q  [! D4 w* Y; W+ _UBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行 . f: U6 D# B) \6 E, ~& t; i2 A" ^! t
UCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物
$ h0 `" |- L, k/ l  YUGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急
7 t6 ]5 j; C# Q+ yUHF ultra high frequency 超高频 / s' U* }3 a& y1 N
UIT Unit Investment Trust 单位投资信托 ' z( O5 _8 o4 a# S: X) t# m# l
UITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处 % b9 s( R8 }, m8 ^  {$ B
Ull. ullage 缺量,损耗
1 H# ^$ H  E) S- Z  X/ K- d' Iult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的 3 ^' V  A6 {2 b
Ultra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司)
; Y4 q* R! W2 y3 ]6 WUN United Nations 联合国 : L( O& H) v( @$ {2 J$ P/ U& I
undelvd. undelivered 未装运的
! T8 k) i* b! e2 Z  t$ D# RUniv university 大学 & _9 D. ~; L& ~
unkwn. unknown. 未知的 8 Z9 X* J5 D9 @/ q: q$ ?  ~2 Z
unrevd. unreceived 未收到的
8 N6 w7 e( C2 s9 T- g: A" uUNSYM unsymmetrical 不对称的 4 z5 b- O, c0 n, a
UOS unless otherwise specified 除非有特别说明
" P% Y2 w0 R5 N2 E1 D- UUPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》
$ b4 u; C) s! z$ V) K& OUPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备 1 H; C9 ]; [. B  R5 x, w3 e
ur. your 你的
/ |; u0 L! ]# y" Y- x5 y  R! x" OUS United States; Unlisted securities 美国;未上市证券
) Y4 A2 S  Q( z" w$ HUSD United States dollar 美元 ( g% \. O& Z$ z7 R
USG United States gallon 美国加仑 : M& b. w) r$ U6 e$ n
USIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托
3 p1 z) @% J  K0 k0 j# `& p! U4 u; l  yUSM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场 6 F9 b, Z( |3 e3 q& q# C
UT universal time 世界标准时间,格林威治时间
2 H6 X2 p6 z* d+ o) t1 SUUE use until exhausted 用完为止
& D. W5 _# h& Z" i) ?, I) J4 zUV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线
' ]7 j! ?* R$ N6 k7 N
+ ~+ b  E; K2 A3 J, q! f
* D; P5 m8 d$ {# Y1 I1 [/ i9 J
0 D0 T  z; c) ]
9 P6 q8 ]9 B" _# Y5 f& b
- M6 v; C) L  bv refer to 参见
3 a% l. r$ a' R% s. G: |v., vs versus (拉丁)对 # D8 S3 q  A; n1 G/ D# W
V Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏 3 N5 {1 m% @& F% o+ ^* C8 g3 q
V.A. value analysis 价值分析 - V# B: {* ~/ _" ?* B; h+ v% _
VAB vertical assembly building 垂直装配建筑物
+ _6 A7 b! o- C2 ?) Evac vacation 假期 & R# e  T3 T$ N3 b; c& x
vac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间
8 I7 r& \7 \" vVAT value added tax 增值税
. x" Y! V* y* ]' h, w& PVC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事
! U8 k, G( y1 b- VVD volume deleted 勾销的数量
" j6 P' W+ x( C$ q/ }VE value engineering 价值工程
. k5 [& T2 |6 s, eVeep Vice president 副总裁 * @( {& K! x& `. J* z$ w/ M) w; T) \
VER voluntary export restraint 自愿出口限制
; I; D8 M& M; _# M/ OVes. vessel 船舶 8 U5 S4 p2 Q) \: Q% _. d
via. through, by way of 经由,通过
