 鲜花( 10)  鸡蛋( 0)
|
西敏斯特信仰信条5 j& \/ ~8 y( J5 _
; p. h0 J' \& }' l' Z, |2 f9 d8 ^第一章 论圣经
* E# q/ K% H$ O V! p1 \3 M, N) a. X9 W; v T% V# _
一、本性之光与创造护理之工,虽彰显神的善良、智慧和权能,叫人无可推诿1;但都不足以将得救所必须的,有关神及其旨意的知识赐予人2。所以神愿意多次多方将自己启示给他的教会,并向教会宣布□的旨意3;以后,为了更加保守并传扬真理的缘故,而且为了更坚立教会,安慰教会,抵挡肉体的败坏,并撒但与世界的恶意起见,遂将全部启示笔之于书4。于是,神先前向他百姓启示自己旨意的方法已经停止5,故圣经成为我们最必要的6。
4 c+ I9 G; X$ G. ?2 Z2 T 二、在圣经,或笔之于书的神言的名义下,包括旧新约全书,即旧约三十九卷,新约二十七卷(书名于此从略)。这些书都是出于神的默示7,为信仰与生活的准则。 6 x( x* c& w Y% p2 \3 }
三、一般称为伪经(Apocrypha)的各卷,既非出于神的默感,所以不属圣经正典,因此(伪经)在神的教会中没有权威,只能当作其他属人的著作看待或使用之8。 5 U; [, \7 I# F! j
四、应受信服的圣经权威,不在乎任何人或教会的见证,乃完全在乎神(他是真理的本身)是圣经的著者。因为圣经是神的话,所以当为我们接受9。
- l/ r( Q1 Q b O, @) u* F" t 五、我们可能受教会所作之见证的感动与影响,因而对圣经有高度敬畏的尊重10。圣经主题属天的性质,教义的效力,文体的庄严,各部的符合,全体的目的(将一切的荣耀都归给神),人类唯一得救之道充份的显示,和其他许多无比的优秀点,以及全体的完整,都足以证明圣经本身为神言的证据。虽然如此,我们所以十分接纳并确实相信圣经之无谬的真理性与属神的权威,乃是由于圣灵内在之工,借着并同着神的话在我们心中所作的见证11。 4 l* v' z0 U0 u/ `% b
六、凡神关于他自己的荣耀,人的得救,信仰与生活一切所必须之事的全备旨意,都明明记载在圣经内,或从圣经中推出正当的与必然的结论;所以无论何时,不可借着圣灵的新启示,或凭人的遗传,给圣经再加上什么12。虽然如此,但我们承认为了明了圣经中所启示的得救知识,圣灵的内在光照是必须的13;并且承认有些关于敬拜神,和教会行政的某些详情,因与人类行为和人类社会是相关的,故亦可凭人的经验和基督徒的智慧来规定,但必须时常遵照圣经的一般规则14。
2 \2 L2 [7 ]( O/ o4 i 七、圣经中所有的事本不都一样清楚,对各人也不都同样明了15;但为得救所必须知道,必须相信,必须遵守的那些事,在圣经的各处都有清楚的提示与论列,不但是学者,就是不学无术的人,只要正当使用普通方法,都能得到适当的理解16。 , S3 N* `! v( L
八、用希伯来文(是古时神选民的国语)所写的旧约,和用希利尼文(是新约时代各国最通行的文字)所写的新约,都是受神直接的灵感,并且由于神特别的照顾与护理,历经世代,保守纯正,所以是可靠的17;因此一切有关宗教的争辩,教会终当以圣经为最高裁判者18。但因神的众百姓并不都通晓这些圣经原文,而且他们对圣经有权利与兴味,并以敬畏神的心,听神吩咐去诵读和考查圣经19;所以凡圣经所到之地,都应译成各国的通行语20,使神的话丰丰富富地存在各人心里,令他们可以用讨神喜悦的方式去敬拜21,并借着圣经的忍耐和安慰可以得着盼望22。
- ~% N2 e7 l1 t9 a! p2 D 九、解释圣经的无谬规则就是圣经本身(以经解经)。所以对圣经哪一部份的真正和圆满意义发生疑问时(该意义不能有多种,只有一个),就当用他处较为更明了的经文,借以查究和明了其真义23。 2 F- Q1 y" O' ], s" m
十、决定宗教上的一切争论,审查教会会议的一切决议,古代著者的意见,世人的教训和私人的灵感,都当以在圣经中说话的圣灵为最高裁判者,而且对其判决拳拳服膺24。
+ T" _9 L% j3 g3 T9 q. V1 m5 Q# s2 C9 v, a B& c. a1 f, g. F4 x
7 _5 _* L/ b3 D0 I+ ~! ^; t% t" v2 A1. 罗二14-15,一19-20,一32,二1,诗十九1-3。
: n6 ~) x8 _- `7 o* d 2. 林前一21,二13-14。: Q8 ?) m5 Y9 K: {! K3 ?4 M
3. 来一1。
& n* a$ n0 j' s* O 4. 箴廿二19-21;路一3-4;罗十五4;太四4、7、10;赛八19-20。
9 T. |8 `) a4 v6 i 5. 来一1-2。, s; S" r" c& Z4 f7 B8 X
6. 提后三15;彼后一19。
% P0 i1 z' t$ D3 n9 ` 7. 路十六29、31;弗二20;启廿二18-19;提后三16。
1 F1 M8 @; x8 [ 8. 路廿四27、44;罗三2;彼后一21。
3 z1 q7 ]# H! k3 \& x6 o) _ 9. 彼后一 19、21;提后三16;约壹五9;帖前二13。" A+ @( n7 Q* U
10. 提前三15。% f- I# W7 S# d0 {+ k1 @% q
11. 约壹二20、27;约十六13-14;林前二10-12;赛五十九21。
! s" I' H; d% n. h$ @6 D 12. 提后三15-17;加一8-9;帖后二2。
% _; m' a* p/ l; i2 w d$ W5 w8 ? 13. 约六45;林前二9-12。; V2 N- p$ ] T. q
14. 林前十一13-14,十四26、40。- a( [; N. b& o
15. 彼后三16。& H, r" z" c1 P- a4 q
16. 诗一一九105、130。4 H! c, o8 \$ o2 X2 W2 W% v
17. 太五18。
9 k0 f: g: g& ?) g+ {1 Q; K( c9 I 18. 赛八20;徒十五15;约五39、46。" P: F) H" O% |; l2 g$ T8 n
19. 约五39。: U/ G' H9 y2 I' v/ j7 \# [! L/ y
20. 林前十四6、9、11-12、24、27-28。
! g3 Q- v. f1 p8 [ 21. 西三16。
1 _1 `1 s9 y* d& n Z* e" S 22. 罗十五4。
$ E& n+ U4 f* m* } 23. 彼后一20-21;徒十五15-16。
0 u9 }5 s0 e5 v# G7 e2 O$ E1 @ 24. 太廿二29、31;弗二20;徒廿八25
3 u6 [" @* p9 W |
|