 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 beechan 于 2015-4-2 20:58 编辑
6 z1 W% G3 L+ T( R8 d3 W6 E' V1 O0 A5 x* V& k3 f' R- M
4 j1 B+ H1 U( e6 y0 a好, 就回到經文上。8 A7 T) @9 s! `" I' I3 c2 r
( p3 ?+ f5 q: B6 j
" N) F# s3 y8 R" o, D4 T創世紀有不少地方, 是值得去『猜測』一下。
' {8 |. Z; @. A$ c0 x/ t# `0 l8 G- ]; N7 g! ~
6 S4 `3 r- A; h! d% w4 @例如2 ]/ |/ U; M7 b" `0 R
創世紀 1:1$ d2 f6 w; T/ t& ?! @
在起初天主創造了天地
: n3 n8 p t2 r4 v6 w英文版這樣寫: In the beginning, when God created the heavens and the earth. ` f1 x% x4 J# Q, x
. j2 ?7 J( m1 b. [ G: ?2:4
5 C4 _- R/ N7 v/ O! v* R! D這是創造天地的來歷:在上主天主創造天地時- K7 k; _, U1 B0 q$ B
英文版這樣寫:
- p0 G5 r+ o4 LThese are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the Lord God made the earth and the heavens,
7 F6 S) N; W4 j6 b0 f N7 q6 t
( v0 ]+ s" Y E. T' c這是讀中文版本的經文不會留意到的分別,; o" O8 W9 b F$ e- l
實在是先造 heavens 後做 earth ,
" r1 p% }8 p' S; Z- k. [+ u+ h或是先造 earth 後造 heavens 呢?
& E1 \! m) f8 f# q7 T" | s. f9 _8 |. Y+ _2 p8 W
若說, 這些是不重要, 可以放到一邊, 不作猜臆。。。。都是可以的回應。
& j! m: @4 h9 G$ i' W/ S# n
2 b) d! X, X, l9 m' p/ q不過, 對『不會錯的聖經』又好像指出聖經有些錯。1 v1 c9 b% E$ h' u; K6 O6 v3 f6 V
你又如何理解? |
|