1 ]/ _! ]- b( A- t8 b4 G1 Lvid vide (see) (拉丁)参看,请看
6 g: \4 [0 i8 i9 V2 J, dVIP Very Important Person 贵宾 9 T6 V  Q6 A6 j
vis major (拉丁)不可抗力
& h) }; X. n# Y! [; vviz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是 " t  p  z2 b5 W
VL value line investment survey 价值线投资概览法 4 Q4 L% `7 Z4 }2 N8 M
V-mail video-mail 声像电子邮讯系统
: q. g. \9 V  x9 H: b( ^/ j! qVOD video on demand 交互电视技术系统 ' O# K- k8 w. n
vol. volume 量,额,本,卷,容积 + f( U6 i6 @8 g* H0 U: x) n; N# x
voy. voyage 航海,航程   C2 k# \- Q  Q. w
VQA vendor quality assurance 售主质量保证
$ f% L( o8 _. O! v* kVQC vendor quality certification 售主质量确认 5 s, I6 }" C8 _# {
VQD vendor quality defect 售主质量缺陷
  T, L2 d0 T4 b7 A# a  p& eVRM variable rate mortgage 可变利率抵押
# v( W1 P/ ~: F" ?4 j3 EVS/N vendor serial number 售主系列号 ; f* i  o# n- N0 J$ c, a9 m" H
VSI vendor shipping instruction 售主船运说明 4 c0 V) ]6 Z& U" Y3 t& B
VSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务 * @' F. j; d- \# n
VSQ very special quality 特级质量
+ n3 L7 M1 x) p2 VVSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算 / ?* `8 ?( @8 Y5 k. j* d
VTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书 0 t1 V6 C/ O9 l4 M/ N0 N6 f9 j# K- x
VTP vendor test program 售主检测计划 ; E' v0 A+ v" n1 ~
VTR video tape record 录像带录像 + I7 O+ W7 f4 t( k. v4 o$ L) C/ \

: E8 k1 m# \2 Y' L3 B* W7 j. q4 b# v. f

1 _8 S& r0 d6 s, o) ^7 v2 L7 R& l5 e- s& y4 _/ [& @
1 N/ M7 c& G- q) Y( |( u2 t0 {
W weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元 2 ]( T' s7 Z8 H# M
W., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期 ; d* |4 \- ~+ q' e" s
W.A. with average 水渍险,保单独海损险
: w/ A/ W, C* f9 A$ u0 F. NW.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类 : V0 |1 A4 p/ e7 L9 p4 Q
W.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔 2 l9 p6 R' z9 y% H: X& A: G
WAEC West African Economic Community 西非经济共同体
+ G* v+ d) y% S/ L7 M! D' OWAG wagon 卡车
- `7 v' g5 @$ ?$ r  T9 g& [2 n( ^WAN Wide Area Networks 泛区网络 * _3 t  F, f" ^8 _# B
WASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机 . w$ L: N5 P/ Q# [6 m1 v9 }. C
WB, W.B. waybill 运送单 2 q5 u2 m+ d& T( c2 I5 a
WB World Bank 世界银行
' n# J6 _- A) pW.B. water ballast (以)水压载,水压舱
7 K- f) m6 Q" p( i2 bW.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益
& r) }' M0 K) q5 c& e9 |w.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间 4 c7 u" c4 M3 r9 d
WCG working capital guarantee 流动资金担保 3 i1 P$ w& f/ _( [# I  G5 ]
WCO World Customs Organization 世界海关组织
  Q1 T" v, L' RWD when distributed (股票)发售时交割 ' N! ?5 p% X- ^) V" t. }& B% F" f8 }
wd. warrented (品质)保证的 , Y  s9 o. I; d% L2 E- K" M
wdth. width 广度,宽度 ( b! g8 [/ H+ {/ H& V9 ?0 E: e. r% [6 M
Wed Wednesday 星期三 0 h/ N% Y# Q% k/ ^8 u
