 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 beechan 于 2015-4-2 20:58 编辑 / V& W. s2 H# @8 u$ K6 z
5 O- G& B- Z+ y' o5 }
# R* }6 v" e& f* J3 V; c. F好, 就回到經文上。
+ J+ X% k2 L6 E% }; U
+ I# m8 n& V/ P6 ^. A
8 O; W' w8 n$ w/ h8 a/ ^% t, o創世紀有不少地方, 是值得去『猜測』一下。
% _) r7 w3 @' w: A9 T6 K' |) v+ g/ {# W: ?& C% p0 j( c$ k: G! K
$ I( Y, Q' t; x3 {例如
5 I( V5 T: ?9 y- D創世紀 1:1
9 q% a0 M5 @: n5 g/ f8 Y! |在起初天主創造了天地2 D. }: S8 T& Q9 [
英文版這樣寫: In the beginning, when God created the heavens and the earth
8 N8 ]! o% o* [: s; ^' k" T# g, \4 P2 ^3 M$ H! M
2:4$ `9 z9 Y: g; d$ s: ^
這是創造天地的來歷:在上主天主創造天地時" ]; l- D% k$ H
英文版這樣寫:, r' l7 s/ \6 k
These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the Lord God made the earth and the heavens, R0 o! c. B$ \, h- Q! I: g, G! ^
( p1 X4 s( i- b) q
這是讀中文版本的經文不會留意到的分別,
. s9 ?. d Q! C( T實在是先造 heavens 後做 earth ,
3 Z6 `! h8 C. w1 }1 v或是先造 earth 後造 heavens 呢?
9 m0 v7 s" i( D/ ^* j \ t: t# W) M* \- T' S
若說, 這些是不重要, 可以放到一邊, 不作猜臆。。。。都是可以的回應。
! O7 Q7 G* j1 B- C, h5 u: q O( B0 v! Y4 n/ F4 Z8 B. J# C
不過, 對『不會錯的聖經』又好像指出聖經有些錯。: D9 Q, E# e- ?0 F% I
你又如何理解? |
|