 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 beechan 于 2015-4-2 20:58 编辑 : W+ m: J" q1 `& ]. v# I/ a
* Z# u- k* R& D, T F+ Y! |3 v, U. p* d
好, 就回到經文上。
* f1 {. K5 w: p( w
) o- i1 N9 Z: [1 d9 y+ ?8 F- l* [
. _; r: @, E) q/ l創世紀有不少地方, 是值得去『猜測』一下。/ S: _8 i) M4 w y) k, G
( J3 R6 p# P( ?# I. y) f1 _$ A* d- `+ m
例如
9 a2 m" R$ k; ^$ @創世紀 1:1
7 u! D" }, F3 l在起初天主創造了天地
3 Z, z7 j* G0 |& a/ L0 b# N英文版這樣寫: In the beginning, when God created the heavens and the earth) v- ^/ z+ R" x/ a
! L& }- x1 B% `, D8 J
2:4' R* e7 Y+ y, P9 R+ A
這是創造天地的來歷:在上主天主創造天地時8 F' `) a. T5 w8 D
英文版這樣寫:; F. N7 W4 u2 w7 d% ]# H0 I$ M
These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the Lord God made the earth and the heavens,
" Z! I- \& Q& v& J q
# O, Z; b. j2 W6 A0 C這是讀中文版本的經文不會留意到的分別,8 g& l0 V- d* h" Z6 q) P! z
實在是先造 heavens 後做 earth ,
* ^/ _& ~, `: H6 ~; h! U7 H% _- \或是先造 earth 後造 heavens 呢?2 a7 M& x( s0 ~1 X0 e( W0 K) \: s. ]
3 T! A: b. t- W% e. n
若說, 這些是不重要, 可以放到一邊, 不作猜臆。。。。都是可以的回應。% u0 g& s: ?9 U$ r! \
4 Z: L( ~$ Q! U6 K不過, 對『不會錯的聖經』又好像指出聖經有些錯。
+ p$ U5 v8 G0 p, K H# x0 `/ @你又如何理解? |
|