WEF World Economic Forum 世界经济论坛
! x' K$ H+ ~& N, _6 V& }W.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间
! t8 E. A/ G) n5 Z( [" qwf. wharf 码头
/ \; |$ }" G- y! bWFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业
+ @, G5 O9 i. U/ XW.G., w.g. weight guaranteed 保证质量 ! f4 K7 f+ Z( z1 e7 V1 _8 V
WH watt-hour 每小时瓦特
( m7 K' v- }/ p" o" ]" tWHO World Health Organization 世界卫生组织 ( F+ g  S! z3 N8 y( I0 C
whs, whse. warehouse 仓库 6 E$ M: Z. H2 Y$ O
whsle wholesale 批发 ( {; q" i. m8 E; v
WI when issued (股票)发行时交割 0 Q# h0 j% ?" X- _# l, W1 f2 x
WIP work in progress=goods in progress 在制品 . Y4 {  c2 z/ j; _. l% S
wk week; work 星期;工作 4 y3 B$ H! H+ T* f3 I5 \" q) j/ {
Wky. weekly 每星期的,周刊
7 X& e' N6 G2 a; Awmk watermark 水印 4 n$ w5 L) ^) z# s
Wmk. water mark 水位标记 $ Z4 D4 W- r' g, _
WOC without compensation 无补偿 0 L% M  I3 F! X, H: N
WP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理
# B& V* O6 s' v: u5 UW.P. without prejudice 不损害(当事人)权利
) R) x) ^! f+ z. ?( GW.P.A. with particular average=with average 水渍险
( T  D- r3 J6 c  m% u. `W.P.M. words per minute (电传)每分钟字数
: {3 Y  k+ z# K. p2 o4 ?7 IW.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装 , F6 k  h, P# {9 b
W.R. war risk 战争险
2 J, |& g: s- H- ]2 `$ uW.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据
0 S& Q3 |9 z& o  JWrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施 5 k3 ^9 x$ u( D9 M: w8 f
WT warrant (股票)认证股
* X& R( I) [6 Y1 G! ~6 KWT watertight (包、盒)不漏水的,防水的
3 ?5 L/ ^/ g: ]: r$ D0 B* [1 hWT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话 2 x  I9 ?- ?/ x& k* S
wt., wgt. weight 重量 3 W4 n) H) v+ t$ }
WTO World Trade Organization 世界贸易组织
5 q( I' _0 o" k" A- P6 MW/Tax withholding tax 预扣税 8 Z* G0 l, L! S
WW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权 , z4 h% i$ S! E1 P% j5 f, c
w/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯)
0 D) Z/ w. t2 c( E5 V; oW/W warehouse-to-warehouse 仓至仓
4 S; G  u/ e6 z" L# ]: b8 a3 G& \W/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款
. R0 v2 w8 F7 [" |$ h; [- W  U2 [www worldwide web 万维网,全球计算机网
. R7 G) `1 T9 s. X: u" e/ l8 B( _+ i: J$ }- m7 A" A
% F! t. N* e1 E# p  D
; c* L' Y. \& n* u% {3 S' p

/ A' ?5 ?. x2 j# V: q, N! ]" [- [1 B
X ten dollars (美国俚语)10美元 & o5 [8 [' M) [! h/ k/ ]% T+ o
X ex-interest 无利息
. {2 t  c3 I' n3 K1 g7 m) ]X Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等) - F+ B3 X) L% i# R
X. ten; X; out of 十;X;在外
& n$ n. y7 C/ Mx.a. ex all 无所有权益
) E5 |4 y+ C8 V5 ^x.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的
1 ], I, V% \8 J" v( q+ V" cX.C., X. cp. ex coupon 无息债券 : T8 L* w+ B, R# z  P' D' h! K5 u
x.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配
: i* ^. R' L, ?! {. j! n$ |X-Dis ex-distribution 无分销
, F, h: d" s" T9 W0 k$ VX. d., X. div. ex dividend 未付红利 - P( X; p5 Z  k- u; d- J" u, x. L
X-efficiency   X效率
, G& h( B7 [$ ~" cXI, X. in, X. int. ex interest 利息除外 , @9 m. k& e" P# f+ D' g% v' [
XL extra large; extra long 特大;特长   x/ m; `: q/ C" B8 P7 T+ _+ _/ O
Xm., X'mas Christmas 圣诞节
3 R4 Y6 L8 Z2 Q/ N& r( mX-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字)
/ r5 r: P' V. a, Q. ?9 T4 `Xn Christian 基督的 0 Q* H9 I7 s7 w: u! X4 ^* T' D
XN, XW ex-warrant 除证 1 @. g' i, I  f3 R6 N5 f
X.n., X. new ex new 无权要求新股 0 O5 c1 V; _& Q! u" |7 N8 K7 a  P
X.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上
% t- s, P- \% \: r# y/ rXR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权 " u7 g' L8 k9 D
XS extra small 特小 2 s2 H1 z  N9 E- c6 I* ]
Xtry. extraordinary 非常的,临时的
) Z1 V% v) {: q+ Y. }( U/ Z  BXXX international emergency signal 国际紧急信号 7 l1 h4 @/ T# X  G4 X1 S

( u3 c0 G3 `. A: o  ?* N0 m/ |( t- A* G( x- C5 `* q- g7 v7 s3 W
5 u% q) A8 @  o! i2 S

( T" I" O) ~& j9 C/ o
2 g$ \0 L6 O2 A2 t" s+ C3 DY ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售 % G- P, c9 C  B2 e7 L
Y Yen 元(日本货币单位) 7 p1 R; K( U6 `2 }! I- I; u. \5 X( G! Y
Y Yuan 元(中国货币单位)
, K. r" `* r# [y yard; year; yen 码(三英尺);年;日元
% M7 O" y, R( w  k& p) V7 s0 x, AY.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险)
: D  s5 S6 M0 e; F0 k1 TYB, yrbk yearbook 年报,年鉴 6 `% j4 h6 [5 E5 h4 h. F
y'day, yest. yesterday 昨天 ; i$ P; F9 l# @0 Y2 P. J; m( H# }
YLD yield 收益 6 F, D. Y" J+ x# W
YOB year of birth 出生年份 : r4 d; r! Q. A/ r
YOD year of death 死亡年份
  z+ g6 i$ Y* D) _% W  D/ qYOM year of marriage 结婚年份
1 s- c0 d4 ^2 M9 T- Lyo-yo stock   "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票) + J' O9 B5 [; g4 _9 L/ n
yr year; your 年;你的 * [4 S5 W( v/ \& [! C
YTB yield to broker 经济商收益 , J9 N; T1 ^  _$ n
YTC yield to (first) call 至通知赎回时收益
  B' `2 h$ @7 Z/ g9 m5 fYTM yield to maturity 全期收益,到期收益
3 O# t$ s  {$ f' h( y2 h' q3 _% C2 o3 {" q( o/ q0 d
# i0 {8 d3 i0 S2 @8 P# S) [8 B! D; l5 c
/ u2 G( [; E! D& E3 T$ \7 A
% u! K3 p3 V: m  H* S

6 m* L" a- V/ Nz zero; zone 零;区
6 Z: I# m  J9 {3 f# X$ ZZBA zero bracket amount 零基数预算法 5 t/ t% s" [, `, i* L
ZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点 % ~* k" D" U) Y1 o5 ?
ZDD zero defect program 无缺陷计划 7 G. V: _3 i$ L
ZIP code   邮政编码 - C0 d/ ?* O8 `
Z. P. G. zero population growth 人口零增长
/ P3 l& B; r4 L0 g3 gZR zero coupon issue 零息发行 5 k) I1 ^7 v9 y  `! f  h0 B
zswk this week 本周 9 P  q! q6 y5 t9 S6 |
ZT zone time 区时 7 s/ j# R  V5 p' t4 L0 X, w) H
Z-Time Zebra time=GMT 格林威治时间
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-5 05:37 , Processed in 0.145633 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表